Хэллоуин
Часть серии о |
Культура Уэльса |
---|
![]() |
Люди |
Искусство |
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2015 г. ) |
Калан Гааф — название первого дня зимы в Уэльсе , отмечаемого 1 ноября. [1] Накануне вечером Нос Галан Гааф. [1] или Ночь Хэллоуина , Исбриднос («ночь духов» [2] ) когда духи находятся за границей. Традиционно люди избегают погоста, переулков и перекрестков, поскольку считается, что там собираются духи. Этот термин впервые упоминается в литературе как « Калан Гаяф» в законах Хивел Дда . [3]
Тот же термин, Kalan Gwav , встречается в корнуэльском языке , а Kalan Goañv — в бретонском . [4]
Традиции
[ редактировать ]Танцы
[ редактировать ]В Нос-Калан-Геаф женщины и дети танцевали вокруг костра, и каждый писал свои имена или иным образом отмечал камни и клал их в огонь и вокруг него. Когда огонь начал затухать, [5] все они побежали бы домой, полагая, что, если бы они остались, Йр Хвч Дду Гвта (плохое предзнаменование, принявшее форму бесхвостой черной свиньи с безголовой женщиной) или Й Лади Вэнь («белая леди», призрачное привидение, которое часто называют быть безголовым) будет преследовать их или пожирать их души. [6]
Одна конкретная рифма показывает, как последний ребенок на Нос-Калан-Геаф рисковал быть съеденным грозным зверем: [5]
Оригинал | Английский |
---|---|
Домой, домом, для первого', Просто черная свинья и возьми масло. | Домой, домом, сразу Черная бесхвостая свинья выхватит последнюю. |
На следующее утро проверялись все камни с именами жителей деревни, и считалось, что найти чистый сгоревший камень к удаче. Однако если камень отсутствовал, считалось, что человек, написавший свое имя на отсутствующем камне, умрет в течение одного года. [5]
Урожайная кобыла
[ редактировать ]Калан Гааф — это праздник урожая, и во время сбора урожая проводится множество игр. Когда собирали последний стебель кукурузы, рабочие оставляли несколько стеблей необрезанными, а затем играли с необрезанными стеблями, чтобы посмотреть, кто сможет их собрать. После того, как последние стебли кукурузы были срезаны, стебли скручивали в нечто, называемое «жатвой кобылой». Победитель запихивал жатвенную кобылу в свою одежду и пытался пронести ее в дом, пока женщины работали на пиру. [7] [ нужен лучший источник ] Если жнец успешно приводил жатвенную кобылу в дом, его вознаграждали. Если он терпел неудачу, над ним издевались. [8]
Праздник
[ редактировать ]После сбора урожая и забоя скота устраивался большой пир, который готовили все женщины деревни. [9] [8]
Видя будущее
[ редактировать ]- Мальчикам было поручено срезать 10 листьев плюща, выбросить один, а остальные девять положить под подушки. Видимо, это позволяло мальчикам видеть будущее, а если прикоснуться к плющу, то можно было увидеть спящих ведьм.
- Девочкам было предложено вырастить розу в форме большого обруча, пройти по кругу три раза, прежде чем срезать розу, а затем положить розу под подушку. Это позволило девочкам заглянуть в будущее.
- Незамужним женщинам предписывалось затемнить свои комнаты во время Нос Калан Гааф , и тогда незамужняя женщина могла посмотреть в зеркало, чтобы увидеть лицо будущего жениха. Если в зеркале появлялся череп, незамужней женщине суждено было умереть в течение года. Если будущего жениха не было видно, незамужним женщинам предписывалось очистить яблоко и накинуть кожуру на плечи. Судя по всему, форма яблочной кожуры должна была отображать первый инициал ее будущего мужа. [9]
Условия
[ редактировать ]- Кельцерт : Костер. Этот огонь часто использовался как часть традиции, согласно которой семьи кладут в огонь камни со своими именами и на следующий день ищут свой камень в пепле. Любой человек, у которого на следующее утро пропал камень, умрет в течение года. [7] [ нужен лучший источник ]
- Yr Hwch Ddu Gwta : грозный дух в форме бесхвостой черной свиньи, который бродил по сельской местности с обезглавленной женщиной. [7] [ нужен лучший источник ]
- Twco Fala : подпрыгивание яблока [7] [ нужен лучший источник ]
- Казег Феди : Море урожая [8]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Дэвис 2008 , с. 107.
- ^ Джонс 1930 , с. 161.
- ^ Кембрийский регистр , с. 330.
- ^ Рис, Марк (2019). Аризона любопытного Уэльса: странные истории о тайнах, преступлениях и эксцентриках . История Пресс. ISBN 978-0-7509-9181-0 .
- ^ Jump up to: а б с Джонс 1930 , с. 157.
- ^ Джонс 1930 , стр. 157–159.
- ^ Jump up to: а б с д «Как мы празднуем Хэллоуин в Уэльсе» . Отель Роял Виктория . Проверено 30 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Филлипс 2016 .
- ^ Jump up to: а б АЦНМВ .
Библиография
[ редактировать ]- «Хэллоуинские традиции» . Музей Уэльса . Проверено 30 июля 2023 г.
- Дэвис, Джон (2008). Энциклопедия Уэльской академии Уэльса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 978-0-7083-1953-6 .
- Джонс, Т. Гвинн (Томас Гвинн) (1930). Валлийский фольклор и народные обычаи . Кембридж: Брюэр. ISBN 978-0-85991-056-9 . Проверено 6 февраля 2023 г.
- Филлипс, Алан Роберт (2016). «Cynhaeaf: обычаи, обычаи и фольклор, связанные с традиционным сбором урожая в Уэльсе» (PDF) . Проверено 29 июля 2023 г.
- Кембрийский регистр. Том 2, 1796 год . [Лондон]: [издатель не указан]. 1796 . Проверено 6 февраля 2023 г.