субстрат на румынском языке
Предлагаемые субстратные элементы в румынском языке представляют собой в основном лексические единицы. Процесс определения того, является ли слово из субстрата, включает сравнение с латынью , языками, с которыми контактировал румынский язык, или определение того, является ли это внутренней конструкцией. Если совпадений нет, сравнение с албанской лексикой, фракийскими остатками или протоиндоевропейскими реконструированными словами. проводится [1]
Помимо словарного запаса , некоторые другие особенности восточно-романского языка, такие как фонологические особенности и элементы грамматики (см. Balkan sprachbund ), также могут быть из палеобалканских языков.
Румынский язык произошел от общерумынского языка, который, в свою очередь, произошел от народной латыни . [2] Согласно широко распространенной теории, территория формирования языка была обширной, состоящей как из севера, так и из юга Дуная (охватывая области Дакии , Мезии и, возможно, Иллирии ), точнее к северу от Дуная. Линия Иречек . [3] Другие ученые относят зарождение румынского языка на Балканском полуострове , строго южнее Дуная . [4] [5] [6] В Кембриджской истории романских языков , опубликованной в 2013 году, был сделан вывод, что «имеющиеся исторические, археологические и лингвистические данные кажутся недостаточными» для определения территории, на которой началось развитие румынского языка. [7]
Лексические элементы
[ редактировать ]Исследование субстрата предполагает сравнительные методы, применяемые к: [1]
- Албанский и его реконструированный древний предшественник – протоалбанский – индоевропейский язык и единственный сохранившийся представитель албаноидной ветви, относящийся к палеобалканской группе древности. [8] [9] На албанском языке сегодня говорят около 6 миллионов человек на Балканах, в первую очередь в Албании , Косово , Северной Македонии , Сербии , Черногории и Греции . [10] Албанский язык, особенно тоскский диалект , также представляет собой один из основных языков Балканского Sprachbund . [11]
- Фрако-дакийский или фракийский язык, который, хотя и почти не подтвержден, оставил следы в топономии и надписях. [12]
- Протоиндоевропейский , если ни один из других языков не дал никаких результатов. [1]
Сравнительные методы, примененные к албанскому языку
[ редактировать ]В целом слова, которые считаются принадлежащими к субстрату, можно разделить на две категории: [13]
те, которые связаны с природой и миром природы
- местность : пучок, яма, берег, магура, нойан ;
- водоемы : Балк, Паро ;
- Флора : лопух, шишка(et), кипарис, смородина, дерево, ежевика, колючка, колючка, горох, укроп, почка, семя, виноград, колючка ;
- фауна : дракон, тюк, балига, аист, пихта, ходулочник, клещ, ворона, клюв, птенец, осел, осел, жеребенок, мургу, ондатра, ласка, кукла, утка, поганка, ящерица, весточка, коза, визура, нора ;
и те, которые используются в пастырской жизни для:
- еда : паровая, сырная, крошка, хрюканье, творог, творог, творог, пахта ;
- одежда : баска, пояс, шляпа, рубашка ;
- жилище : Аргеа, деревня, забор, очаг ;
- тело (некоторые изначально использовались для домашнего скота): губа, затылок, хохолок, грумаз, гуша, ранза.
- сопутствующие виды деятельности : бачи, бар, бук, борона, плитка, лете, токарный станок, загон, воротник .
Другие слова из субстрата: радость (т. е.), щепотка, ребенок, раса, свист, droai, gata, ghiuj, половина, кобыла (прил), moş, scăpăra.
Слова, которые, возможно, являются субстратом, но не являются общепринятыми среди лингвистов: arichita, boy, bal, branca, orbalt, Bort, bulz, burduf, burta, codro, Craciun, cret, cruta, curma, dalta, dărăma, бабочка, lai, метла, жених, туман, стручок, налет, окучивание, хозяин, бесплодный, стая, пролив [13]
Сравнительные методы, применяемые к фрако-дакийским и/или другим индоевропейским языкам.
[ редактировать ]Сравнительный метод может быть распространен на другие языки индоевропейской семьи, в том числе на те, из которых румынский язык не мог быть заимствован прямо или косвенно, чтобы реконструировать слова фрако-дакийского субстрата. Это дает результаты с разной степенью вероятности. К этой категории относятся от 80 до 100 слов. [14]
Такие слова-субстраты, как мал (1. берег, берег; 2. овраг, рег. возвышенный участок земли меньше холма и с крутыми склонами), имеют почти идентичных корреспондентов в албанском мал (гора), но они также могут быть связаны с топонимами. как Dacia Maluensis, позже переименованная римлянами в Dacia Ripensis ( rīpa - что означает берег, берег - унаследовано в румынском языке как râpă - крутая сторона холма). [15]
все названия рек протяженностью более 500 км и половина из них длиной от 200 до 500 км происходят от долатинского субстрата . По словам лингвиста и филолога Оливиу Фелекана, [16] Точно так же лингвист Григоре Брынкуш утверждает, что почти вся основная гидронимия была передана с дакийского языка на румынский. [15] Другие лингвисты отмечали, что нынешние румынские формы этих гидронимов указывают на то, что они были заимствованы у славян или венгров . [17] [6] [18] [19] [20]
Имя на румынском языке | Предлагаемый этимон | Язык этимона |
---|---|---|
Дунай | Пожертвования | фракийский |
Муреш | Моришо | Дакийский |
Олт | *ол- | Протоиндоевропейский |
Prut | *плтус | Протоиндоевропейский |
кружево | *быть- | Протоиндоевропейский |
Девять | Труба | Дакийский |
Арджеш | *аргумент- | фракийский |
Бузэу | *бху- | фракийский |
Кришул | конец- | фракийский |
Джиу | Гилпил | Дакийский |
некоторые | сосна- | санскрит |
Тимис | *из- | Протоиндоевропейский |
Ампои | Ампи | Дакийский Мезийский |
Барзава | Берзава | фракийский |
Гилорт | sil-arta | Дакийский |
Ибру | *эйбхро | Протоиндоевропейский |
Видеть | *уед- | Протоиндоевропейский |
Черный | *вниз- | Протоиндоевропейский |
крушение | *вниз- | Дакийский |
Сасар | *быть- | Протоиндоевропейский |
Стрей | *s(e)reu | Протоиндоевропейский |
Фонетические, морфологические и синтаксические особенности.
[ редактировать ]Было согласовано несколько фонетических изменений как влияние субстрата: [21]
- фрикативный постальвеолярный согласный ş - /ʃ/ - происходит от глухого фрикативного звука s в мягкой позиции, например лат. змеи > Рим. Шарпе .
- ротакизм согласной n, встречающийся лишь незначительно в румынском языке, является общим правилом для лексических единиц истро-румынского и тоскского албанского языков до контакта со славянскими языками (до 600 г. н.э. ).
Некоторые исследователи приписывают несколько других влиянию субстрата, но среди ученых нет общего согласия. Например, развитие гласной «ă»: лингвисты Ал. Филиппид и Григоре Бранкуш рассматривают спонтанное развитие безударного «а» из таких слов, как лат. камисия >Рим. cămaşă , и подчеркивает «а» перед /n/ или группой согласных, начинающейся с /m/ , гласной, встречающейся также в болгарском и албанском языках , как влияние субстрата в румынском языке, [21] в то время как лингвист Мариус Сала указывает, что эти изменения можно также рассматривать как тенденцию устного языка различать формы парадигмы , сравнимую с развитием подобных центральных гласных в португальском или неаполитанском языке . [22]
Точно так же морфологические и синтаксические особенности, приписываемые субстрату, выявленные путем сравнения с албанским и другими языками балканского sprachbund , являются предметом научных дискуссий , поскольку грамматическая структура фрако-дакийского языка не подтверждена. [23]
Сложная тема исследования
[ редактировать ]В многочисленных исследованиях языка и научных статьях обсуждаются проблемы субстрата в румынском языке, который некоторые считают наиболее противоречивой и сложной частью румынского языка, поскольку его природа и развитие могут объяснить эволюцию латыни в румынский язык. [24]
Некоторые лингвисты (в том числе Сорин Олтяну, Сорин Палига и Иван Дуриданов) предполагают, что ряд слов, представленных в стандартной литературе как заимствования из славянского языка или венгерского языка , возможно, на самом деле произошли от реконструированных (не подтвержденных) слов местных индоевропейских языков и они были заимствованы из румынского соседними языками. Хотя субстратный статус многих румынских слов не сильно оспаривается, их статус как дакийских слов спорен, некоторые больше, чем другие, поскольку не существует значительных сохранившихся письменных примеров дакийского языка . Многие из возможных доримских лексических единиц румынского языка имеют албанские параллели, и если они на самом деле являются словами-субстратами, родственными албанским, а не заимствованными словами из албанского, это указывает на то, что язык-субстрат румынского языка мог находиться на том же индоевропейском языке. -Европейская ветвь как албанская.
Другие языки
[ редактировать ]Болгарский фраколог Владимир Георгиев разработал теорию, согласно которой румынский язык имеет в качестве основы « дако-мезийский » язык, гипотетический язык, который, по его мнению, имел ряд особенностей, отличающих его от фракийского языка , на котором говорили южнее, за Гемом. диапазон.
Есть также некоторые румынские слова-основы в языках, отличных от румынского, причем эти примеры вошли через румынские диалекты. Например, Брынза — это сорт сыра, который производят в Восточной Австрии , Польше , Чехии (Моравская Валахия), Словакии и Украине , название которого происходит от румынского слова, обозначающего сыр ( brânză ).
См. также
[ редактировать ]- Список румынских слов возможного доримского происхождения
- Общий румынский
- Албанско-восточно-романские лингвистические параллели
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Брынкуш, Григоре (2005). Введение в историю румынского языка] [ Введение в историю румынского языка ]. Издательство Фонда «Румыния завтрашнего дня». стр. 44. ISBN 973-725-219-5 .
- ^ Врабие, Эмиль (2000). Англо-арумынский (Маседо-румынский) словарь . Романтические монографии. п. 21. ISBN 1-889441-06-6 .
- ^ Панэ Динделеган, Габриэла, Грамматика румынского языка , Оксфорд, Oxford University Press, 2013, ISBN 978-0-19-964492-6, страница 2.
- ^ Малькольм, Ноэль. Косово, короткая история .
- ^ Иззо, Герберт Дж. Об истории румынского языка (Марино, Мэри К.; Перес, Луис А. изд.) . Лингвистическая ассоциация Канады и США.
- ^ Перейти обратно: а б Шрамм, Готфрид. Плотина прорывается. Римская дунайская граница и нашествия V-VII вв. Век в свете имен и слов [=Прорыв плотины: римская граница Дуная и вторжения V-VII веков в свете имен и слов] (на немецком языке). Издательство Р. Ольденбурга.
- ^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013). «География и распространение романских языков в Европе». В Мейдене, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.). Кембриджская история романских языков, Том II: Контексты . Издательство Кембриджского университета. стр. 283–334 (287). ISBN 978-0-521-80073-0 .
- ^ Фридман, Виктор А. (2023). «Значение арумынского языка для изучения балканских языковых контактов в контексте балкано-кавказских параллелей». В Аминиане Джази, Иоана; Каль, Теде (ред.). Этнокультурное разнообразие на Балканах и Кавказе . Издательство Австрийской академии наук. стр. 345–360. дои : 10.2307/jj.3508401.16 . JSTOR jj.3508401.16 .
- ^ Хорошо, Дж.А. Раннесредневековые Балканы . Издательство Мичиганского университета, 1991. стр. 10–11. Гугл Книги
- ^ Русаков, Александр (2017). «Албанский» . Ин Капович, Мате; Джакалоне Рамат, Анна; Рамат, Паоло (ред.). Индоевропейские языки . Рутледж. ISBN 9781317391531 .
- ^ Шумахер, Стефан (2020). «Совершенная система староалбанского языка (разновидность Гег)». У Роберта Креллина; Томас Югель (ред.). Совершенствует индоевропейские языки и не только . Актуальные проблемы лингвистической теории. Том. 352. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-6090-1 .
- ^ Панэ Динделеган, Габриэла, Грамматика румынского языка , Оксфорд, Oxford University Press, 2013, ISBN 978-0-19-964492-6
- ^ Перейти обратно: а б Сала, Мариус (2012). От латыни к румынскому [ От латыни к румынскому ]. Издательство «Про Университетия». стр. 84. ISBN 978-606-647-435-1 .
- ^ Сала, Мариус (2012). От латыни к румынскому] [ От латыни к румынскому ]. Издательство «Про Университетия». стр. 83. ISBN 978-606-647-435-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Брынкуш, Григоре (2005). Введение в историю румынского языка] [ Введение в историю румынского языка ]. Издательство Фонда «Румыния завтрашнего дня». стр. 45. ISBN 973-725-219-5 .
- ^ Фелекан, Оливиу; Фелекан, Николае (2015). «Этимологические пласты, отраженные в румынской гидронимии» . Филологические тетради. Лингвистические исследования . 20 (Романтская топонимика): 251–269. дои : 10.7203/qfilologia.20.7521 . ISSN 1135-416X .
- ^ Петрович, Эмиль. История и география Румынии .
Не существует ни одного названия реки румынского происхождения, старые названия рек были переданы на румынский язык через славянскую передачу.
- ^ Нандрис, Григоре (декабрь 1951 г.). «Развитие и структура румынского языка». Славянское и восточноевропейское обозрение . 30 (74): 7–39.
- ^ Маккай, Ласло (2001). «Топонимия и хронология» . История Трансильвании Том I. От истоков до 1606 г. - III. Трансильвания в средневековом Венгерском королевстве (896–1526) - 1. Коренное население Трансильвании во время венгерского завоевания . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета (венгерский оригинал, выпущенный Институтом истории Венгерской академии наук). ISBN 0-88033-479-7 .
- ^ Мишкольчи, Амбрус (2018). «Рождение румынского народа – или филология загадки» (PDF) . Aetas - Исторический журнал (на венгерском языке). 33 (4). Национальный культурный фонд, Факультет искусств, Сегедский университет, Фонд Сегедерта, Муниципалитет округа Сегед, Фонд национального сотрудничества: 146.
- ^ Перейти обратно: а б Брынкуш, Григоре (2005). Введение в историю румынского языка] [ Введение в историю румынского языка ]. Издательство Фонда «Румыния завтрашнего дня». стр. 46. ISBN 973-725-219-5 .
- ^ Сала, Мариус (2012). От латыни к румынскому] [ От латыни к румынскому ]. Издательство «Про Университетия». стр. 148. ISBN 978-606-647-435-1 .
- ^ Брынкуш, Григоре (2005). Введение в историю румынского языка] [ Введение в историю румынского языка ]. Издательство Фонда «Румыния завтрашнего дня». стр. 47. ISBN 973-725-219-5 .
- ^ Брынкуш, Григоре (2005). Введение в историю румынского языка] [ Введение в историю румынского языка ]. Издательство Фонда «Румыния завтрашнего дня». стр. 43. ISBN 973-725-219-5 .