Кенийский язык жестов
Кенийский язык жестов (KSL) | |
---|---|
Родной для | Кения , Сомали |
Носители языка | неизвестный; 300 000–600 000 глухих (2007, 2011 гг.) [1] |
Неизвестный. Может иметь связь с британским языком жестов и американским языком жестов; некоторые знаки французского (бельгийского) языка жестов | |
Диалекты | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xki |
глоттолог | keny1241 |
Кенийский язык жестов ( английский : KSL, суахили : LAK) — язык жестов , используемый сообществом глухих в Кении и Сомали . Его используют более половины из примерно 600 000 глухих жителей Кении. Существуют некоторые диалектные различия между Кисуму (западная Кения), Момбасой (восточная Кения) и Сомали. (См. Сомалийский язык жестов .)
Языковая ситуация
[ редактировать ]Помимо кенийского языка жестов, для обучения в Кении использовался ряд других языков: бельгийский язык жестов (только в одной школе), британский язык жестов (только в одной школе), американский язык жестов . [2] KIE Жестовый английский и даже корейский язык жестов . [3] Вполне вероятно, что учащиеся в этих школах все равно используют определенную форму KSL.
существует Ручной алфавит в основном на основе ручного алфавита американского языка жестов. Однако в первые годы использовался британский ручной алфавит.
Статус и признание
[ редактировать ]KSL в настоящее время не имеет юридического статуса, но есть предложение признать кенийский язык жестов (KSL) и шрифт Брайля в новой конституции страны национальными и официальными языками наряду с английским и суахили .
Переводчики доступны редко, и обычно они «неквалифицированные» и не сертифицированы из-за отсутствия программы обучения / процесса сертификации. Но благодаря многочисленным усилиям, предпринятым ассоциациями глухих, ksl был признан национальным языком наряду с английским и суахили.
Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка
[ редактировать ]Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка [4] был создан группой из 20 местных переводчиков после тренинга, проведенного первыми добровольцами Корпуса мира США по обучению глухих в сентябре 2000 года. До этого тренинга KSLRP / KNAD провело несколько краткосрочных тренингов, начиная с 1980-х и 1990-х годов. [КСЛИА] [4] — это инициатива коренных народов, развивающая и укрепляющая облик профессии устного переводчика в Кении. [КСЛИА] [4] надеется улучшить и повысить стандарты устного перевода в Кении посредством достижения следующих целей:
- Обеспечить официальное признание правительством профессии переводчика с языческого языка;
- Поощрять и продвигать инициативы по совершенствованию стандартов устного перевода и обучения переводчиков, а также шкалы оплаты труда переводчиков в зависимости от их уровня и навыков устного перевода посредством сертификации;
- Сотрудничество с другими признанными организациями, занимающимися благополучием глухих и предоставлением переводчиков с английского языка по всему миру;
- Повышение осведомленности о глухоте и переводчиках с иностранного языка посредством публикации информационных материалов;
- Собирать и собирать средства для достижения целей и задач посредством членских взносов, подписки, взносов, подарков или пожертвований, комиссионных и платежей, сбора средств в денежной или иной форме как от членов, так и от нечленов;
- Вести и управлять реестром переводчиков SL в Кении, обеспечивать соблюдение этического кодекса и урегулировать конфликты между переводчиками и их клиентами.
KSLIA работает над созданием программы обучения и процесса сертификации своих членов. [КСЛИА] [4] предусматривает свою роль в трехстороннем подходе – три «С» – сертификация членов, непрерывное образование для практикующих переводчиков и разрешение конфликтов посредством соблюдения Кодекса этики.
Global Deaf Connection , Deaf Aid и KSLIA [4] совместно организовали серию тренингов, направленных на разработку процесса обучения, сертификации и дальнейшего профессионального развития кенийских переводчиков.
Словари и образование
[ редактировать ]Словарь кенийского языка жестов был опубликован в 1991 году. KSLRP в сотрудничестве с волонтерами Корпуса мира недавно разработали интерактивный цифровой словарь ([KSL Interactive] [5] )
С 2014 года на сайте www.ksldictionary.com публикуются новый онлайн-словарь и мобильное приложение. ([Словарь KSL] [6]
KSL обычно не используется в классах 35 кенийских школ-интернатов для глухих учащихся, несмотря на то, что это их основной язык, и, как сообщается, уровень грамотности на английском и суахили среди глухих очень низок. С тех пор как в 1960-х годах были созданы первые школы для глухих, преподавательский состав редко (если вообще когда-либо) включал в себя глухих, пока в 1990-х годах в рамках государственной программы (возглавляемой Национальной ассоциацией глухих Кении) два глухих человека не прошли обучение и не были приняты на работу в качестве учителя. Однако сейчас программу продолжает организация Global Deaf Connection под председательством Никсона Какири. Он базируется на базе Мачакос педагогического колледжа .
Организации языка жестов
[ редактировать ]Кенийская национальная ассоциация глухих (KNAD) — это национальная неправительственная организация, созданная и управляемая глухими. Он был основан в 1986 году и зарегистрирован в 1987 году в соответствии с Законом об обществах; КНАД также является рядовым членом Всемирной федерации глухих .
Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка (KSLIA) — это национальное неправительственное общество, созданное и управляемое кенийскими переводчиками с целью содействия развитию профессии переводчика в Кении и предоставления качественных услуг устного перевода глухим кенийцам. Он был основан в сентябре 2000 года. KSLIA работает над тем, чтобы стать членом Всемирной ассоциации сурдопереводчиков WASLI.
Подписать двуязычные школы
[ редактировать ]Школа Humble Hearts в Найроби, школа для глухих Кисии и кенийская христианская школа для глухих в Оюгисе используют KSL в качестве языка обучения. Humble Hearts School — первая двуязычная школа в Кении, где KSL и английский преподаются на равных. Школа для глухих Кедова в округе Керичо также использует KSL для обучения и является уникальной среди школ для глухих в Кении, поскольку более половины учителей в школе сами являются глухими.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кенийский язык жестов (KSL) в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)
- ^ Часто задаваемые вопросы о мире Gallaudet. Архивировано 19 декабря 2005 г., в Wayback Machine.
- ↑ Отчет этнолога . Архивировано 24 сентября 2005 г., в Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка - (KSLIA)» . www.kslia.blogspot.com . Проверено 18 апреля 2018 г.
- ^ «Кенийский язык жестов» . Архивировано из оригинала 3 мая 2006 г. Проверено 6 января 2006 г.
- ^ "Дом" . www.ksldictionary.com . Проверено 18 апреля 2018 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Кенийский словарь языка жестов, Акач, Филимон А.О., Найроби: KNAD 1991 — 580 стр. Язык: английский
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интервью 1996 года с Симеоном Оголлой
- Sahaya.org. Архивировано 7 апреля 2019 г. в образовательной программе Wayback Machine по ВИЧ/СПИДу с использованием кенийского языка жестов. Этот сайт содержит много полезной информации, а также фотографий кенийского сообщества глухих.
- [1] Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка – KSLIA. Официальный блог с информацией о кенийских переводчиках и проблемах устных переводчиков.
- Отчет американского волонтера, посетившего Кению для работы с сообществом глухих через НПО.
- Демонстрация компакт-диска KSL , разработанного волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении.
- KSL ВИЧ/СПИД SmartQUIZ — компьютерная интерактивная викторина KSL по ВИЧ/СПИДу, разработанная волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении.
- Плакат «Легко выучить KSL» — плакат «Легко выучить кенийский/замбийский язык жестов», разработанный волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении
- Словарь кенийского языка жестов - Словарь кенийского языка жестов
- Термины родства Камба и Кикую, контрастирующие с использованием терминов родства Камба и Кикую глухими и слышащими людьми в Найроби, Кения