Протокельтское язычество
Протокельтское язычество было верованиями носителей протокельтского языка и включает в себя такие темы, как мифология , легенды , народные сказки и народные верования ранней кельтской культуры. С помощью сравнительного метода , кельтские филологи различные исторические лингвисты , предложили реконструкции сущностей, мест и понятий с разной степенью достоверности в раннекельтском фольклоре и мифологии (реконструкции обозначены наличием звездочки ). В настоящую статью включены как реконструированные формы, так и предложенные мотивы раннекельтского периода.
Божества
[ редактировать ]Протокельтская реконструкция | Древний | Гойделик | британский | Этимология | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
*Беленос [1] | Галлия. Пелен [2] | – | В Белин [2] | Традиционно происходит от PIE *bʰelH- («белый, блестящий»), хотя в недавних исследованиях это подверглось критике. [1] [3] | Название реки Bienne и топоним Bienne свидетельствуют о женской форме * Belenā . [1] См. Беленос для дальнейшего обсуждения. |
*Бодвос [4] [5] | – | Мистер. Бодб [4] [5] | – | От кельтско-германского * b час из час wo - («битва, борьба»). [6] [5] | Имя военного божества. Также засвидетельствовано как личное имя в галльском Boduos . Термин, общий для кельтов и германцев, где богиня войны известна как Баду-хна . Значение «ворона», птица, символизирующая кровавую бойню, появилось позже в кельтских языках. [4] [6] Среднеирландский бодб следует понимать как «птицу на поле битвы и проявление богини войны». [5] См. в Бодб Дерг и Бадб дальнейшее обсуждение . |
*Бриганти ~ Бригантия [7] | Галлия. * Бригантина [8] | Мистер. Бриджит [7] | ОБритт. Бриганция [7] | Из ПИРОГА * б час эру час - («будь высоким, холм»). [7] | Основа Бригант- засвидетельствована во многих названиях рек (которые обычно обожествлялись в древних кельтских культурах), таких как Брианде , Брианс , Брегенцер или Брент , а также в топонимах, таких как Браганса (<* Бриганция ). [8] См. Бригид и Бриганцию (богиню) для дальнейшего обсуждения. |
*Флитави [9] | Сленг. Литауи [9] | Мистер. С ней [10] | ВЛ Литва , ОБрет. летау [9] | От PIE * plth 2 with 2 («Широкий, т.е. Земля»). [9] | См. «Литавис» и «Деангым» («Широкий») для дальнейшего обсуждения. |
*Гобанн- [11] | Галлия. Кобанно [12] [11] | Мистер. Гоибниу [11] | МВ Гованнон [11] | Из PCelt. * гобан - («кузнец»). [12] | Галльская, ирландская и валлийская формы расходятся и реконструируются как * Gobannos , как Gobeniū ~ * Gobanniō и как Gobannonos соответственно. [12] [11] См. Гобаннус , Гоибниу и Гофаннон для дальнейшего обсуждения. |
*Ноги [13] | Галлия. Лугус, к.б.н. Лугей [13] | Мистер. Луг [13] | МВт Ллев [13] | Непонятная этимология. [13] | У истоков PCelt . соединение *Лугу-декс («служащий Лугу»; ср. Галл. Лугудека , др.ир. Лугайд ). [13] См. Лугуса для дальнейшего обсуждения. |
*Мама В те | Сленг. Мапоно [14] | Мистер. Макан < * Маккан Ок [15] [16] | МВт Мабон [14] | n-основа PCelt. *жив- («сын») . [17] | См. Maponos для дальнейшего обсуждения. |
*В матроне | Сленг. Матрона [18] | – | МВт Модрон [14] | n-основа PCelt. * матир , ген. * mātros («мать»). [18] | См . «Матроны» для дальнейшего обсуждения. |
*Нет-нет- [19] | Ноденты, Ноденты [19] [20] | Мне. Нуаду [19] [20] | МВт выгода [19] [20] | Непонятная этимология. [19] | Nodenti — дательный падеж единственного числа от * Nodens . [19] См . дополнительную информацию в разделе Nodens . |
*Огмиёс [21] | Галлия. Огмиас [21] | Мир. радоваться [21] | – | - производное Йо от PCelt. * ogmos (возможно, «путь, орбита»). [22] | Мифологическое имя |
*Оло-(п)чистый [23] | – | МИСТЕР. Больница [23] | – | Идентичен PGmc * Ala-fader (ср. древнескандинавский Alföðr ). [23] | Эпитет, означающий «всеотец», используемый как прозвище Дагды . Его можно сравнить со древнескандинавским Alföðr , обычно используемым для обозначения Одина . [24] |
* Тонарос > * Торанос [25] [26] | Галлия. Танарус , Таранис [26] | – | ОБритт. Танаро, рис. Таран [26] [27] | Идентичен протогерманскому богу -громовержцу *Þun(a)raz ( Тору ). От PIE * (s)tenh₂- («гром»). [25] [26] | См. Taranis для дальнейшего обсуждения. |
*Виндовс [28] [29] | Галлия Виндо (ннус) [30] [31] | Мистер. Найти (сын Камхилла) | W White (приложение Benefit) | «Белый». Из PCelt. * виндо — («белый»). [28] | Мужские имена считаются родственными. [32] [33] [34] См. Гвин ап Нудд и Фионн Мак Камхейл для дальнейшего обсуждения. Виндоннус появляется как эпитет греческого бога Аполлона в континентальных кельтских надписях. [35] [36] |
*Окно-себра [37] | – | ОИр. Финдабаир [37] | МВт Гвенвифар [37] | Соединение слова «виндо » («белый»), присоединенное к женской форме * себро («демон, призрак»). [37] | Мифологическое имя. См. Гвиневру для дальнейшего обсуждения. |
Примечание: Галлия. = Галльский ; Галл. = Галлейский ; Леп. = Лепонтический ; CIb. = Кельтиберийский ; ОИр. = Староирландский ; Мир. = Среднеирландский ; ОБритт. = Старая Бриттоника ; OW = Староваллийский ; MW = средневаллийский ; Рис. = Пиктский ; ОБРЕТ. = Старый Бретон ; МБрет. = Средний Бретон ; ОКо. = Старый Корнуолл |
Сущности
[ редактировать ]Протокельтская реконструкция | Значение | Древний | Гойделик | британский | Этимология | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
*девос [38] | 'божество' | Галлия деуо- , CIb. твой [38] | Слышать. день [38] | ОЙ два , МБрет. два , ОКо. цветы; [38] | От PIE * deywos («бог, божество»). [38] | См. Dyēus#Etymology и «Небесные» производные для дальнейшего обсуждения. |
*два [39] | ' инкуб , демон' | Галлия. запыхавшись [40] | – | Брат. Диз , компания Душ [40] | Родственник Лит. двасиа («дыхание, дух, душа») и МХГ гетвас («дух, призрак»). [40] [39] | Источник ретороманского dischöl , валлонского духона и баскского тусури . [40] |
*более [41] [39] | 'женщина-демон' | – | Мне. мор- [41] | – | От PIE * moreh 2 («ночной дух, дурной сон»). [41] | См. Маре (фольклор) и Морриган#Этимология для дальнейшего обсуждения. |
*вздыхает- [37] | 'демон, призрак' | – | Мистер. Сибар [37] | MW - шоссе [37] | Непонятная этимология. [37] | |
*вздыхает- [42] [43] | 'демон, сверхъестественное существо' | – | Мистер. шкала [42] | МВ Сквал [42] | Возможно, связано с *skek - («двигаться, шевелиться»). [42] Родственный готскому skōhsl («демон, злой дух») < * skōhsla- . [43] | |
Примечание: Галлия. = Галльский ; Галл. = Галлейский ; Леп. = Лепонтический ; CIb. = Кельтиберийский ; ОИр. = Староирландский ; Мир. = Среднеирландский ; ОБритт. = Старая Бриттоника ; OW = Староваллийский ; MW = средневаллийский ; Рис. = Пиктский ; ОБРЕТ. = Старый Бретон ; МБрет. = Средний Бретон ; ОКо. = Старый Корнуолл |
Локации
[ редактировать ]Протокельтская реконструкция | Значение | Древний | Гойделик | британский | Этимология | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
*Альбион [44] [45] | «верхний мир» | Галлия. альбио- [44] [45] | – | ОУ Эльбид [44] [45] | От ПИРОГ * ч 2 локтя час о - («белый»). [45] | |
*анде-дубнос [46] | « Другой мир , мир мертвых» | Сленг. антумнос [46] | – | МВт annw(f)n [46] | Из PCelt. ande - («ниже»), прикрепленный к *dubnos. [46] | См. также Галлию. anderon , родительный падеж множественного числа от * anderos , интерпретируется как означающий «инфернальный», возможно, «боги подземного мира», и родственный лат. inferus и санскр адхара- . [47] См. Annwn для дальнейшего обсуждения. |
* биты [45] | 'мир (живых)' | Галлия. звезда- [48] | Мистер. существование [48] | ОЙ ставка, ОБрет. немного , ОКо. кусочек [48] | От PIE * gwiH-tu- («жизнь»). [48] | См. Битуитус и Бит . |
*дубнос [49] | «нижний мир» | Сленг. тупо- [49] | Мистер. облако [49] | МВт dwfn, MBret. Доун , компания вниз [49] | Из ПИРОГА * д час фу (час) - ('глубокий'). [49] | См. Думнонии и Дамнонии (племена), Думнония (королевство) и Фир Домнанн . |
Примечание: Галлия. = Галльский ; Галл. = Галлейский ; Леп. = Лепонтический ; CIb. = Кельтиберийский ; ОИр. = Староирландский ; Мир. = Среднеирландский ; ОБритт. = Старая Бриттоника ; OW = Староваллийский ; MW = средневаллийский ; Рис. = Пиктский ; ОБРЕТ. = Старый Бретон ; МБрет. = Средний Бретон ; ОКо. = Старый Корнуолл |
Другой
[ редактировать ]Протокельтская реконструкция | Значение | Древний | Гойделик | британский | Этимология | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
*адберта [50] | 'предложение, жертва' | – | Мистер. Эдбарт [50] | ОУ Аперт [50] | Из PCelt. * ad - («к») присоединен к * ber-tā < * ber-o - («нести, принести, нести»). [51] | ОИР . слово — отглагольное существительное от ad-opair <* ad-uss-ber-o («жертвоприношения, предложения»). [50] |
*адгариос [52] [53] | «призыватель» (или «обвинитель») | Галлия. адгарион [52] | Мистер. Аккра [52] | – | Из PCelt. * ad - («к») присоединен к * gar-yo- («звонить, плакать»). [53] | См. также ОИР. ad-gair («вызов, повестка в суд») < * ad-gar(i)et . ОИР . accrae («жалоба») <* ad-garion также используется только в юридическом контексте, хотя оригинальный PCelt. значение могло заключаться в том, чтобы «призвать божества [в качестве свидетелей]» (ср . др.-ир. deogaire «провидец» < * dewo-garios «который вызывает божество»). [52] |
*мы будем - [54] | 'душа' | – | Мистер. животное [54] | Король энэфф ; [54] Анафун ( мн. ) [55] | От PIE * h 2 enh 1 -mon- («дыхание»). [54] | Островные кельтские формы находились под влиянием лат. родственная анима . [54] См. также анаон («души мертвых» в бретонской мифологии ); [56] и галльское anatia «души». [57] |
*трепет- [58] | «поэтическое вдохновение» | – | Мистер. ой [58] | МВт Авен [58] | Относится к PCelt. * awelā («ветер, ветер»), само по себе от PIE *h 2 uh 1 -el- (ид.). [58] | PCelt . реконструкция затруднена, поскольку ОИр. и формы MW не согласуются. МоБрет. awen («вдохновение») — заимствованное слово из валлийского языка. [58] |
*барды [59] [60] | 'бард, поэт' | Галлия. бардо - [59] [60] | Мне. бард [59] [60] | М.В. Бард , М.Брет. барз , ОКо. Барт [59] [60] | От PIE *gʷrH-dʰh₁-os («прославляющий»). [59] [60] | См. Бард для дальнейшего обсуждения. |
*брих- [61] | 'магическая формула, заклинание' | Сленг. Брикста [61] | ОИР. перерывы [61] | М.В. – брит , ОБрет. крапчатый [61] | Возможно из ПИРОГА * б час эрг час - («просветить») или относится к PCelt. * berxto — («яркий, красивый»). [61] | См. Brixta для дальнейшего обсуждения. |
*Рассвет [62] | 'стихотворение' | – | Мне. Дуань [62] | – | От ПИРОГ * дх 2 п-но- («приношение»). [62] | См. Аоис-дана , «люди искусства»; поэт'. |
*дело- [63] | 'обряд, церемония' | – | Мистер. заголовок [63] | МВ деуавт , ОБрет. домот [63] | Из ПИРОГА * д час Эд час (h 1 )m- («обычай»). [63] | Реконструкция гласной в PCelt. * dedmV - сложно : ОБрет. domot указывает на * dedmāto — в то время как OIr. deidmea указывает на * dedmi -. [63] |
*друвид(е)с [49] [64] | 'жрец, друид' | Галлия. друиды [49] | Мистер. ведьма [49] | – | Предположительно от PIE *dru — («дуб»), присоединенного к * weyd — («видеть, знать»). [49] | Бриттоника образует MW derwydd и OBret. dorguid происходит от * do-are-wid- («кто видит дальше»). [64] См. Друид для дальнейшего обсуждения. |
*в Феррисе [65] | 'религия, вера' | – | Мистер. ярость [65] | – | Вероятно, из PIE * per-dh 1 -teh 2 . [65] | |
*брат- [66] | 'удачи, Грейс' | Сленг. сто [66] | Мистер. успех [66] | Ой, крыса , о Брет . рад- , Ко. рас [66] | Вероятно, это связано с PCel. фар-на- («дарить»). [66] | |
*kwritus [67] | 'магическое превращение, форма' | Галлия. приттус [67] | Мистер. форма [67] | М.В. прыд , Кинг . пред , ОКо. ждать [67] | От ПИРОГ * к В is - («сделать, вызвать»). [67] | См . Британия (топоним) , Придейн и племя Крутин . |
*kwrityos [68] | 'поэт' | Галлия. притиос [68] | Мистер. Дрожь [68] | MW prydydd , OCo. pridit [68] | - производное Йо от *kwritus. [68] | |
*karnom [43] | 'древний камень, погребальный памятник' | – | Мистер. куча [43] | копыто ой [43] | Вероятно, заимствовано из того же неиндоевропейского источника, что и PGmc *har(u)gaz . [43] | См. также Карнак < * Карнакон («место с языческими каменными памятниками»). [43] См. Керн для дальнейшего обсуждения. |
*кайло- [69] | 'предзнаменование' | Галлия небеса , к.б.н. небо [69] [40] | – | OW катушка(i)ou , OBret . Коэль , ОКо. Чуильок [69] | От PIE *keh 2 ilo- («целый, богатый»). [69] | Источник PCelt. *dus-kaylo- (плохое предзнаменование; ср. Галл. dus-celi- , др.ир. do-chél ) и * su-kaylo — («хорошее предзнаменование»; ср. Галл. su-caelo , MW hy-goel ) . [40] ОИр. target также является заимствованным из валлийского языка. [69] |
*кенту-самоньо- [70] | 'Может' | – | Мистер. сколько? [70] | МВт Кинтевин [70] | Соединение samon * kentu («первый») и * — («лето»). [70] | Значение «первое лето». [70] |
*царапает- [71] | 'преданность, религиозная практика' | – | Мистер. краб [71] | МВ религия [71] | Непонятная этимология. [71] | MW crefydd построен на суффиксе yo и OIr. crábud на суффиксе itu . [71] |
*кредит- [72] | 'полагать' | – | Мистер. кредит [72] | М.В. Креду , Кинг. кредит , OCo. Крезин [72] | От PIE * ḱred-d час эх 1 – («верить, доверять»). [72] | Близнец должен быть недавним, поскольку PIE * dd дал бы результат PCelt. * SS . [72] |
*в кредит [72] | 'вера, верить' | – | Мистер. Крит [72] | Король создание [72] | Отглагольное существительное *kreddī-. [72] | |
*кредро/я [73] | 'реликвия, священный предмет' | – | Мистер. создатель [73] | Ой, креирриу , КОРОЛЬ. создатель , компания crêr [73] | Относится к *kreddī- («верить»). [73] | |
*(е)литий- [74] | 'фестиваль, торжество' | Сленг. лит- [74] [10] | Мистер. горит [74] | ОБРЕТ. горит [74] | Непонятная этимология. [74] | Отсутствие родственных слов в других индоевропейских языках делает PCelt. реконструкция (* fitu- или * litu- ) неопределенная. [74] |
*мэм-нату- [75] | 'погребальное стихотворение, панегирик' | – | Мистер. марбнад [75] | МВ элегия [75] | Соединение PCelt. *marwo - («мертвый») и * natu- («стихотворение»). [75] | Это сложное слово, относящееся к поэтическому языку, вероятно, можно отнести к протокельтскому языку. [75] |
*мельдо- [76] | 'молния, молот бога-громовержца' | Галлия. Мельдио [76] | – | МВ Молния [76] | Родственен PGmc * meldunjaz и PBalt-Slav. мягкий-н-. [76] | См. Перквунос#Оружие_громовержца. |
*рожденный- [77] | «стихотворение, песня, заклинание» | Галлия. скрытый [77] | Мистер. нат [77] | МВт нет [77] | Вероятно, от PIE *(s)neh 1 - («шить»). [77] | Семантическое развитие можно объяснить с помощью поэтических метафор, посредством которых стихотворение отождествляется с нитью. [77] |
*неметом [78] [79] | 'священная роща, святилище' | Галлия. неметон, к.б.н. немето- [78] [79] | Мистер. немед [78] | ОБритт. Неметона , OW -уровень , ОБрет. -милость [78] [79] | Основа t происходит от PIE * némos («жертвование»), а сама — от * nem — («раздавать»), [79] или, возможно, связано с PCelt. * немос («небеса»). [78] [80] | Связано с PGmc * nemedaz («святая роща») или заимствовано из него. Греческое ( némos ) и латынь ( nemus ) имеют общее значение «лес, (святой) простор», которое произошло от значения PIE «то, что раздается, жертва» (ср. санскр. námas — «поклонение, честь», алб. nëmë ). проклятие, проклятие»). [79] См. Неметону , богинь Неметону и Арнеметию , племя Немет . |
*немос [78] | 'небо, небо' | – | ОИр. нет [78] | Ой, нет , ОБрет. нет , ОКо. неф [78] | От PIE * neb час os («облако, облачное небо»). [78] | Неправильную *-м- кельтских форм лучше всего объяснить как результат ассимиляции ( n ... b час > н ... м ). [78] |
*нойбо- [81] | 'святой' | Сленг. нойбо- [81] [82] | Мистер. новичок [82] [82] | – | От ПИРОГА * нойб час ты. [82] | |
* кабинет [83] | 'тайна, волшебство' | Галлия -рунус (?) , леп. Рунатис (?) [83] | Мистер. секрет [83] | М.В. Рин , М.Брет. Рин , компания повторно [83] | Относится к PGmc * rūnō («тайна, тайна»). [83] | Галлия. Cobrunus (< *com-rūnos 'уверенный'), вероятно, является родственником MW cyfrin , MBret. квеффрин и Мир. comrún («общая тайна, доверие»); Леп. Рунатис может быть производным от * руно-атис («принадлежащий тайне»). [84] См. Руны#Этимология . |
*самони- [85] | 'собрание, (праздник) первого месяца года' | Галлия. одинаковый - [85] | Мне. Самейн [85] | – | От PIE * smHon — («воссоединение, собрание»). [85] | Название месяца или праздника. Исходное значение лучше всего объяснить как «собрание (живых и мертвых)» (ср . др.-ир. — samain «рой»). Ссылки на PCelt. * самон — («лето»), по-видимому, является народной этимологией . [86] [85] См. Самайн для дальнейшего обсуждения. |
*сакральный- [87] | 'освященный, проклятый' | Галлия. крестец- [88] [87] | – | М.В. Хагр , М.Брет. Хагр , компания хагер [87] | От ПИРОГ * ш 2 к-ро- («священный»). [87] | Родственные бриттские слова означают «уродливый», то есть «проклятый» < «посвященный инфернальным, злонамеренным божествам». Первоначальное значение, вероятно, было близко к латинскому sācer , что означает «посвященный», но также «достойный быть принесенным в жертву», «проклятый». [88] [87] Родственно латинскому sacerdos — «священник». |
*sedo- ~ *sīdos [89] | 'курган (населенный сверхъестественными существами), мир' | Галлия. очиток, сидум [89] | Мистер. она [89] | М.В. Хедд , ОБрет. Хед [89] | От ПИЕ будет сидеть ген. седос («сиденье»). [89] | См . Ши . |
*сойто- [90] | 'магия' | – | – | МВт . , Кинг Худ, компания муж [89] | Вероятно, изначально идентичен PIE * soito - («нитка, веревка»), от *seh 2 i- («связывать»). [89] [39] Родственен PGmc * Саидаз («магия, очарование») и Лит. Саитас («прорицатель, талисман»). [39] | Источник PCelt. *soyto-lo- («очаровательный, иллюзорный») [89] |
*to-fare-ufo-kan-o- [91] | 'пророчествовать' | – | Мистер. непреодолимый [91] | МВт дароган [91] | Из PCelt. to - Fare - ("в сторону"), присоединенный к * ufo - ("под") и *kan-o- ("петь"). [91] | |
*ватис [92] | 'провидец, прорицатель' | Галлия. вода [92] | Мистер. почему [92] | – | От PIE * weh 2 -ti- («пророк»). [92] | См . вазы . |
*ватты [93] | «поэтическое вдохновение» | – | Мистер. причина [93] | МВт насмешки [93] | От PIE * weh 2 -tu- («пророчество»). [92] | |
*weletos [94] [95] | 'провидец' | Галлия. уэлец [95] | ОИр. поданный [95] | М.В. гвелет , М.Брет . рты [95] | От PIE * wel-o — («видеть»). [94] | ОИр. поданный - это родительный падеж от filí («поэт, провидец»). Древнегерманское Weleda имя провидицы , скорее всего, является заимствованием из галльского * ueletā («провидица»), с обычным германским звуковым сдвигом -t- > -d- . [95] |
в *widlm [96] | 'провидица, волшебница' | Галлия. уидлуас [96] | Федельм [96] | W наука [96] | Из PCelt. * wēdo - («взгляд, присутствие»). [97] | Галлия. uidluas может быть формой родительного падежа от * uildua , и в этом случае он может быть получен из *widlmā с леницией (как в anuana < * anman - «имя»). [96] |
*яло- [98] | 'хвала, поклонение' | – | Мистер. красивый [98] | М.В. Иол, ОБрет. яростный [98] | От PIE * (H)yeh 2 lo- («рвение»). [98] | |
Примечание: Галлия. = Галльский ; Галл. = Галлейский ; Леп. = Лепонтический ; CIb. = Кельтиберийский ; ОИр. = Староирландский ; Мир. = Среднеирландский ; ОБритт. = Старая Бриттоника ; OW = Староваллийский ; MW = средневаллийский ; Рис. = Пиктский ; ОБРЕТ. = Старый Бретон ; МБрет. = Средний Бретон ; ОКо. = Старый Корнуолл |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]В этой статье нечеткий стиль цитирования . ( январь 2024 г. ) |
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Деламар 2003 , с. 72.
- ^ Перейти обратно: а б Бирхан 2006 , с. 195.
- ^ Писатель 1999 , с. стр. 24–25..
- ^ Перейти обратно: а б с Деламар 2003 , с. 81.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кох 2020 , с. 90.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 70.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 78.
- ^ Перейти обратно: а б Деламар 2003 , с. 87.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 135.
- ^ Перейти обратно: а б Деламар 2003 , с. 204.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Деламар 2003 , с. 182.
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 164.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Матасович 2009 , стр. 248.
- ^ Перейти обратно: а б с Деламар 2003 , с. 217.
- ^ Оган, Даит . Миф, легенда и романтика: энциклопедия ирландской народной традиции . Prentice-Hall Press, 1991. стр. 38–40.
- ^ Кельтская культура: Историческая энциклопедия . Эд. Джон Т. Кох. Санта-Барбара и Оксфорд: ABC-CLIO. 2006. с. 1389. ISBN 185-1094407
- ^ Матасович 2009 , стр. 253.
- ^ Перейти обратно: а б Деламар 2003 , с. 220.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Матасович 2009 , стр. 350.
- ^ Перейти обратно: а б с МакКиллоп 2004 , Сент- Нодонс , Нудд и Нуаду Аиргетлам .
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 297.
- ^ Деламарр 2003 , с. 239.
- ^ Перейти обратно: а б с Кох 2020 , с. 140.
- ^ Кох 2020 , с. 139.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 384.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кох 2020 , стр. 142–144.
- ^ Андерсон, Марджори Огилви (1973). Короли и королевская власть в ранней Шотландии . Эдинбург: Шотландская академическая пресса. п. 90.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 423.
- ^ Кельтская культура: Историческая энциклопедия . Эд. Джон Т. Кох. Санта-Барбара и Оксфорд: ABC-CLIO. 2006. с. 749. ISBN 185-1094407
- ^ Мак Кана, Фрэнсис. «Преданность в донормандский период». В: Фольклор 54/55 (1986): 76. https://doi.org/10.2307/20522282 .
- ^ Фицпатрик, Элизабет; Хеннесси, Ронан (2017). «Трон Финна: топографии власти и королевских земель гэльского государства в средневековой Ирландии». В: История ландшафта , 38:2, 31. DOI: 10.1080/01433768.2017.1394062.
- ^ Симс-Уильямс, Патрик. Ирландское влияние на средневековую валлийскую литературу . Издательство Оксфордского университета, 2011. с. 10. ISBN 9780199588657 .
- ^ Оган, Даит. Священный остров: вера и религия в дохристианской Ирландии . Boydell & Brewer Ltd, 1999. с. 126. ISBN 9780851157474 .
- ^ Бруфорд, Алан. «Устные и литературные фенийские сказки». В: Фольклор 54/55 (1986): 29-30. https://doi.org/10.2307/20522280 .
- ^ Дюваль, Поль Мари. «Галльские и галло-римские культы 1. Засвидетельствованные ритуально-мифологические данные». В: Работы по Галлии (1946-1986) . Рим: Французская школа Рима, 1989. с. 245. (Публикации Французской школы в Риме, 116) www.persee.fr/doc/efr_0000-0000_1989_ant_116_1_3665
- ^ Жак Лакруа (2007). Имена галльского происхождения — Галлии богов . Блуждание. стр. 39–40. ISBN 978-2-87772-349-7 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Матасович 2009 , стр. 325.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 96.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Кох 2020 , с. 144.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Деламар 2003 , с. 158.
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 278.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 340.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Кох 2020 , с. 142.
- ^ Перейти обратно: а б с Деламар 2003 , с. 36.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 29.
- ^ Перейти обратно: а б с д Деламар 2003 , с. 50.
- ^ Деламарр 2003 , с. 47.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 67.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Матасович 2009 , стр. 107.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 25.
- ^ Матасович 2009 , стр. 25, 62.
- ^ Перейти обратно: а б с д Деламар 2003 , с. 32.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 153.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 34.
- ^ Кельтская культура: Историческая энциклопедия . Эд. Джон Т. Кох. Санта-Барбара и Оксфорд: ABC-CLIO. 2006. с. 51. ISBN 185-1094407
- ^ Кельтская культура: Историческая энциклопедия . Эд. Джон Т. Кох. Санта-Барбара и Оксфорд: ABC-CLIO. 2006. с. 51. ISBN 185-1094407 .
- ^ Деламарр, Ксавье (2003). Словарь галльского языка: лингвистический подход к континентальному древнекельтскому языку . п. 44. Странствие. ISBN 9782877723695 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 47.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Деламар 2003 , с. 67.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 56.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 79.
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 92.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 93.
- ^ Перейти обратно: а б Деламар 2003 , с. 149.
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 128.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 140.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 182.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Деламар 2003 , с. 253.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 197.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 201.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 220.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Матасович 2009 , стр. 221.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 222.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Матасович 2009 , стр. 241.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 259.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кох 2020 , с. 143.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Матасович 2009 , стр. 284.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Матасович 2009 , стр. 288.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Кох 2020 , с. 141.
- ^ Деламарр 2003 , с. 234.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 286.
- ^ Перейти обратно: а б с д Деламар 2003 , с. 236.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 316.
- ^ Деламарр 2003 , с. 122.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 322.
- ^ Деламарр 2003 , с. 267.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 317.
- ^ Перейти обратно: а б Деламар 2003 , с. 264.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Матасович 2009 , стр. 326.
- ^ Матасович 2009 , стр. 352.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 382.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Матасович 2009 , стр. 404.
- ^ Перейти обратно: а б с Матасович 2009 , стр. 405.
- ^ Перейти обратно: а б Матасович 2009 , стр. 412.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Деламар 2003 , с. 311.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Деламар 2003 , с. 319.
- ^ Матасович 2009 , стр. 407.
- ^ Перейти обратно: а б с д Матасович 2009 , стр. 433.
Библиография
[ редактировать ]- Бирхан, Хельмут (2006). «Беленос/Белинос». В Кохе, Джон Т. (ред.). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. ISBN 978-1-85109-440-0 .
- Деламар, Ксавье (2003). Словарь галльского языка: лингвистический подход к континентальному древнекельтскому языку . Блуждание. ISBN 9782877723695 .
- Кох, Джон Т. (2020). Кельто-германская, поздняя предыстория и постпротоиндоевропейская лексика на Севере и Западе . Центр передовых валлийских и кельтских исследований Аберистуитского университета, Центр передовых валлийских и кельтских исследований Университета Уэльса. ISBN 9781907029325 .
- МакКиллоп, Джеймс (2004). Словарь кельтской мифологии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-860967-1 .
- Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь протокельтского языка . Брилл. ISBN 9789004173361 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Блажек, Вацлав (2008). «Селтик Смит и его коллеги». Исследования по славянскому и общему языкознанию . 32 : 67–85. JSTOR 40997494 .
- Калыгин, Виктор (2003). «Некоторые архаичные элементы кельтской космологии». Журнал кельтской филологии . 53 (1): 70–76. дои : 10.1515/ZCPH.2003.70 . S2CID 162904613 .
- Muradova, Anna (2009). "Бинарные оппозиции в кельтской космологии: на материале современного бретонского фольклора" [Binary Oppositions in Celtic Cosmology: Modern Breton Folklore Data]. Studia Celto-Slavica (in Russian). 2 : 147–153. doi : 10.54586/LMYJ3678 .