~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ C27D802D6AFDF1983B8675715CD4793D__1718195640 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Georgian scripts - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Грузинское письмо - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_alphabet ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/3d/c27d802d6afdf1983b8675715cd4793d.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/3d/c27d802d6afdf1983b8675715cd4793d__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 18:43:15 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 12 June 2024, at 15:34 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Грузинское письмо - Википедия Jump to content

Грузинское письмо

Это хорошая статья.  Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено с грузинского алфавита )

грузинский
дамц'ерлоба "письмо" в Мхедрули
Тип сценария
Временной период
430 год нашей эры [а] - подарок
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки Грузинский и другие картвельские языки
Связанные скрипты
Родительские системы
Неопределенный алфавитный порядок по образцу греческого.
  • грузинский
ИСО 15924
ИСО 15924 Джордж (240) , Грузинский (Мхедрули и Мтаврули) – Грузинский (Мхедрули)
Geok, 241 — Хуцури (Асомтаврули и Нусхури)
Юникод
Псевдоним Юникода
грузинский
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .
Живая культура трех систем письменности грузинского алфавита
Страна Грузия
Ссылка 01205
Область
История надписи
Надпись 2016 г. (11 сессия)

Грузинская письменность представляет собой три системы письма, используемые для написания грузинского языка : Асомтаврули , Нусхури и Мхедрули . Хотя системы различаются по внешнему виду, их буквы имеют одинаковые названия и алфавитный порядок и пишутся горизонтально слева направо . Из трех письменностей Мхедрули, когда-то гражданская королевская письменность Королевства Грузия и в основном использовавшаяся для королевских грамот , теперь является стандартной письменностью для современного грузинского и родственных ему картвельских языков , тогда как Асомтаврули и Нусхури используются только грузинскими православными. Церковь , в обрядовых религиозных текстах и ​​иконографии . [1]

Грузинское письмо уникально по своему внешнему виду, и его точное происхождение так и не было установлено; однако в строго структурном отношении их алфавитный порядок во многом соответствует греческому алфавиту , за исключением букв, обозначающих однозначно грузинские звуки, которые группируются в конце. [2] [3] Первоначально состоявший из 38 букв , [4] В настоящее время на грузинском языке используется 33-буквенный алфавит, поскольку пять букв устарели. Количество грузинских букв, используемых в других картвельских языках, варьируется. В мегрельском языке их 36: тридцать три современных грузинских буквы, одна устаревшая грузинская буква и две дополнительные буквы, характерные для мегрельской и сванской . Лаз использует те же 33 современные грузинские буквы, что и мегрельские, плюс ту же самую устаревшую букву и букву, заимствованную из греческого , всего 35. Четвертый картвельский язык, сванский, не является широко распространенным письмом, но когда это так , в нем используются грузинские буквы. на мегрельском языке с дополнительной устаревшей грузинской буквой и иногда дополненной диакритическими знаками для множества гласных. [1] [5]

В 2015 году «Живая культура трёх систем письменности грузинского алфавита» получила национальный статус нематериального культурного наследия Грузии. [6] и внесен в ЮНЕСКО Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества в 2016 году. [7]

Предварительный просмотр [ править ]

Три грузинские письменности: Асомтаврули , Нусхури и Мхедрули .

Происхождение [ править ]

Происхождение грузинской письменности плохо известно, и среди грузинских и зарубежных ученых нет полного согласия относительно даты ее создания, автора письменности и основных факторов, оказавших влияние на этот процесс.

Первая засвидетельствованная версия письма — Асомтаврули , датируемая V веком; остальные письменности были сформированы в последующие столетия. Большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии (не путать с Пиренейским полуостровом ), основного грузинского царства Картли . [8] Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между преобразованием Иберии при короле Мириане III (326 или 337 г.) и надписями Бир-эль-Кутта 430 г. [8] [9] Впервые он был использован для перевода Библии и другой христианской литературы на грузинский язык монахами в Грузии и Палестине . [3] Датировка профессором Леваном Чилашвили фрагментированных надписей Асомтаврули , обнаруженных им в разрушенном городе Некреси , в самой восточной провинции Грузии, Кахетии , в 1980-х годах, I или II веком, не была принята. [10]

Грузинская традиция, впервые засвидетельствованная в средневековой летописи « Жизнеописания царей Картли» ( ок. 800 г. ), [3] приписывает грузинскому алфавиту гораздо более раннее, дохристианское происхождение и называет царя Фарнаваза I его изобретателем (3 век до н.э.). Это сообщение теперь считается легендарным и отвергается консенсусом ученых, поскольку не найдено никакого археологического подтверждения. [3] [11] [12] Рапп считает эту традицию попыткой Грузинской церкви опровергнуть более раннюю традицию о том, что алфавит был изобретен армянским ученым Месропом Маштоцем , и представляет собой грузинское применение иранской модели, в которой первобытным царям приписывают создание основных социальных систем. учреждения. [13] Грузинский лингвист Тамаз Гамкрелидзе предлагает альтернативную интерпретацию традиции использования дохристианской письменности ( аллоглоттографии в арамейском алфавите ) для записи грузинских текстов. [14]

Еще одним предметом разногласий среди ученых является роль, которую сыграли армянские священнослужители в этом процессе . Согласно средневековым армянским источникам и ряду ученых, Месроп Маштоц , общепризнанный создатель армянского алфавита , создал также грузинский и кавказско-албанский алфавиты . Эта традиция берет свое начало в трудах Корюна , историка V века и биографа Маштоца, [15] и его цитировали Дональд Рэйфилд и Джеймс Р. Рассел . [16] [17] но он был отвергнут грузинскими учеными и некоторыми западными учеными, которые считают отрывок из Корюна ненадежным или даже более поздней интерполяцией. [3] В своем исследовании по истории изобретения армянского алфавита и жизни Маштоца армянский лингвист Грачья Ачарян решительно защищал Корюн как надежный источник и отверг критику его рассказов об изобретении Маштоцем грузинской письменности. [18] Ачарян датировал изобретение 408 годом, то есть четырьмя годами позже создания Маштоцем армянского алфавита (последнее событие он датировал 404 годом). [19] Некоторые западные ученые цитируют утверждения Корюна, не высказывая мнения о их обоснованности. [20] [21] или признать, что армянские священнослужители, если не сам Маштоц, должны были сыграть роль в создании грузинской письменности. [3] [12] [22]

Еще одно противоречие касается основных влияний, оказавшихся в грузинском алфавите, поскольку ученые спорят о том, был ли он больше вдохновлен греческим алфавитом или семитскими алфавитами, такими как арамейский . [14] Недавняя историография фокусируется на большем сходстве с греческим алфавитом, чем с другими кавказскими системами письма, особенно на порядке и числовом значении букв. [2] [3] Некоторые ученые также предложили определенные дохристианские грузинские культурные символы или клановые маркеры в качестве возможного источника вдохновения для определенных букв. [23]

Асомтаврули [ править ]

Евангелие Анбандиди в Асомтаврули, 9 век.

Асомтаврули ( груз ასომთავრული. Грузинское произношение: [asomtʰavɾuli] ) — старейшая грузинская письменность. Имя Асомтаврули означает «заглавные буквы», от асо ( ასო ) «буква» и мтавари ( მთავარი ) «директор/руководитель». Он также известен как Мргвловани ( грузинский : მრგვლოვანი ) «округлый» от мргвали ( მრგვალი ) «круглый», названный так из-за круглой формы букв. Несмотря на свое название, эта «столичная» письменность является однопалатной . [24]

Самые старые найденные на данный момент надписи Асомтаврули датируются V веком. [25] и Бир-эль-Кутт [26] и Болнисские надписи . [27]

С IX века письменность Нусхури стала доминировать, а роль Асомтаврули сократилась. Однако эпиграфические памятники X-XVIII веков продолжали писаться письмом Асомтаврули. Асомтаврули в этот более поздний период стал более декоративным. В большинстве грузинских рукописей IX века, написанных шрифтом Нусхури, Асомтаврули использовался для названий и первых букв глав. [28] Однако некоторые рукописи, полностью написанные на асомтаврули, можно найти вплоть до XI века. [29]

Форма букв Асомтаврули [ править ]

В ранних Асомтаврули буквы одинаковой высоты. Грузинский историк и филолог Павел Ингороква считает, что направление Асомтаврули, как и направление греческого, изначально было бустрофедонным , хотя направление самых ранних сохранившихся текстов — слева направо. [30]

В большинстве букв Асомтаврули прямые линии горизонтальны или вертикальны и встречаются под прямым углом. Единственная буква с острыми углами ( джани ). Были различные попытки объяснить это исключение. Грузинский лингвист и историк искусства Хелен Мачавариани считает, что джани происходит от монограммы Христа , состоящей из ( это ) и ( кани ). [31] По мнению грузинского ученого Рамаза Патаридзе, крестообразная форма буквы джани указывает на конец алфавита и имеет ту же функцию, что и финикийская буква тау аналогичной формы ( ), греческое chi (Χ) и латинское X , [32] хотя эти буквы не выполняют этой функции в финикийском, греческом или латинском языках.


Монеты грузинской царицы Тамары и грузинского короля Георга IV, отчеканенные письмом Асомтаврули, 1200–1210 гг. Н.э.

С VII века формы некоторых букв стали меняться. От равной высоты букв отказались, а буквы приобрели верхние и нижние. [33] [34]

Письма Асомтаврули

годы

деньги

что

давать

один

приходить

женщины

он

этот

Этот

младший брат

выстрелил

мне

Я был

имел

oni

пари

Жан

Рэй

знать

тари

жизнь
ႭჃ

ему

полный

звук

Гани

старый

шина

ниже

лестница

они шли

ts'ili

чари

не

чтение

Джани

дом

как

Асомтаврули освещение [ править ]

В рукописях Нусхури Асомтаврули используются для названий и прописных букв . Последние использовались в начале абзацев, с которых начинались новые разделы текста. На ранних этапах развития текстов Нусхури буквы Асомтаврули не были сложными и отличались главным образом размером, а иногда и тем, что были написаны киноварными чернилами. Позже, с X века, буквы стали подсвечиваться. Стиль заглавных букв Асомтаврули можно использовать для определения эпохи текста. Например, в грузинских рукописях византийской эпохи , когда стили Византийской империи влияли на Грузинское царство , капители были иллюминированы изображениями птиц и других животных. [35]


Декоративные заглавные буквы Асомтаврули, (м) и (т), 12–13 века.

С XI века развиваются «ветвисто-цветковые», «ветвисто-стрелковые» и «ветвисто-пятнистые» декоративные формы Асомтаврули. Первые два встречаются в памятниках 11 и 12 веков, а третий используется до 18 века. [36] [37]

Важное значение придавалось и цвету самих чернил. [38]

Буква Асомтаврули ( дони ) часто пишется с декоративными эффектами рыб и птиц . [39]

«Кудрявая» декоративная форма Асомтаврули также используется, когда буквы сплетены или переплетены друг с другом, или буквы меньшего размера написаны внутри других букв. В основном он использовался для заголовков рукописей или книг, хотя есть полные надписи, написанные только в форме Асомтаврули «Кудрявая». [40]


Заглавие Евангелия от Матфея в Асомтаврули «Кудрявая» декоративная форма.

Почерк Асомтаврули [ править ]

В следующей таблице показан порядок и направление штрихов каждой буквы Асомтаврули: [41]

Нусхури [ править ]

Нусхури из Иоанна Торнике коллекции монастыря Ивирон , 10 век.

Нусхури ( грузинский : Нусхури ; Грузинское произношение: [nusχuɾi] ) — вторая грузинская письменность. Название нусхури происходит от слова нусха ( ნუსხა ), что означает «инвентарь» или «расписание». Вскоре Нусхури был дополнен освещенными капителями Асомтаврули в религиозных рукописях. Комбинация называется Хуцури ( груз . ხუცური , «клерикал», от хуцеси ( ხუცესი « священнослужитель »)) и в основном использовалась в агиографии . [42]

Нусхури впервые появился в 9 веке как графический вариант Асомтаврули. [8] Самая старая надпись находится в церкви Атени-Сиони и датируется 835 годом нашей эры. [43] Самые старые сохранившиеся рукописи Нусхури датируются 864 годом нашей эры. [44] Нусхури становится доминирующим над Асомтаврули с 10 века. [42]

Форма букв Нусхури [ править ]

Буквы Нусхури различаются по высоте, имеют восходящие и нисходящие элементы и наклонены вправо. Буквы имеют угловатую форму с заметной тенденцией к упрощению форм, которые они имели в Асомтаврули. Это позволило ускорить написание рукописей. [45]


Асомтаврули буквы ( они ) и ( ви ). Лигатура этих букв дала новую букву в Нусхури, uni .

Завещание царя Давида IV в Нусхури.
Письма Нусхури

годы

деньги

что

давать

один

приходить

женщины

он

этот

Этот

младший брат

выстрелил

мне

Я был

имел

oni

пари

Жан

Рэй

знать

тари

жизнь
ⴍⴣ ⴓ
ему

полный

звук

Гани

старый

шина

ниже

лестница

они шли

цили

Чари

не

чтение

Джани

дом

как
Примечание. Без надлежащей поддержки шрифтов вместо букв Нусхури вы можете увидеть вопросительные знаки, прямоугольники или другие символы.

Почерк Нусхури [ править ]

В следующей таблице показан порядок и направление штрихов каждой буквы Нусхури: [46]

Использование Асомтаврули и Нусхури сегодня

Асомтаврули интенсивно используется в иконографии , фресках и дизайне экстерьера, особенно в гравюрах на камне. [47] Грузинский лингвист Акакий Шанидзе в 1950-х годах предпринял попытку ввести Асомтаврули в сценарий Мхедрули в качестве заглавных букв для начала предложений, как в латинском алфавите, но это не прижилось. [48] Асомтаврули и Нусхури официально используются Грузинской православной церковью наряду с Мхедрули. Патриарх Грузии Илия II призвал людей использовать все три грузинские письменности. [49]

Мхедрули [ править ]

Царская грамота царя Грузии Баграта IV в Мхедрули, 11 век.
царицы Царская грамота грузинской Тамары в Мхедрули, XII век.
Royal charter of King Vakhtang VI of Kartli in Mkhedruli, 1712 AD.

Мхедрули ( груз .: Мхедрули ; Грузинское произношение: [mχedɾuli] ) — третье и нынешнее грузинское письмо. Мхедрули, буквально означающее « кавалерия » или « военный », происходит от слова мхедари ( მხედარი ), означающего « всадник », « рыцарь », « воин ». [50] и « кавалер ». [51]

Мхедрули - двухпалатный , с заглавными буквами, которые называются Мхедрули Мтаврули или просто Мтаврули ; Грузинское произношение: [mtʰavɾuli] ). В настоящее время Мхедрули Мтаврули используется только в заглавных буквах в заголовках или для подчеркивания слова, хотя в конце 19 - начале 20 веков он иногда использовался, как в латинице и кириллице, для написания с заглавной буквы имен собственных или первого слова предложение. Современная грузинская письменность не признает заглавные буквы, и их использование стало декоративным. [52]

Мхедрули впервые появляется в X веке. Самая старая надпись Мхедрули найдена в церкви Атени-Сиони и датируется 982 годом нашей эры. Второй старейший текст, написанный Мхедрули, находится в королевских грамотах царя Грузии Баграта IV XI века . Мхедрули в основном использовался тогда в Королевстве Грузия для королевских грамот , исторических документов, рукописей и надписей. [53] Мхедрули использовался только в нерелигиозных целях и представлял собой «гражданское», «королевское» и «светское» письмо. [54] [55]

Мхедрули становился все более доминирующим над двумя другими сценариями, хотя хуцури (Нусхури с Асомтаврули) использовалось до 19 века. Мхедрули стала универсальной грузинской системой письма за пределами Церкви в XIX веке с созданием и развитием печатных грузинских шрифтов. [56]

Форма письма Мхедрули [ править ]

Для надписей Мхедрули X-XI веков характерно округление угловатых форм букв Нусхури и создание законченных очертаний всех ее букв. Буквы Мхедрули написаны по четырехлинейной системе, аналогичной Нусхури. Мхедрули становится более округлым и свободным в письме. Он нарушает строгие рамки двух предыдущих алфавитов: Асомтаврули и Нусхури. Буквы Мхедрули начинают соединяться, развивается более свободная каллиграфия. [57]


Пример одного из древнейших текстов, написанных Мхедрули, найденный в царской грамоте царя Грузии Баграта IV , 11 век.

" Гурген : Король: Царей: Прадед: Мой: Баграт Куропалат "
Монета царицы грузинской Тамары в Мхедрули, 1187 г. н.э.

Современный грузинский алфавит [ править ]

Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв:

А
годы
б
деньги
с
что
д
давать
е
один
В
приходить
З
женщины
Т
этот
я
Этот
К
даже
л
выстрелил
М
мне
Н
Я был
О
oni
п
пари
Дж
Жан
р
Рэй
С
знать
Т
тари
ты
ему
Ф
полный
ул.
звук
г
Гани
вопрос
кари
Ш
шина
Ч
ниже
с
лестница
доктор
они шли
год
ts'ili
Ч
чари
Х
не
Дж
Джани
ЧАС
дом

Буквы удалены из грузинского алфавита [ править ]

Общество распространения грамотности среди грузин , основанное князем Ильей Чавчавадзе в 1879 году, исключило из грузинского алфавита пять ставших ненужными букв: [24]


он
Я
имел
В
жизнь
час
чтение

как
  • ( он ) /eɪ/ (как ay в зарплате), сванский /eː/ (как e в яйце в некоторых американских и канадских акцентах), иногда называемый « ei » [58] или « э-мерве » («восьмое е »), [59] было эквивалентно εჯ ey , как в ლიჱ ~ მალი kristʼey «Христос».
  • ( хиэ ) /дже/ (как слово «ага»), но также называется йота , [59] появилось вместо и ( ini ) после гласной, но стало иметь то же произношение, что и и ( ini ), и было заменено ею. Таким образом, CHRISTჱ ~ Криста ჲ kristʼey «Христос» теперь пишется Криста kristʼe .
  • ( vie ) /uɪ/ (как группа оо в «тоже» и «i» в «ill»), сванский /w/ (как буква «w» в воде) [59] стало произноситься так же, как ви ви, и было заменено этой последовательностью, как в шхвеси > другиши схвиси «другие».
  • ( кари , хари ) /q⁽⁾/ (как арабский Qof ) [59] стало произноситься так же, как х ( хани ), и было заменено им. например, суверенный кельмципе стал суверенным хелмципе «суверен».
  • ( мотыга ) /oː/ (что-то вроде американского o in go) [59] использовалось для междометия hoi! и теперь пишется ჰოი. Также используется в Bats для звука / ʕ / или / ɦ / .

Все, кроме ჵ ( мотыга ), продолжают использоваться в сванском алфавите ; ჲ ( hie используется в мегрельском и лазском ) также алфавитах для звука y / j / . Несколько других использовались для абхазского и осетинского языков за короткое время, когда они были написаны шрифтом Мхедрули.

Буквы, добавленные в другие алфавиты [ править ]

Мхедрули адаптирован не только к грузинскому, но и к другим языкам. Некоторые из этих алфавитов сохранили устаревшие в грузинском языке буквы, а другие приобрели дополнительные буквы:


быть

понятно

Алиф

превратился в Гани

недостаток

буква-модификатор нар

глаза

твердый знак

губной знак

Почерк Мхедрули [ править ]

В следующей таблице показан порядок и направление штрихов каждой буквы Мхедрули: [63] [64] [65]

, и ( зени, они, хани ) почти всегда пишутся без маленькой галочки в конце, тогда как в рукописной форме ( джани ) часто используется вертикальная линия, (иногда с более высоким зажимом или с диагональной перекладиной); даже когда оно написано по диагонали, перекладина обычно короче, чем в печатном виде.

  • Только четыре буквы имеют высоту x , без ни восходящих , ни нисходящих элементов : ა, თ, ი, ო.
  • У тринадцати есть восходящие элементы, например b или d на английском языке:
  • В равном количестве есть нижние элементы, например p или q в английском языке: г, д, е, в, к, л, ж, т, у, ф, г, к, ц.
  • Три буквы имеют как верхние, так и нижние буквы, как þ в древнеанглийском языке : ქ, ჭ и (в рукописном виде) ჯ. Иногда в почерке წ есть как восходящий, так и нисходящий. [ нужна цитата ]

Вариант [ править ]

Стилистическая вариация букв Р и Л на названием вывеске с улицы проспекта Руставели , показывающая вариации названия Руставели , при этом Р Уставе Л ис напоминает ɦ Ustavë İs.
Мтаврули , то есть текст заглавными буквами , на машине грузинской полиции.

Многие буквы имеют индивидуальные и стилистические вариации. Например, верхний круг ( zeni ) и верхняя черта ( rae ) могут идти в другом направлении, чем показано на схеме (то есть против часовой стрелки, начиная с 3 часов, и вверх – см. раздел внешних ссылок для видео пишущих людей).

Другие распространенные варианты:

  • ( гани ) можно записать как ( вини ) с замкнутой петлей внизу.
  • ( дони ) часто пишется с простой петлей вверху, .
  • , и ( кани, цани, дзили ) обычно пишутся прямыми вертикальными линиями вверху, так что, например, ( цани ) напоминает букву U с ямочкой на правой стороне.
  • ( lasi ) часто пишется одной дугой, . Даже когда все три написаны, они, как правило, не одинакового размера, как напечатанные, а скорее расположены по одной широкой дуге, как две ямочки в ней.
  • Редко ( они ) пишется как прямой угол , .
  • ( rae ) часто пишется с одной дугой, , как латинский ⟨h⟩ .
  • ( т'ари ) часто имеет небольшой круг с хвостом, свисающим в чашу, а не два маленьких круга, как напечатано, или букву О с прямой вертикальной линией, пересекающей вершину. Его также можно немного повернуть по часовой стрелке, чтобы маленькие кружочки были правее и не так близко к верху.
  • ( цили ) обычно пишется с круглой чашей внизу, . Другой вариант представляет собой треугольную чашу.
  • ( чари ) может быть написано без крючка вверху и часто с совершенно прямой вертикальной линией.
  • ( он ) можно написать без петли, как слияние ს и ჰ.
  • ( джани ) иногда пишется так, что выглядит как зацепленный вариант латинской «Х».

Похожие письма [ править ]

Некоторые буквы похожи, и поначалу их можно спутать, особенно в почерке.

  • Для ( вини ) и ( кани ) критическая разница заключается в том, представляет ли вершина полную дугу или (более или менее) вертикальную линию.
  • Для ( вини ) и ( гани ) это то, является ли дно разомкнутой кривой или закрытой (петлей). То же самое относится и к ( уни ) и ( шини ); в почерке верхушки могут выглядеть одинаково. Аналогично ( сани ) и ( хани ).
  • Для ( k'ani ) и ( p'ari ) решающее различие заключается в том, пишется ли буква ниже или выше высоты x, а также пишется ли она сверху вниз или снизу вверх.
  • ( дзили ) пишется с вертикальной вершиной.

Лигатуры, сокращения и каллиграфия [ править ]

Асомтаврули часто сильно стилизован, и писатели легко образовывали лигатуры , переплетали буквы и помещали буквы внутри букв или других подобных монограмм . [66]


Лигатура букв Асомтаврули Ⴃ Ⴀ (და, да) "и"

Нусхури, как и Асомтаврули, также часто сильно стилизованы. Писатели охотно образовывали лигатуры и сокращения для nomina Sacra , включая диакритические знаки, называемые карагмой , которые напоминают титлу . Поскольку письменные материалы, такие как пергамент, были ограничены и, следовательно, драгоценны, сокращение было практической мерой, широко распространенной в рукописях и агиографии к 11 веку. [67]


Аббревиатура нусхури от ромели «который».

Аббревиатура Нусхури от имени Иисуса Христа (iesu kriste) «Иисус Христос».

Мхедрули в XI-XVII веках также стал использовать диграфы до такой степени, что они стали обязательными, требуя соблюдения сложной системы. [68]


Лигатура Мхедрули из და (да) "и"

Каллиграфия Мхедрули князя Гарсевана Чавчавадзе и царя Имерети Арчила

Гарнитуры [ править ]

Грузинское письмо имеет только один шрифт . [ нужны разъяснения ] хотя текстовые процессоры могут применять автоматический («фальшивый») [69] наклонное и жирное форматирование грузинского текста. Традиционно Асомтаврули использовался для названий глав или разделов, где латиница могла быть написана жирным шрифтом или курсивом.

Пунктуация [ править ]

В пунктуации Асомтаврули и Нусхури различные комбинации точек использовались в качестве разделителей слов , а также для разделения фраз, предложений и абзацев. В монументальных надписях и рукописях V-X веков они записывались тире, например -, = и =-. В X веке группы из одной (·), двух (:), трех ( ჻ ввел Ефрем Мцире ) и шести (჻჻) точек (позже иногда маленьких кружков) для обозначения увеличивающихся разрывов в тексте. Одна точка обозначала «второстепенную остановку» (предположительно простой разрыв слова), две точки обозначали или разделяли «особые слова», три точки обозначали «большую остановку» (например, аппозитивное имя и титул «государь Александр», ниже, или название Евангелия от Матфея выше), а шесть точек должны были обозначать конец предложения. Начиная с XI века в обиход вошли знаки, напоминающие апостроф и запятую. Для обозначения вопросительного слова использовался апостроф, а в конце вопросительного предложения ставилась запятая. Начиная с XII века, они были заменены точкой с запятой (т. греческий вопросительный знак ). В 18 веке Патриарх Грузии Антон I снова реформировал систему, используя запятые, одинарные и двойные точки для обозначения «полных», «неполных» и «последних» предложений соответственно. [70] По большей части грузинский язык сегодня использует пунктуацию, как и в международном использовании латинского алфавита . [71]

Подпись короля Кахетии Александра II с разделителем ⟨჻⟩
суверен ჻ Александр
«Государь Александр»

Резюме [ править ]

Грузинская буква ⟨ვ⟩ находится на логотипе Википедии (слева внизу).
Алфавитная башня на панораме грузинского портового города Батуми.

В этой таблице в параллельных столбцах перечислены три алфавита, включая буквы, которые сейчас устарели во всех алфавитах (показаны синим фоном), устаревшие в грузинском языке, но все еще используемые в других алфавитах (зеленый фон), или дополнительные буквы в языках, отличных от грузинского. (розовый фон). «Национальная» транслитерация — это система, используемая правительством Грузии, тогда как «Лаз» — это латинский лазский алфавит, используемый в Турции. В таблице также указаны традиционные числовые значения букв. [72]

Буквы Юникод
(mkhedruli)
Имя НАСИЛИЕ Транскрипции Числовой
ценить
Асомтаврули Нусхури mkhedruli мтаврули Национальный ИСО 9984 левов Лаз
А А U + 10D0 годы / ɑ / , Лебедь /a, æ/ А а А а А а А а 1
б U + 10D1 деньги / б / Б б Б б Б б Б б 2
с После U + 10D2 что / ɡ / G g G g G g G g 3
д и U + 10D3 давать / д / Д д Д д Д д Д д 4
е Э U + 10D4 один / ɛ / И и И и И и И и 5
В U + 10D5 приходить / v / V v V v V v V v 6
З U + 10D6 женщины / С / Z z Z z Z z Z z 7
U + 10F1 он /eɪ/ , Лебедь /eː/ Вот и все Эй, эй 8
Т U + 10D7 этот / т⁽ʰ⁾ / Т т Т'т' Т'т' Т т 9
я U + 10D8 Этот / я / я я я я я я я я 10
К К U + 10D9 младший брат / к' / К'к' К К К К ƨ ϩ 20
л U+10 ДА выстрелил / л / л л л л л л л л 30
М М U+10ДБ мне / м / М м М м М м М м 40
Н U + 10DC Я был / н / Н н Н н Н н Н н 50
Я U + 10F2 имел /je/ , мегрелы, лазы и сваны / j / И и Ни слова И и 60
О U + 10DD oni / ɔ / , Svan /ɔ, œ/ О о О о О о О о 70
п U + 10DE пари / п / П'п' П п П п П̌ п̌ 80
Дж U + 10DF Жан / ʒ / Zh zh Ж ж Zh zh Ни слова 90
р р U + 10E0 Рэй / р / р р р р р р р р 100
С с U + 10E1 знать / с / SS SS SS SS 200
Т U + 10E2 тари / т' / Т'т' Т т Т т Т ͏̌ 300
В U + 10F3 жизнь /uɪ/ , Лебедь / ш / Вт ш 400 [б]
ты U + 10E3 ему / u / , Svan /u, y/ В тебе В тебе В тебе В тебе 400 [б]
U + 10F7 в, шва Мегрельский и лебединый / ə /
Ф U + 10E4 полный / п⁾ / П п П'п' П'п' П п 500
ул. U + 10E5 звук / к⁽ʰ⁾ / К К К'к' К'к' К К 600
г U + 10E6 Гани / ɣ / хх х Гарантированная победа хх х Г г 700
вопрос U + 10E7 старый / / Q'q' Q q Q q Q q 800
U + 10F8 Элиф Мегрельский и сванский / ʔ /
Ш ты U + 10E8 шина / ʃ / Шш ш Ш ш Шш ш И так 900
Ч U + 10E9 ниже / tʃ⁽ʰ⁾ / Ч Ч Ч Čʼ čʼ Ч'ч' три три 1000
с U+10EA лестница / ц⁽ʰ⁾ / тс тс К'к' Ццц Ʒʒ 2000
доктор U + 10EB они шли / дз / Дз дз Ни слова Дз дз Ж ж 3000
год U + 10EC цили / ць / Ццц С с тс тс Ʈ ϯ 4000
Ч U + 10ED Чари / тʃʼ / Ч'ч' Нет нет Ч Ч Ч Это так 5000
Х U + 10EE не / Икс / Kh kh х х Kh kh х х 6000
час U + 10F4 читать, день / q⁽ʰ⁾ / Хы Q' 7000
Дж U + 10EF Джани / дʒ / Ни слова J̌ ϰ Ни слова С с 8000
ЧАС U + 10F0 дом / ч / Чч Чч Чч Чч 9000
U + 10F5 как / / , Летучие мыши /ʕ, ɦ/ Ваш 10000
U + 10F6 быть Лаз / ф / Ф ж Ф ж
U + 10F9 превратился в Гани Дагестанские языки / ɢ / в евангельской литературе [1]
U + 10FA недостаток Летучие мыши / ʕ / [1]
U + 10FC модификатор nar Летучие мыши / ◌̃ / назализация предшествующей гласной [60]
U + 10FD глаза [62] Осетинский / ə / [61]
U + 10FE твердый знак [62] Абхазская веляризация предшествующего согласного [62]
Ჿ U + 10FF губной знак [62] Абхазская лабиализация предшествующего согласного [62]

Использование для других некартвельских языков [ править ]

негрузинские буквы ჶ [ f ] и ჷ [ ə ]. Осетинский текст, написанный шрифтом Мхедрули, из книги по осетинскому фольклору, изданной в Южной Осетии в 1940 году. Видны
Староаварские кресты с аварскими надписями письмом Асомтаврули.

Вычисление [ править ]

Грузинская буква ( гани ) часто используется в Интернете как символ любви или сердца .
Грузинская буква ( ласи ) иногда используется в смайликах в качестве руки или кулака (например: ლ(╹◡╹ლ)).

Юникод [ править ]

Первое грузинское письмо было включено в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0. В создании грузинского блока Unicode важную роль сыграли немец Йост Гипперт , лингвист- картвелистик , и американо-ирландский лингвист и кодировщик сценариев Майкл Эверсон , создавший грузинский Unicode для систем Macintosh . [85] Значительный вклад также внесли Антон Думбадзе и Ираклий Гарибашвили. [86] (не путать с премьер-министром Грузии Ираклием Гарибашвили ).

Грузинский сценарий Мхедрули Грузии получил официальный статус как интернационализированный сценарий доменного имени для ( .გე ). [87]

Буквы мтаврули были добавлены в Юникод версии 11.0 в июне 2018 года. [88] Это заглавные буквы с формой букв, похожей на Мхедрули, но со нижними буквами смещенными над базовой линией , с более широким центральным овалом и с верхней частью, немного превышающей высоту верхушки . [89] [90] [91] До этого дополнения создатели шрифта включали Мтаврули различными способами. Некоторые шрифты были парами: в одном были строчные буквы, а в другом — прописные; некоторые шрифты Unicode помещали буквенные формы Мтаврули в диапазон Асомтаврули (U+10A0-U+10CF) или в область частного использования , а некоторые шрифты на основе ASCII сопоставляли их с заглавными буквами ASCII. [52]

Блоки [ править ]

Грузинские символы встречаются в трех блоках Юникода. Первый блок (U+10A0–U+10FF) называется просто грузинским. Мхедрули (современный грузинский) занимает диапазон U+10D0–U+10FF (показан в нижней половине первой таблицы ниже), а Асомтаврули занимает диапазон U+10A0–U+10CF (показан в верхней половине той же таблицы). . Второй блок — грузинское приложение (U+2D00–U+2D2F) — содержит Нусхури. [1] Столицы Мтаврули включены в расширенный блок Грузии (U+1C90–U+1CBF).

Мтаврули определяется как верхний регистр, но не титульный регистр Мхедрули, а Асомтаврули — как верхний регистр и титульный регистр Нусхури. [92]

грузинский [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U+10Акс
U+10Bx
U + 10Cx
U + 10Dx А б с д е В З Т я К л М Н О п Дж
U + 10Ex р С Т ты Ф ул. г вопрос Ш Ч с доктор год Ч Х Дж
U + 10Fx ЧАС Я В час
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
Грузинская добавка [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 2D0x
U + 2D1x
U + 2D2x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
Грузинский расширенный [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 1C9x А После и Э К М
U + 1CAx р с ты
U+1CBx Ჿ
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Кодировки, отличные от Unicode [ править ]

Mac OS на грузинском языке является неофициальной [ нужны разъяснения ] кодировка символов , созданная Майклом Эверсоном для грузинского языка в классической Mac OS . Это расширенная кодировка ASCII , использующая 128 кодовых точек от 0x80 до 0xFF для представления символов сценариев Асомтаврули и Мхедрули, а также ряд широко используемых символов, не включенных в 7-битный ASCII. [93]

Раскладки клавиатуры [ править ]

Ниже представлена ​​стандартная грузиноязычная раскладка клавиатуры, традиционная раскладка ручных пишущих машинок .

 
 1
!
 2
?
 3
 4
§
 5
%
 6
:
 7
.
 8
;
 9
,
 0
/
 -
_
 +
=
 
 Backspace
 Клавиша табуляции г Дж ты К е Н с Ш год З х х с )
(
 Капс лок ж доктор В В Т А п р О л д Дж Введите ключ  
 Клавиша Shift
 ↑
Ч Ч вопрос С М Я Я Т ул. б ч  Клавиша Shift
 ↑
 Ключ управления Выиграть ключ  Клавиша Alt Пробел  клавиша AltGr Выиграть ключ Клавиша меню  Ключ управления  
 

Галерея [ править ]

Галерея письменностей Асомтаврули, Нусхури и Мхедрули.

Галерея Асомтаврули [ править ]

Галерея Нусхури [ править ]

Галерея Мхедрули [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Самая старая найденная на данный момент грузинская надпись. [ на момент? ] Точная дата введения неясна.
  2. ^ Перейти обратно: а б ჳ и უ имеют одинаковое числовое значение (400).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж Unicode Standard, V. 6.3. U10A0, p. 3
  2. ^ Перейти обратно: а б Шанидзе 2000 , с. 444.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Зайбт, Вернер (8 сентября 2011 г.). «Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры» – через Academia.edu .
  4. ^ Мачавариани 2011 , с. 329.
  5. ^ Хюнинг, Фогль и Молинер 2012 , стр. 299.
  6. ^ «Грузинскому алфавиту присвоен статус культурного наследия» . дня.ge. Повестка 10 марта 2015 года. Архивировано из оригинала 1 декабря 2016 года . Проверено 30 ноября 2016 г. .
  7. ^ «Живая культура трех письменностей грузинского алфавита» . Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества . ЮНЕСКО. Архивировано из оригинала 3 декабря 2016 года . Проверено 30 ноября 2016 г. .
  8. ^ Перейти обратно: а б с Хьюитт 1995 , с. 4.
  9. ^ Запад 2010 , с. 230: Археологические работы последнего десятилетия подтвердили, что грузинский алфавит действительно существовал очень рано в истории Грузии, причем первые примеры датируются пятым веком нашей эры.
  10. ^ Рэпп 2003 , с. 19: сноска 43: «Дата предполагаемой могилы безнадежно косвенна... Я не могу поддержать сомнительную гипотезу Чилашвили».
  11. ^ Рэйфилд 2013 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Рэпп 2010 , с. 139.
  13. ^ Рэпп 2006 , с. 38.
  14. ^ Перейти обратно: а б Кемертелидзе 1999 , стр. 228-.
  15. ^ Корюн (1981). Жизнь Маштоца . Перевод Норехада, Бедроса. Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 24 апреля 2018 г. - черезArmenianhouse.org.
  16. ^ Рэйфилд 2013 , с. 19: «Грузинский алфавит вряд ли имеет дохристианское происхождение, поскольку главный археологический памятник I века 4IX, двуязычное надгробие Армази, посвященное Серафуа, дочери грузинского наместника Мцхеты, написано только на греческом и арамейском языках. считали, и не только в Армении, что все кавказские алфавиты — армянский, грузинский и кавказско-албанский — были изобретены в IV веке армянским ученым Месропом Маштоцем. <...> Грузинские летописи Жизнь Картли – утверждают, что грузинское письмо было изобретено за два столетия до Рождества Христова, но это утверждение не подтверждается археологией. Существует вероятность того, что грузины, как и многие второстепенные народы этого региона, писали на иностранном языке — персидском, арамейском или греческом — и переводили обратно. как они читают».
  17. ^ Бауэрсок, Браун и Грабар 1999 , с. 289: Алфавиты. «Мастоц» был харизматичным провидцем, который выполнил свою задачу в то время, когда Армения находилась под угрозой потери как своей национальной идентичности из-за раздела, так и своей вновь обретенной христианской веры из-за сасанидского давления и возврата к язычеству. Проповедуя на армянском языке, он смог подорвать и поглотить дискурс, основанный на местной традиции, и создать противовес как византийской, так и сирийской культурной гегемонии в церкви. Масцок также создал грузинский и кавказско-албанский алфавиты, основанные на армянской модели».
  18. ^ Ачарян, Грачья (1984). сценарий Армянский . Каталог арменологических исследований (на армянском языке). Ереван: Издательство «Айастан». п. 181. Сомневаться в Корюне — значит отрицать историю вообще. [Сомневаться в рассказе Корюна — значит отрицать саму историю.]
  19. ^ Ачарян, Грачья (1984). сценарий Армянский . Каталог арменологических исследований (на армянском языке). Ереван: Издательство «Айастан». п. 391 . 408...придумывает грузинские буквы
  20. ^ Томсон 1996 , стр. xxii–xxiii.
  21. ^ Рэпп 2003 , с. 450: «Существует также утверждение, выдвинутое Коривном в его святой биографии Маштока (Месропа), что грузинское письмо было изобретено по указанию Маштока. Однако вполне возможно, что эта традиция, повторяемая многими позднейшие армянские историки, возможно, вообще не были частью исходного текста V века, а были добавлены после 607 года. Примечательно, что все дошедшие до нас рукописи, содержащие «Жизнь Маштока»*, были скопированы спустя столетия после раскола. Следовательно, манипуляции писцов отражали пост-раскол. Таким образом, вполне возможно, хотя и не доказано, что ценная информация о Грузии, переданная в армянских текстах до раскола, была удалена более поздними людьми, пережившими раскол».
  22. ^ Греппин 1981 , стр. 449–456.
  23. ^ Хаарманн 2012 , с. 299.
  24. ^ Перейти обратно: а б Дэниелс 1996 , с. 367.
  25. ^ Мачавариани 2011 , с. 177.
  26. ^ Ксе, том. 7, т., 1984, с. 651–652
  27. ^ Шанидзе А., Грузинская советская энциклопедия, том. 2, с. 454-455, Том, 1977 г.
  28. ^ К. Данелия, З. Сарджвеладзе, Грузинская палеография, Тбилиси, 1997, с. 218–219
  29. ^ е. Мачавариани, Грузинская грамотность, Тбилиси, 1989.
  30. ^ П. Ингороква, «Шота Руставели», «Мнатоби», 1966, № 1. 3, с. 116
  31. ^ Мачавариани 2011 , стр. 121–122.
  32. ^ Р. Патаридзе, Грузинские Асоматурли, Тбилиси, 1980, с. 151, 260–261
  33. ^ IV. Джавахишвили, Знание грузинской письменности или палеографии, Тбилиси, 1949, 185-187.
  34. ^ е. Мачавариани, Грузинский алфавит, Тбилиси, 1977, с. 5–6
  35. ^ Элене Мачавариани, Энциклопедия «Грузинский язык», Тбилиси, 2008, с. 403–404
  36. ^ В. Силогава, Энциклопедия «Грузинский язык», Тбилиси, 2008, с. 269–271
  37. ^ IV. Джавахишвили, Знание грузинской письменности или палеографии, Тбилиси, 1949, 124-126.
  38. ^ Мачавариани 2011 , с. 120.
  39. ^ Мачавариани 2011 , с. 129.
  40. ^ IV. Джавахишвили, Знание грузинской письменности или палеографии, Тбилиси, 1949, 127-128.
  41. ^ Мчедлидзе 2013 , с. 105.
  42. ^ Перейти обратно: а б К. Данелия, З. Сарджвеладзе, Грузинская палеография, Тбилиси, 1997, с. 219
  43. ^ с. Абрамишвили, Неизвестные надписи Афинского Сиона, «Вестник» (Историко-археологическая серия), 1976, № 1. с2, с. 170
  44. ^ К. Данелия, З. Сарджвеладзе, Грузинская палеография, Тбилиси, 1997, с. 218
  45. ^ е. Мачавариани, Грузинский алфавит, Тбилиси, 1977 г.
  46. ^ Мчедлидзе 2013 , с. 107.
  47. ^ «Лаша Кинцурашвили: О грузинской каллиграфии» . Архивировано из оригинала 14 мая 2012 года . Проверено 3 января 2012 г.
  48. ^ Гиллам 2003 , с. 249.
  49. ^ (на грузинском языке) Илья еще раз призывает вторую нацию защитить грузинский язык. Архивировано 4 марта 2016 г. на Wayback Machine Sakinform.ge.
  50. ^ Наканиши 1990 , стр. 22.
  51. ^ Аллен и Гугушвили 1937 , с. 324.
  52. ^ Перейти обратно: а б Эверсон, Майкл; Гуджеджиани, Ника; Размадзе, Акакий (24 января 2016 г.). «Предложение о добавлении грузинских символов в UCS» (PDF) . Реестр документов Технического комитета Unicode . Архивировано (PDF) из оригинала 11 сентября 2017 года . Проверено 14 июня 2018 г.
  53. ^ Неизвестные надписи Афинского Сиона, Абрамишвили, с. 170-1
  54. ^ Кацнер и Миллер 2002 , стр. 118.
  55. ^ Энциклопедия Чемберса 1901 , стр. 165.
  56. ^ Путкарадзе, Т. (2006), «Развитие грузинской письменности», История грузинского языка , параграф II, 2.1.5.
  57. Мачавариани, Тбилиси, 1977.
  58. ^ Шанидзе 1973 , с. 18.
  59. ^ Перейти обратно: а б с д Это Отар Джишкариани, Похвала алфавиту, 1986, Тбилиси, с. 1
  60. ^ Перейти обратно: а б Агер, Саймон (23 апреля 2021 г.). «Азбука летучих мышей, произношение и язык» . Омниглот . Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 года . Проверено 12 июня 2024 г.
  61. ^ Перейти обратно: а б Агер, Саймон (23 апреля 2021 г.). «Осетинский язык, алфавит и произношение» . Омниглот . Архивировано из оригинала 27 апреля 2021 года . Проверено 12 июня 2024 г.
  62. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Эверсон, Майкл; Мелкадзе, Нинелл; Пентцлин, Карл; Евлампиев, Илья (17 февраля 2010 г.). «Предложение по кодированию грузинских букв и букв Нусхури для осетинских и абхазских» (PDF) . unicode.org . Архивировано (PDF) из оригинала 6 июля 2017 года . Проверено 24 апреля 2018 г.
  63. ^ Аронсон 1990 , стр. 21–25.
  64. ^ Паолини и Чолокашвили 1629 .
  65. ^ Мчедлидзе 2013 , с. 110.
  66. ^ Ингороква, Павел Памятники древней грузинской письменности. Архивировано 9 марта 2012 г. в Wayback Machine.
  67. ^ Шанидзе 2003 .
  68. ^ Шанидзе, 2003.
  69. ^ Симонсон, Марк (20 июня 2005 г.). «Поддельный против истинного курсива» . Студия Марка Саймонсона . Архивировано из оригинала 14 мая 2018 года . Проверено 24 апреля 2018 г.
  70. ^ Грузинская советская энциклопедия , Т. 8, с. 231, Тбилиси, 1984 г.
  71. ^ Гиллам 2003 , с. 252.
  72. ^ Аронсон 1990 , стр. 30–31.
  73. ^ Джордж 2009 , с. 104.
  74. ^ Абхазы: Справочник, Джордж Хьюитт, с. 171
  75. ^ Папшу, Мурат (2006). « История черкесско-адыгейской письменности. Архивировано 14 декабря 2013 года в Wayback Machine ». Нарт, Журнал мысли и культуры , выходящий раз в два месяца, выпуск 51, сентябрь-октябрь 2006 г. (на турецком языке)
  76. ^ «Черкесский алфавит» . circassianweb.com . Черкесское генеалогическое древо . Проверено 24 марта 2024 г.
  77. ^ Язык, история и культура Вайнахов, И. Ю. Алироев с.85, чех-инж. езд.-полигр. об-ние «Книга», 1990 г.
  78. ^ Чеченский язык, И. Ю. Алироев, стр.24, Академия, 1999 г.
  79. ^ Грузино-дагестанские языковые контакты, Маджид Шарипович Халилов стр.29, Наука, 2004 г.
  80. ^ История аварцев, М. Г Магомедов p.150, Дагестанский гос. университет, 2005
  81. ^ Энвалл 2010 , стр. 144–145.
  82. ^ Энвалл 2010 , с. 137.
  83. ^ Стеффен, Джеймс (31 октября 2013 г.). Кино Сергея Параджанова . Университет Висконсина Pres. ISBN  978-0-299-29653-7 .
  84. ^ Энвалл 2010 , стр. 137–138.
  85. ^ История грузинского Unicode (История грузинского Unicode). Архивировано 9 марта 2014 г. в Wayback Machine. Грузинские шрифты Unicode от BPG-InfoTech.
  86. ^ Благодарности авторов шрифтов, заархивированные 22 марта 2018 г. в Wayback Machine Unicode.
  87. ^ (на грузинском языке) Интернет-адреса в Грузии будут писаться с использованием алфавита. Архивировано 22 января 2016 г. в Wayback Machine Рустави 2.
  88. ^ «Юникод 11.0.0» . Консорциум Юникод . 5 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 6 июня 2018 года . Проверено 5 июня 2018 г.
  89. ^ «Мтаврули для идеальных двухпалатных шрифтов» . Грузинские шрифты BPG . 24 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 26 января 2018 г. . Проверено 15 августа 2017 г.
  90. ^ «Стандарт Юникод, версия 11.0 — U110-1C90.pdf» (PDF) . Юникод.орг. Архивировано (PDF) из оригинала 8 мая 2018 года . Проверено 25 марта 2018 г.
  91. ^ Эверсон, Майкл; Гуджеджиани, Ника; Вахтангишвили, Георгий; Размадзе, Акакий (24 июня 2017 г.). «План действий по полному представлению персонажей Мтаврули» (PDF) . Реестр документов Технического комитета Unicode . Архивировано (PDF) из оригинала 15 июня 2019 года . Проверено 26 января 2018 г.
  92. ^ «7: Европа-I: Современные и литургические сценарии» (PDF) . Стандарт Unicode версии 11.0 – Основная спецификация . Консорциум Юникод. 5 июня 2018 года . Проверено 8 июня 2018 г.
  93. ^ Эверсон, Майкл (20 февраля 2002 г.). «Таблица Mac OS с грузинского языка на Юникод» . Эвертайп . Проверено 7 декабря 2020 г.

Источники [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

  1. Барнавели Т. Надписи Атени Сиони Тбилиси, 1977 г.
  2. Гамкрелидзе Т. Письменность и старогрузинская письменность Тбилиси, 1989 г.
  3. Джавахишвили И. Грузинская палеография Тбилиси, 1949.
  4. Киланава, Б. Грузинское письмо в системах письменности Тбилиси, 1990.
  5. Хурцилава, Б. Грузинский алфавит асомтаврули и его авторы: Бакур и Гри Ормизд, Тбилиси, 2009.
  6. Патаридзе, Р. Грузин Асомтаврули Тбилиси, 1980 г.
  7. Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: C27D802D6AFDF1983B8675715CD4793D__1718195640
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_alphabet
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Georgian scripts - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)