Старая страна моих отцов
де-факто гимн Уэльс | |
Тексты песен | Эван Джеймс , 1856 г. |
---|---|
Музыка | Джеймс Джеймс , 1856 г. |
Аудио образец | |
Звуковая версия фортепиано |
« Старая страна моих отцов » ( Валлийское произношение: [heːn wlaːd və n̥adai̯] — неофициальный государственный гимн Уэльса ) . Название, взятое из первых слов песни, на валлийском означает «Старая земля моих отцов» , а на английском обычно переводится как просто « Земля моих отцов ». Слова были написаны Эваном Джеймсом , а мелодия - его сыном Джеймсом Джеймсом , оба жители Понтипридда , Гламорган , в январе 1856 года. [1] [ нужен лучший источник ] Самая ранняя письменная копия сохранилась и является частью коллекции Национальной библиотеки Уэльса . [1]
История
[ редактировать ]Происхождение
[ редактировать ]«Глан Ронда» («Берега Ронды »), как она была известна, когда она была написана, впервые была исполнена в ризнице первоначального Капель Табор, Маестег (который позже стал клубом рабочих ), либо в январе, либо в феврале. 1856 год, автор Элизабет Джон из Понтипридда , и вскоре он стал популярен в этой местности. [1]
Джеймс Джеймс , композитор, был арфистом, который играл на своем инструменте в пабе, которым он управлял, с целью танцевать. [1] Изначально предполагалось, что песня будет исполнена в размере 6/8, но ее пришлось замедлить до нынешнего темпа. [ нужны разъяснения ] когда его начали петь большие толпы.
Популярность
[ редактировать ]Популярность песни возросла после Llangollen Eisteddfod 1858 года. Томас Ллевелин из Абердэра выиграл конкурс на неопубликованный сборник валлийских песен, в который входила «Glan Rhondda». Судья конкурса «Оуайн Алау» ( Джон Оуэн , 1821–1883) попросил разрешения включить «Глан Рондду» в свою публикацию « Жемчужины валлийской мелодии» (1860–64). Этот том дал «Глану Рондде» более известное название « Hen Wlad Fy Nhadau », он был продан в больших количествах и обеспечил популярность гимна по всему Уэльсу. [1]
В Бангоре Айстедводе в 1874 году « Hen Wlad Fy Nhadau » приобрела дальнейшую популярность, когда ее спел Роберт Рис («Eos Morlais»), один из ведущих валлийских солистов своего времени. [2] Его все чаще пели на патриотических собраниях, и постепенно он превратился в национальный гимн. [1]
"Hen Wlad Fy Nhadau" также была одной из первых песен на валлийском языке , когда Мэдж Бриз спела ее 11 марта 1899 года для Gramophone Company в рамках первой записи на валлийском языке. [1] [3]
«Hen Wlad Fy Nhadau» стал первым национальным гимном, который исполнялся в начале спортивного мероприятия. [4] [5] В 1905 году национальная сборная Уэльса по регби принимала первую туристическую команду Новой Зеландии , которая начинала каждый матч с исполнения хака . В ответ игрок Уэльса Тедди Морган возглавил толпу, исполняющую гимн. [6] Хотя толпа часто пела гимны во время игр, не было прецедента пения гимна перед матчем. [n 1]
В 1978 году для своего Hen Wlad Fy Nhadau альбома группа Geraint Jarman a'r Cynganeddwyr записала версию гимна с использованием электрогитары, вдохновленную Джими Хендрикса исполнением « The Star-Spangled Banner » (как известно, исполненного во время фестиваля в Вудстоке в 1969 г. и показан в документальном фильме об этом фестивале, выпущенном в 1970 г.). Версия Джармана, исполненная валлийским гитаристом Тичем Гвилимом , является одной из самых известных современных версий песни. [5]
Использование
[ редактировать ]Традиция провозгласила «Hen Wlad Fy Nhadau» неофициальным гимном Уэльса с 1905 года, когда его впервые исполнили болельщики на играх по регби. [8] : 335 хотя официальным гимном в то время было « Боже, храни короля ». «Hen Wlad Fy Nhadau» постепенно зарекомендовал себя как наиболее популярный гимн в течение следующих четырех десятилетий и исполнялся вместе с «Боже, благослови принца Уэльского» и «Боже, храни королеву» перед спортивными мероприятиями до 1975 года, когда спортивные чиновники решили, что «Hen Wlad Fy Nhadau» следует петь в одиночестве. Как и другие британские гимны, он не был установлен в качестве национального гимна по закону, но использовался в качестве национального гимна на официальных правительственных церемониях, включая открытие Парламента Уэльса / Сенедд Симру (бывшая Ассамблея Уэльса), а также на приемах. британской монархии с 1970-х годов. [1] [5] Петиции о том, чтобы сделать эту песню официальным национальным гимном Уэльса, время от времени подаются в Сенедд, но в последний раз, когда было собрано достаточное количество подписей для обсуждения, в 2014 году, был сделан вывод, что это «в настоящее время невозможно». [9] Он признан и используется в качестве гимна как на национальных, так и на местных мероприятиях в Уэльсе.
«Представьте себе, что около 40 000 человек поют свой национальный гимн со всем пылом, на который способно кельтское сердце. Это был самый впечатляющий инцидент, который я когда-либо видел на футбольном поле. Это даже внушало трепет. Это было чудесное открытие того серьезного духа, с которым валлийцы относятся к своему футболу».
Замечание капитана All Black Дэйва Галлахера о том, как валлийцы впервые поют свой гимн. [10]
Обычно единственным исполняемым гимном является «Hen Wlad Fy Nhadau»: обычно исполняются только первая строфа и припев (и на валлийском языке). « Боже, храни короля », государственный гимн Соединенного Королевства, иногда исполняется вместе с «Hen Wlad Fy Nhadau» во время официальных мероприятий, связанных с королевской семьей. [5]
Существование отдельного государственного гимна Уэльса не всегда было очевидно для тех, кто находится за пределами страны. В 1993 году недавно назначенный государственный секретарь Уэльса Джон Редвуд был смущающе заснят на видео, как он открывал и закрывал рот во время совместного пения государственного гимна, явно не зная слов, но не имея возможности убедительно имитировать; [11] фотографии часто приводились как доказательство его непригодности для этой должности. Согласно автобиографии Джона Мейджора , первое, что сказал преемник Редвуда Уильям Хейг после назначения, было то, что ему лучше найти кого-нибудь, кто научит его словам. Он нашел Фион Дженкинс , а позже женился на ней. [5]
«Hen Wlad Fy Nhadau» адаптирована к гимнам Корнуолла (« Бро Гот аган Тасоу »), Бретани (« Бро Гож ма Задо »), [11] и Y Wladfa («валлийский новозеландский», см. ниже ). Эти адаптации имеют ту же мелодию, что и "Hen Wlad Fy Tadau", и имеют похожие тексты.
Тексты песен
[ редактировать ]валлийский оригинал [12] [13] | IPA Транскрипция [а] | Английский перевод стихов А. П. Грейвса [14] | Английский перевод стихов У. С. Гвинн Уильямс [15] | Английский перевод стихов Оуайна Алау [16] | Более дословный английский перевод |
---|---|---|---|---|---|
я | 1 | я | я | я | я |
Культурное влияние
[ редактировать ]Часто цитируют слова валлийского поэта Дилана Томаса : «Земля моих отцов. Мои отцы могут получить ее!» применительно к Уэльсу. Однако это вводит в заблуждение, поскольку эту фразу произнес злодейский персонаж в одном из рассказов Томаса.
Гвинфор Эванс назвал свою историю Уэльса « Земля моих отцов: 2000 лет истории Уэльса» . Это был перевод валлийского оригинала «Арос Мэй» .
Монеты номиналом 1 фунт, отчеканенные в 1985, 1990, 1995 и 2000 годах с валлийской эмблемой на реверсе, также имеют по краю надпись PLEIDIOL WYF I'M GWLAD («Я предан своей стране») из припева «Hen Wlad». Фи Нхадау». [18] новом Королевском значке Уэльса, Этот девиз изображен на принятом в 2008 году.
«Новая страна Уэльса»
[ редактировать ]Версия «Hen Wlad Fy Thadau» была написана Льюисом Эвансом, мигрантом из Уэльса в Y Wladfa , валлийскоязычное поселение в Патагонии , Южная Америка. Версия, написанная Эвансом, называется «Gwlad Newydd y Cymry» («Новая страна валлийцев»). «Gwlad Newydd y Cymry» исполняется на ту же мелодию, что и «Hen Wlad My Fathers». [19]
Текст песни "Gwlad Newydd y Cymry" следующий (обратите внимание, что написание не соответствует современному валлийскому):
валлийский оригинал | английский перевод |
---|---|
я | я |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В Соединенных Штатах пение патриотических песен перед играми впервые наблюдалось в годы после Гражданской войны , при этом « Звездное знамя перед бейсбольными играми иногда пели ». Однако использование песни перед игрой не стало обычным до 1920-х годов, а «Звездно-полосатое знамя» не стало официальным национальным гимном до 1931 года. [7]
- ^ См . Справка: IPA/валлийский и валлийская фонология . Транслитерация основана на произношении Северного Уэльса . Южно-валлийский язык отличается расположением от [ ɨ ] до [ i ] . , помимо других различий,
- ^ Часто пишут: За свободу они потеряли свою кровь . [17]
- ^ Hen iaith («старый язык») иногда пишется heniaith . [17]
- ^ Fi («я») часто пишется как mi , официальная и северная разговорная форма. [17]
- ^ Тан («под» или «до») иногда пишется dan , современное слово, обозначающее «под», при этом tan сохраняется для значения «до». [17]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Гимн Уэльса - предыстория Хен Влад Фи Нхадау» . История Уэльса . BBC Cymru Уэльс . 1 декабря 2008 года . Проверено 3 декабря 2010 г.
- ^ «История государственного гимна» . Библиотечные услуги Рондды Кинон Таф . Великобритания. Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 27 декабря 2011 г.
- ^ Первая известная запись Hen Wlad fy Nhadau , UK: Gathering the Jewels, заархивированная из оригинала 9 декабря 2017 года , получена 5 января 2019 года .
- ^ «Гимн Уэльса» . Сайт Wales.com . Правительство Уэльса . 2015. Архивировано из оригинала 16 февраля 2015 года . Проверено 24 марта 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Гимн последних лет» . Уэльса История . Би-би-си. 1 декабря 2008 года . Проверено 3 декабря 2010 г.
- ^ «Школа помнит попытку Тедди в 1905 году» . Би-би-си. 4 февраля 2005 г. Проверено 13 июня 2010 г.
- ^ Сайферс, Люк; Трекс, Итан (8 сентября 2011 г.). «Песня осталась прежней» . Журнал ESPN . Проверено 10 апреля 2016 г. .
- ^ Герберт, Тревор; Кларк, Мартин В.; Барлоу, Хелен (29 сентября 2022 г.). История валлийской музыки . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-009-04167-6 .
- ^ «Комитет по петициям – Четвертое собрание» . www.senedd.tv . 9 декабря 2014 года . Проверено 15 ноября 2021 г.
- ^ Хитт, Кэролайн (17 февраля 2018 г.). «Наш национальный гимн — это секретное оружие Уэльса и 16-й игрок на поле» . УэльсОнлайн.
- ^ Перейти обратно: а б Дэвис, Джон; Дженкинс, Найджел (2008). Энциклопедия Уэльской академии Уэльса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 364. ИСБН 978-0-7083-1953-6 .
- ^ «BBC Wales - Музыка - Государственный гимн - Hen Wlad Fy Nhadau» . Би-би-си . Проверено 1 апреля 2022 г.
- ^ «Гимн Уэльса» . Уэльс . 9 октября 2018 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
- ^ Моффат, Алистер (12 августа 2011 г.). Морские королевства: история кельтской Британии и Ирландии . Бирлинн Лимитед. ISBN 9780857901163 .
- ^ «Кельтский фестиваль отправляется в Уэльс» (PDF) . Хорал Черри-Крик . 11 марта 2016 г.
- ^ Оуэн, Джон (1862). Жемчужины валлийской мелодии. Подборка популярных валлийских песен с английскими и валлийскими словами; образцы пенниллионного пения на манер Северного Уэльса; и валлийские национальные арии, древние и современные... для фортепиано или арфы с симфониями и аккомпанементом Дж. Оуэна и т. д . И. Кларк.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Гимн Уэльса» . Университет Южного Уэльса . Проверено 12 апреля 2022 г.
- ^ «Гимн Уэльса» . Посетите веб-сайт Уэльса . Правительство Уэльса . 2012 . Проверено 1 июля 2012 года .
- ^ Экстелл, Уильям. « Песня для новой валлийской нации»: национальный гимн Патагонии в Уэльсе обнаружен в брошюре XIX века | Culture24» . Культура24 . Проверено 14 апреля 2019 г. .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Джонс, Канторион Колин (22 июня 2007 г.), Выучите национальный гимн Уэльса простым способом (Google You Tube) (видео), Мужской хор Северного Уэльса .
- Старая земля моих отцов (ноты в переложении для фортепиано и голоса), Канторион .
- Кор Мейбион Понтипридд, Старая страна моих отцов , Мужской хор, заархивировано с оригинала 14 июля 2011 года .
- Hen wlad fy nhadau , Великобритания: Welsh Icons, заархивировано из оригинала (миди-файл и вокальное видео) 1 июня 2009 года .
- Джеймс, Сиан (28 января 2007 г.), "Hen Wlad Fy Nhadau", You Tube (видео) (играл на тройной арфе и пел) .
- Hen wlad fy nhadau (слова), Великобритания: Welshpedia, заархивировано из оригинала 15 июня 2011 года , получено 20 июня 2010 года .
- Редвуд, Джон, Старая страна моих отцов , You Tube .
- Сион Т. Джоббинс, Национальный гимн Уэльса: его история, его значение (Y Lolfa, 2013)