Jump to content

осетинский язык

(Перенаправлено с осетинского алфавита )
осетинский
железный iron ævzagязык
дигоронский digoron ævzagязык
Произношение [iˈron ɐvˈzäɡ]
[дигорон ɐvˈzäɡ]
Родной для Осетия
Область Кавказ
Этническая принадлежность 700 000 осетин
Носители языка
490 000 (перепись 2020 г.) [1]
Стандартные формы
  • осетинский
  • Стандартный осетинский
Диалекты
Официальный статус
Официальный язык в
Россия

Грузия

Коды языков
ИСО 639-1 os
ИСО 639-2 oss
ИСО 639-3 oss
глоттолог osse1243
Лингосфера 58-ABB-a
Осетинский текст, написанный латиницей, из книги, изданной в 1935 году; часть алфавитного списка пословиц.
осетинский классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения. В Атласе ЮНЕСКО «Языки мира, находящиеся под угрозой исчезновения» [2]
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Этнолингвистические группы Кавказского региона. Осетоязычные регионы заштрихованы золотом.

Осетинский ( / ɒ ˈ s ɛ t i . ə n / oss- ET -ee- , / ɒ ˈ siː / ʃ n ə / oss- EE -şən , ən ˈ s ʃ ə n / oh- SEE -şən ) , [3] [4] обычно называют осетинским и редко осетинским. [5] ( осетинский : железный æвзаг , латинизированный: железный æвзаг произносится [iˈron ɐvˈzäɡ] южный; [iˈron ɐvˈʒäɡ] северный) — восточноиранский язык , на котором говорят преимущественно в Осетии — регионе, расположенном по обе стороны Большого Кавказа . Это родной язык осетинского народа , родственник и, возможно, потомок вымерших скифских , сарматских и аланских языков. [6]

Северная половина Осетии является частью России и известна как Северная Осетия-Алания , а южная половина является частью де-факто страны Южная Осетия (признанная Организацией Объединенных Наций оккупированной Россией территорией , которая де-юре является частью Грузии ) . Число говорящих на осетинском языке составляет около 614 350 человек, из них 451 000 зарегистрировано в России по данным российской переписи 2010 года . [7]

Несмотря на то, что осетинский язык является официальным языком как Северной, так и Южной Осетии, с 2009 года ЮНЕСКО включила осетинский в список «уязвимых». По данным российской переписи 2010 года, только 36% жителей Северной Осетии заявили, что свободно владеют осетинским языком, и с каждым годом это число уменьшается. [8]

История и классификация

[ редактировать ]

Осетинский язык — разговорный и литературный язык осетин , иранской этнической группы, проживающей в центральной части Кавказа и составляющей основное население Северной Осетии-Алании , которая является частью Российской Федерации , и де-факто страны Южной Осетии. Осетия (признана ООН де - юре частью Республики Грузия ). Осетинский язык принадлежит к иранской группе индоевропейской семьи языков (на что намекает его эндоним: ирон , ирон ). В пределах иранского языка он отнесен к восточной подгруппе и далее к северо-восточной подгруппе , но это скорее ареалы , чем генетические группы . Другие восточноиранские языки, такие как пушту (на котором говорят в Афганистане и Пакистане ) и ягноби (на котором говорят в Таджикистане ), имеют определенные общие черты, но также и глубокие различия с осетинским.

языки иранской группы были распространены на огромной территории, охватывающей современный Иран ( Персия ), Среднюю Азию , Восточную Европу и Кавказ . Осетинский — единственный сохранившийся из ветви иранских языков, известной как скифский . В состав скифской группы входили многочисленные племена, известные в древних источниках как скифы , массагеты , саки , сарматы , аланы , роксоланы . Более восточные хорезмийцы и согдийцы также были тесно связаны в языковом отношении.

Осетинский, наряду с курдским , татским и талышским , является одним из основных иранских языков со значительным сообществом носителей на Кавказе. Поскольку он произошел от аланского языка, на котором говорили аланские средневековые племена, произошедшие от ранних сарматов, он считается единственным сохранившимся потомком сарматского языка. Ближайшим генетически родственным языком может быть ягнобский язык Таджикистана, единственный живой северо-восточный иранский язык. [9] [10] У осетинского языка множественное число образовано суффиксом -та , что является общей чертой с ягнобским, сарматским и ныне вымершим согдийским языком; ираноязычных диалектов это рассматривается как свидетельство существования ранее широко распространенного континуума в среднеазиатских степях . Названия древнеиранских племен (передаваемые через древнегреческий язык ) фактически отражают это множественное число, например, сароматы ( Σαρομάται ) и масагеты ( Μασαγέται ). [11] : 69 

Свидетельства средневекового осетинского языка

[ редактировать ]
Зеленчукская надпись

Самым ранним известным письменным образцом осетинского языка является надпись ( Зеленчукская надпись [ ru ] ), датируемая X–XII веками и названная в честь реки, возле которой она была найдена: река Большой Зеленчук в Архызе , Россия. Текст написан греческим алфавитом со специальными диграфами .

САЧИРИ

Сахири

ЧЕТВЕРТЫЙ

Кража

ХОБЛ

Ксов

ИСТОРИЯ

История

ЧЕТВЕРТЫЙ

Кража

ПАКАТАР

Бокатар

ЧИСТЫЙ

Катар

ЧЕТВЕРТЫЙ

Кража

АНПАЛАН

Эмбалан

АНПАЛАНИ

Эмбалани

ЧЕТВЕРТЫЙ

Кража

ЛАК

Лак

АНИ

Годы

ДЖИРТЕ

в очаге

ΣΑΧΗΡΗ ΦΟΥΡΤ ΧΟΒΣ ΗΣΤΟΡΗ ΦΟΥΡΤ ΠΑΚΑΘΑΡ ΠΑΚΑΘΑΡΗ ΦΟΥΡΤ ΑΝΠΑΛΑΝ ΑΝΠΑΛΑΝΗ ΦΟΥΡΤ ΛΑΚ ΑΝΗ ΤΖΗΡΘΕ

Saxiri Furt Xovs Istori Furt Bӕqӕtar Bӕqӕtari Furt Æmbalan Æmbalani Furt Lak Ani čirtī

«К., сын С., сын И., сын Б., сын А.; [это] их памятник». [11] : 55–56 

(Оригинал, следуя за Згустой, переводит только инициалы; предположительно, это потому, что, хотя можно предположить неизменяемые формы, никаких письменных записей о них до сих пор обнаружено не было.)

Единственная сохранившаяся запись на протоосетинском языке — это две строки «аланских» фраз, встречающиеся в «Теогонии» Иоанна Цеца , XII века византийского поэта и грамматика :

Я обращаюсь к аланам на их языке
Добрый день, моя принцесса, откуда ты?
Тапагес месфили хсина корти канда и остальные
Если у вас есть друг-папа Аланисса, послушайте это.
Ты не боишься, миледи, трахнуть свою киску
Фарнедж Кинджи Месфили Кейдж Фуе Саунге
[11] : 54  [12]

Части, выделенные жирным шрифтом выше, являются осетинскими. Выйдя за рамки прямой транслитерации греческого текста, ученые предприняли попытку фонологической реконструкции, используя греческий язык в качестве подсказки, таким образом, хотя τ ( tau ) обычно присваивается значение «t», вместо этого ему присваивается значение «d», которое, как считается, так бы это произносили древние осетины. Научная транслитерация аланийских фраз такова: «дӕ бан хʷӕрз, мӕ сфили, (ӕ)хсинджӕ курθи кӕндӕ» и «ду фарниц, кинцӕ мӕ сфили, кайчи фӕ ва саугин?»; эквивалентами на современном осетинском языке будут: «Дӕ бон хварз, ме'фшини 'хшинӕ, курдигӕй дӕ?» и «(De') f(s)arm neč(ij), kinźi ӕfšini xӕcc(ӕ) (ku) fӕwwa Sawgin» . [13] Отрывок переводится как:

Алан приветствую на их языке:
«Добрый день, леди милорда, откуда вы?»
«Добрый день, леди милорда, откуда вы?» и другие вещи:
Когда аланская женщина берет в любовники священника, можно услышать такое:
— Вам не стыдно, миледи, что вы занимаетесь сексом со священником? [примечание 1]
— Вам не стыдно, миледи, завязать роман со священником? [12] [13]

Недавно были обнаружены маргиналии греческих религиозных книг, некоторые части которых (например, заголовки) переведены на староосетинский язык. [14]

Предполагается, что во время протоосетинской фазы осетинский язык претерпел процесс фонологических изменений, обусловленный Rhythmusgesetz или «законом ритма», в соответствии с которым существительные были разделены на два класса: с сильным или легким ударением. [ нужны разъяснения ] . Существительные с «тяжелой основой» обладали «тяжелой» долгой гласной или дифтонгом и имели ударение на первом встречающемся слоге этого типа; В существительных с «легкой основой» ударение ставилось на последний слог. Именно такая ситуация наблюдается в самых ранних (хотя, по общему признанию, скудных) источниках осетинского языка, представленных выше. [11] : 47  Такая ситуация наблюдается и в современном осетинском языке, хотя на ударение в дигорском также влияет «открытость» гласной. [15] Эта тенденция также встречается в глоссарии яссского диалекта, датируемом 1422 годом. [16]

Диалекты

[ редактировать ]

Выделяют два важных диалекта: дигоронский (распространен на западе Республики Северная Осетия-Алания и Кабардино-Балкарии ), который считается более архаичным, и иронский (на остальной территории Республики Северная Осетия-Алания , а также в Южной Осетии и Карачае) . -Черкесия ), [6] на нем говорят одна шестая и пять шестых населения соответственно. На третьем диалекте осетинского языка, ясском , раньше говорили в Венгрии .

Фонология

[ редактировать ]

Железный диалект осетинского языка имеет 7 гласных:

Передний Центральный Назад
Закрывать и / и / у / u /
Близко-средне y / ɘ /
Средний есть / е / о / оно /
Почти открытый æ / ɐ /
Открыть а / a /

В дигорском диалекте осетинского языка шесть гласных:

Передний Центральный Назад
Закрывать и / и / у / u /
Средний есть / е / о / оно /
Почти открытый æ / ɐ /
Открыть а / a /
Соответствие гласных [17]
Старый иранский Железный диалект Дигорский диалект
ɐ , а [примечание 2]
а , ɐ [примечание 3] , [примечание 4]
ɘ [примечание 5] я
в
*есть я и
в тот
*ṛ ɐр , ар [примечание 6]

Согласные

[ редактировать ]

Осетинский исследователь В.И. Абаев постулирует наличие в осетинском языке 26 простых согласных, к которым можно добавить пять лабиализованных согласных и две полугласные. Необычно для индоевропейского языка наличие ряда глоттализованных ( выбрасывающих ) стоп и аффрикат. Это может быть ареальной особенностью языков Кавказа .

губной Стоматология /
альвеолярный
Постальвеолярный
/ небный
Велар [18] Увулярный [18]
простой шипящий простой лабиализированный простой лабиализированный
Остановки /
Аффрикаты
озвученный б / b / д / d / дз / dΡz / дж / d͡ʒ / г / ɡ / гу / ɡʷ /
глухой п / / ~ / п / т / / ~ / t / ц / ц / ч / т͡ʃ / к / / ~ / k / ку / kʷʰ / ~ / / ч / к / быть / /
выбрасывающий п / п' / т' / тʼ / ч / цц / чъ / t͡ʃʼ / къ / / цюй / кʼʷ /
фрикативные звуки озвученный в / в / с / z / ~ / ʒ / гъ / ʁ / гъу / ʁʷ /
глухой ф / f / с / s / ~ / ʃ / х / х / ху / χʷ /
Носовые м / м / н / n /
Аппроксиманты л / ɫ / ~ / л / й / дж / у / w /
Ротический р / р /

Глухие согласные становятся звонкими медиально (это отражается и на орфографии). / t͡ʃ / , / d͡ʒ / и / t͡ʃʼ / изначально были аллофонами / k / / , / ɡ / и / /, следовали / e / , / i ; и / ɘ / когда за ними это чередование в значительной степени сохраняется и сейчас.

Фразовое ударение

[ редактировать ]

Ударение обычно падает на первый слог, если только он не содержит центральную гласную ( / ɘ / или / ɐ / ), и в этом случае ударение падает на второй слог. Таким образом, су́дзаг|súdzag /ˈsud͡zag/ 'горящий', но cӕнӕ́фсир/sænƽfsir /sɐˈnɐfsir/ 'виноград'. Кроме того, в именах собственных ударение обычно падает на второй слог независимо от гласных, а недавние русские заимствования сохраняют ударение, которое они имеют в исходном языке. [19]

В иронском диалекте определенность выражается в словах с ударением на втором слоге путем переноса ударения на начальный слог. Это отражает тот факт, что исторически они получали слоговой определенный артикль (как и до сих пор в дигорском диалекте), а добавление слога приводило к смещению ударения. [9] Вышеупомянутые закономерности применимы не только к содержательному слову, но и к просодическим словам, единицам, которые возникают в результате объединения содержательных слов в единую просодическую группу только с одним ударением. Не только составные глаголы, но и каждая существительная фраза представляет собой такую ​​группу, содержащую только один стресс -слог, независимо от ее длины, например, mӕ чínыge/mӕ čryng /mɐˈt͡ʃinɘg/'my book', m -mӕgr -rhrowɘrɘr- zrwɘr/mɐˈgrwɘr/mɐˈgrwɘr/mɐˈgrwɘr /mɐˈrwɘr/mɐˈgrowɘr lɐg/ 'бедный старик'. Поскольку в просодическую группу входят также начальная частица и союз, то на них может приходиться и единое ударение группы: фӕлӕ́ уый/fælǽ wyj 'но он'. [19]

Морфонематические чередования

[ редактировать ]
  1. При словообразовании или сложении основы, содержащие гласные /ao / <а o>, заменяются на центральную гласную /ɐ/ <ӕ>, тогда как основы, содержащие /iu/ < и/I у/u>, могут быть заменены на /ɘ/:
    • a vd/ a vd /avd/ 'семь' — æ vdæm/ æ vdæm /ɐvˈdɐm/ 'седьмой'.
  2. Последовательности /ɐ/ + /i/ ( ӕ + и/i) , /ɐ/ + /ə/ ( ӕ + ы/y) и /ɐ/ + /ɐ/ ( ​​ӕ + ӕ) ассимилируются, давая гласную / е/ <е>. [20]
  3. палатализация велярных звуков от к (k) до ч (č) , г (g) до дж (dzh) и къ (kh) до чъ (ch) перед (в настоящее время или исторически) гласными переднего ряда, а именно е (e) , и (i) и ы (y) , например карк (kark) 'курица' — карчы (karčy) 'курица (родительный падеж)'.
  4. звонкость глухих согласных в звонких средах: тых (tyx) 'сила' — ӕмдых (æmdyx) 'равной силы'.
  5. удвоение согласного в определенных грамматических формах, например, после приставки ны (ny-) и перед суффиксами -ag и -on . [21]

Грамматика

[ редактировать ]

По мнению В.И. Абаева , [9]

В ходе многовекового сближения и общения с кавказскими языками осетины стали схожи с ними в некоторых чертах, особенно в фонетике и лексике. Однако он сохранил свою грамматическую структуру и основной лексический запас; его связь с иранской семьей, несмотря на значительные индивидуальные особенности, не вызывает никаких сомнений.

Существительные

[ редактировать ]

Осетинский язык утратил грамматическую категорию рода , которую сохранили до наших дней многие индоевропейские языки. [9] По данным Британской энциклопедии 2006 г. [22] Осетинский язык сохраняет многие архаичные черты древнеиранского языка, такие как восемь падежей и глагольных префиксов. Спорно, сколько из этих падежей на самом деле унаследовано от индоиранских падежных морфем и сколько развилось заново, после утраты исходных падежных форм, посредством клитизации наречий или повторных интерпретаций словообразовательных суффиксов : количество « «унаследованные» падежи, по мнению разных ученых, колеблются от трех (именительный, родительный и инессивный падежи) до шести (именительный, дательный, абляционный, директивный, инессивный падежи). [ нужны разъяснения ] . Некоторые из них (комитативы, эквативы и адессивы) вне всякого сомнения вторичны. [23]

Определенность

[ редактировать ]

Определенность в железном диалекте, по мнению Абаева, выражается лишь переносом словесного ударения со второго слога на первый (что возможно не во всех существительных):

  • færٽt "топор"
  • fϽræt "топор"

В 2021 году Эршлер сообщил, что ему не удалось повторить наблюдения Абаева о различии между определенными и неопределенными существительными в железном языке. [24]

Для именных частей речи существует только один суффикс множественного числа, -т(ӕ) -t(ӕ) , с гласной ӕ ӕ, встречающейся в именительном падеже (см. случаи ниже): например, сӕр sӕr 'голова' – сӕртӕ sӕrtӕ ' головы». Тем не менее сложность системы в некоторой степени увеличивается из-за того, что этот суффикс может сопровождаться рядом морфонемных чередований. Гласная сварабхакти ы у обычно вставляется после основ, оканчивающихся гроздью (цӕст cӕst «цветок» – цӕстытӕ cӕstytӕ «цветы»), но из этого правила есть и многочисленные исключения. Эта вставка ы y регулярно палатализирует предшествующие велярные звуки к аффрикатам в железном языке: чызг čyzg 'девушка' – чызджытӕ čyzdžytӕ 'девушки'. В словах, оканчивающихся на -ӕг ӕг , гласная во множественном числе обычно опускается, что делает основу пригодной для упомянутой выше вставки сварабхакти: барӕг барӕг 'наездник' – барджытӕ барджитӕ 'наездники'. То же самое происходит и в словах, оканчивающихся на -ыг -ыг , но там также лабиализируется согласная: мӕсыг мӕсыг – мӕсгуытӕ мӕсгвитӕ . Гласные а и о o в закрытых слогах ослабляются до ӕ ӕ перед суффиксом – фарс фарс 'сторона' – фӕрстӕ fӕrstӕ 'стороны'; в многосложных словах это происходит регулярно, а в односложных - за многими исключениями. Наконец, после сонорных суффикс согласный удвояется: хӕдзар хӕдзар « дом» – хӕдзӕрттӕ хӕдзӕрттӕ «дома». [25]

Существительные и прилагательные имеют одинаковую морфологию и различают два числа (единственное и множественное число) и девять падежей: именительный , родительный , дательный , директивный, аблятивный , инестивный , адессивный , эквативный и комитативный . Номинальная морфология агглютинативна : падежные суффиксы и суффикс числа разделены, падежные суффиксы одинаковы для обоих чисел, а суффикс числа один и тот же для всех падежей (здесь показано для железного диалекта с существительным сӕр сӕр « голова») . ): [9]

Единственное число Романизация Множественное число Романизация
Именительный падеж сёр голова т ч что так
Родительный падеж сӕры извини сӕр т ы т да
Дательный падеж для головы Сорон сӕртак ӕнСор Тон
Аллативный с сӕрмӕ сӕрӕм , это типа так
Аблятивный из головы сэрдж сӕртак ӕй одж т сэр
невыразимый сӕры извини сӕр т ы т да
Клей год сӕрыл сӕрголова ылтак ты что
Эквивалентный плавать Сорав сер т ау сделано дело
Комитативный сэримэ сэримэ кажется так , это кажется так , это

Поскольку инессив и родительный падеж имеют одинаковые формы в обоих числах, иногда обсуждается, может ли осетинский иметь восемь падежных форм для каждого числа вместо девяти. Если добавление падежного суффикса приведет к образованию падежа согласная й j , между ними обычно вставляется : зӕрдӕ-й-ӕн zærdæ-j-æn 'сердце (дательный падеж)'.

Прилагательные

[ редактировать ]

В осетинском языке нет морфологического различия между прилагательными и существительными. [26] Суффикс -дӕр -dær может выражать значение сравнительной степени: рӕсугъддӕр ræsuhddær 'более красивый'. Его тоже можно добавить к типичным существительным: лӕг læg 'мужчина' – лӕгдэр lægdær 'более мужской, более мужественный'. [27]

Местоимения

[ редактировать ]
Основы местоимения
именительный падеж стебель наискосок энклитический родительный падеж
1-й человек единственное число

я

ӕз

ӕз

ӕz

мужчина-

мне-

мӕн-

mӕn-

мэ

мама

мӕ

множественное число

мясо

Макс

мах

max

нет

Õ

нӕ

2-й человек единственное число

да

ты

ды

dy

ты-

две-

дӕу-

dӕw-

да

Да

дӕ

множественное число

ты

Симакс

/

/

смах

смакс

сымах / смах

symax / smax

ты

мы

уӕ

3-е лицо единственное число

вот и все

вне

уый

wyj

это

вне-

уый-

wyj-

это,

да,

его

привет

йӕ, ӕй

jӕ, ӕj

множественное число

они

Уидон

уыдон

wydon

да

так

сӕ

Личные местоимения в большинстве случаев имеют те же окончания, что и существительные. В первом и втором лице единственного числа наблюдается дополнение между основой, используемой в именительном падеже, и основой, используемой в других (косых) падежах; косая основа без других окончаний является формой родительного падежа. 1-е и 2-е лица множественного числа имеют только одну основу, выполняющую функции как именительного, так и родительного падежа. Местоимение третьего лица совпадает с указательным «это». Кроме того, существуют энклитические неименные формы местоимений всех трех лиц, которые являются несколько девиантными. Их родительный падеж оканчивается на -ӕ ; не только инессив, но и аблятивный падеж совпадает с родительным падежом; аллатив оканчивается на -м -m стоит гласная -у- -у- , а в дательном падеже перед окончанием (например, мын мын ); а в комитативе есть гласная -е- -e- (например, мемӕ мемӕ ) . 3-я основа единственного числа имеет дублетные формы йV- jV- и ∅V- всюду, кроме аблятивного и инестивного падежа, который появляется как дзы dzy , и комитатива, который может иметь только йV- СП- . [28]

Возвратные формы образуются из энклитических форм личных местоимений и возвратного местоимения хӕдӕг хӕдӕг 'сам' (с наклонными формами хиц- xic- в дательном и творительном падеже, хиу- xiw- в адессиве и хи xi в остальных падежах). ).

Есть два указательных падежа – ай aj (основа а- a- , мн. адон adon ) 'это' и wyj (основа уы- wy- , мн. уыдон wydon ) 'тот'. Вопросительные местоимения: чи чи ( косая основа кӕ- кӕ- ) 'кто' и сы цы (косая основа сӕ- сӕ- ). Неопределенные местоимения со значением любой- и некоторый- образуются от вопросительных слов с помощью приставки ис- есть- и суффикса -дӕр -дӕр соответственно. Негативы образуются аналогично, но с приставкой ни- ни- ; префикс совокупности («каждый-») — ал- ал- , а ӕлы ӕly используется в качестве прилагательного. Другими местоимениями, означающими «все», являются ӕгас ӕgas и ӕппӕт ӕппӕт . Есть два местоимения, означающие «другой»: иннӕ иннӕ для «еще одного из двух, определенный другой» и ӕндӕр ӕндӕр для «какой-то другой, неопределенный другой». [29]

Глаголы различают шесть лиц (1-е, 2-е и 3-е, единственное и множественное число), три времени (настоящее, прошедшее и будущее, все выражены синтетически ), три наклонения ( изъявительное , сослагательное наклонение , повелительное наклонение ) и относятся к одному из двух грамматических видов ( совершенное и несовершенный ). Морфемы лица, времени и настроения в основном слиты. Следующее описание относится к железу.

Каждый глагол имеет основу настоящего и прошедшего времени (на практике похожую на персидскую ), причем последняя обычно идентична причастию прошедшего времени. Основа прошедшего времени обычно отличается от настоящей основы добавлением т t или д d (например, дар- дар- : дард- dard- 'держать'; уарз- warz : уарзт warzt 'любить'), или, реже, - ст -ст (например бар- бар : барст- barst 'весить') или -ыд йд (зар- зар- : зарыд- зарыд- 'петь'; тем не менее, причастие прошедшего времени этого типа все еще образуется с -д/т т/д : зард- зард- ). Однако обычно есть и другие изменения гласных и согласных. Некоторые из наиболее распространенных чередований гласных: ӕ ӕ а (например, кӕс -кӕс : каст- каст- 'смотреть'), и i : ы y (например, риз- риз- : рызт- рызт- 'дрожать') и у и : ы y (например, дзур- дзур- : дзырд- дзырд- 'говорить'); некоторые другие чередования: а : ӕ ӕ (в основном в двусложных основах, например араз- араз- : арӕз- арӕз- 'сделать'), ай aw : ы y , ӕу ӕw : ы y и о o : ы y . Частые замены согласных: -д d , -т t , -тт tt , -нд nd , -нт nt > -ст st (например, кӕрд- kærd- : карст карст 'вырезать'), -dz dz , -c -c , -ndz -ndz , -nc -nc > -ghd hd (lidz- лидз- : lygd- lyhd- 'убежать'), элизия финальный n n или mm ( например, næm næm : nad nad ). Дополнение встречается в паре основ dættyn dættyn : læværd læværd 'давать'. [30] Это также наблюдается в связке, основа прошедшего времени которой - уыд- wyd- , тогда как настоящие формы очень нерегулярны и начинаются с д- д- , ст- ст- или гласной (см. ниже).

Есть также много родственных пар переходно-непереходных глаголов, которые также различаются чередованием гласных (обычно а : ӕ ӕ , например, сафын сафын «потерять»: сӕфын сӕфын «потеряться», и у у : уы wy , например хъусын qusyn 'слышать': хъуысын qwysyn 'быть услышанным'), а иногда и добавлением согласного -с s (тавын тавын 'согревать': тафсын тӕфсын 'быть теплым'). [31]

Сопряжение времени и настроения

[ редактировать ]

Формы настоящего и будущего времени используют основу настоящего времени.

Ориентировочные настоящие окончания следующие:

единственное число множественное число
1-й человек -ин -ин -мен -ӕм
2-й человек -нравится -нравится
3-е лицо -ync -вкл.

Только связка wyn 'be' спрягается по-другому:

единственное число множественное число
1-й человек день день Стэм Стэм
2-й человек дӕ ты здесь stut
3-е лицо -и(с) i(s) , -у u хлев хлев

Копула также имеет специальную итеративную основу вӕйй- vӕjj- , которая регулярно спрягается.

Формы настоящего времени состоят из основы настоящего времени, элемента -дзы(н)- ~ -дзӕн- -dzy(n)- ~ -dzӕn- (первоначально отдельный корень, означающий «желание», согласно Фредрику Тордарсону) и окончаний, которые появляются образоваться от инклитизированной связки уын уын 'быть' (см. таблицу выше), используемой как вспомогательная. Таким образом, в результате получаются составные окончания: [32]

единственное число множественное число
1-й человек -дзын-ен -дзын-ен стем -дзы-
2-й человек -дзин-æ -дзын-æ -дзи-стут -дзи-стут
3-е лицо -дзен-(есть) -дзен-(есть) -дзы -сти

Прошедшее время использует основу прошедшего времени. Однако окончания непереходных и переходных глаголов различны. Непереходные окончания:

единственное число множественное число
1-й человек -(t)æn -(t)æn -ыстӕм -ыстӕм
2-й человек -(т)ӕ -(t)ӕ -истут -истут
3-е лицо -(и(с)) -(i(s)) -горячо

По своему происхождению эта конструкция представляет собой перифрастическую комбинацию пассивного причастия прошедшего времени и связки; поэтому окончания аналогичны тем, которые добавляются к -дзы(н)- -dzy(n)- в будущем времени.

С другой стороны, переходные окончания:

единственное число множественное число
1-й человек -(т)он -(t)on -(т)ам -(t)am
2-й человек -(т)ай -(т)ай -(т)ат -(т)ат
3-е лицо -a -(т)ой -(т)ой

Примечательно, что эти формы на самом деле происходят от старого прошедшего сослагательного наклонения, а не от изъявительного наклонения (поэтому окончания до сих пор почти полностью совпадают с окончаниями будущего сослагательного наклонения, за исключением начального согласного т t ). [33] Переменная -т- -t переходных, а также непереходных прошедших окончаний появляется у глаголов, настоящая основа которых заканчивается на гласные и соноранты (й j , у у , р р , л л , м м , н н ), поскольку только эти согласные фонотаксически совместимы со следующей последовательностью -дт- дт , которая обычно возникает в результате сочетания зубных чисел основы и окончания: например, кал-д-т-он кал-дт-он 'я налил', но саф-т-он саф-т-он 'Я проиграл'. [32]

Сослагательное наклонение имеет свои формы для каждого времени. Концовки следующие:

настоящее-будущее прошлое будущее
единственное число множественное число единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек -иккам -иккам -айн -айн -айккам -айккам -он -on -мен -ӕм
2-й человек -ис -is -иккат -удалить -аис -ais -айккат -айккат -ай -ай -ат
3-е лицо сделал -икко -иккой -аид -aid аиккой -aikkoj -a -ой -ой

т t Кроме того, перед окончанием переходных глаголов добавляется . Будущие формы происходят от исторического сослагательного наклонения , а остальные — от исторического оптатива . Несмотря на некоторые нюансы и тенденции, отражающиеся в их исторических функциях, употребление «настоящего-будущего» и «будущего» сослагательного наклонения во многом совпадает (желание, возможность и т. д.), но между ними существует явный контраст. встречается в условных предложениях, где первое выражает нереальные условия, а второе – действительные.

Императив состоит из настоящей основы и следующих окончаний: [34]

единственное число множественное число
2-й человек -∅ -нравится -нравится
3-е лицо -æd -æd -ænt -ænt

Особая форма будущего повелительного наклонения может быть образована добавлением независимой частицы иу iw .

Пассивный залог выражается иносказательно с помощью пассивного причастия прошедшего времени и вспомогательного глагола цӕуын cӕwyn 'идти': аразын аразын 'строить' – арӕзт цӕуын арэзт cӕwyn 'строиться'; Причинное значение также выражается перифрастически путем объединения инфинитива и глагола кӕнын кӕнын ' делать': например, бадын бадын 'сидеть' – бадын кӕнын бадын кӕнын 'сидеть'. Возвратное значение выражается добавлением возвратного местоимения хи xi : дасын дасын 'брить (что-то, кого-то)' – хи дасын кси дасын 'бриться самому'. [35]

В некоторой степени подобно славянским языкам глаголы принадлежат к одному из двух лексических аспектов : совершенного и несовершенного , причем виды чаще всего выражаются приставками предложного происхождения, которые одновременно выражают направление или другие абстрактные значения: цӕуын cӕwyn'го (имперф. )' – рацӕуын расӕвин 'выйти (перф.). Приставки направления одновременно выражают вентивное или андативное направление:

'вне' 'в' 'вниз' 'вверх' нейтральный
подальше от говорящего а- a- ба- ба- 'в' й- н- с- s- фу- фу-
к говорящему ра- ра- эрба- эрба- эр- эр- ЧТО

Кроме того, эти приставки могут выражать небольшие видовые нюансы: а- а- используется для быстрого, краткого и поверхностного движения, арба- арба- также для быстрого и внезапного действия, ба- ба- для более существенного действия, ны- ны- для особенно интенсивное действие, тогда как фӕ- фӕ- может выражать привычность в настоящем и либо повторение, либо быстроту и краткость в прошлом. [36] Морфонологическая особенность приставок состоит в том, что при их добавлении к корням, начинающимся на гласную а а , а также к форме связки ис is , согласная ц c ставится в пентезу : фӕ-ц-ис fӕ-c-is 'стала (3-е лицо)». [37] Приставка ны ны также вызывает удвоение следующего согласного: кӕлын кӕлин 'лить' – ныккӕлын ныккӕлын 'разливать'. [38]

Итеративность или привычность могут быть выражены отдельной частицей iу iw. Чтобы приставочная форма получила несовершенный смысл, вставляется артикль цӕй cӕj: рацӕйцыди racӕjcydi 'он выходил'. [39]

Неличные формы глаголов

[ редактировать ]

Есть инфинитив, четыре причастия (действительное настоящее и прошедшее, пассивное прошедшее и будущее) и герундий .

прошлое подарок будущее
активный -мв -ӕг -инаг - инаг
пассивный t / -д d (-æn -æn )
герундий -тю -гӕ
инфинитив -ин -ин

Инфинитив , которое фонологически совпадает с 1 - образуется от основы настоящего времени с окончанием -ын -ын м лицом единственного числа: цӕуын cӕwyn 'идти' (и 'иду').

Пассивное причастие прошедшего времени на -т т или -д д совпадает с основой прошедшего времени (фыссын фысын 'писать' – фыст фыст 'писать'); его часто называют отглагольным существительным. Все остальные причастия, а также герундий образуются от основы настоящего времени. Причастие будущего времени в -инаг -инаг может иметь как активное, так и пассивное значение: фысинаг фысинаг 'кто напишет/будет написано'. Вместе со связкой, используемой в качестве вспомогательного средства, оно образует перифрастическое непосредственное будущее время. Выделенные действительные причастия на -ӕг -ӕг и получают «настоящее» или «прошедшее», точнее, несовершенное или совершенное значение в зависимости от вида основы: фыссӕг фыссӕг 'написавший' – ныффыссӕг nyffyssӕg 'написавший'. Форма причастия-герундия, оканчивающаяся на -гӕ -гӕ (бадгӕ бадгӕ '(пока) сидит'), может употребляться в наречии, как герундий, но также и в атрибутивном значении, как причастие с абсолютным залогом: кӕрдгӕ кӕрдгӕ может означать '(что было ) резать', судзгӕ судзгӕ может означать '(что есть) горение' и т. д. Для получения однозначного наречия, т.е. герундиального толкования, его нужно склонить в аблятивном падеже, как и прилагательное: бадгӕйӕ бадгӕджӕ '(пока) сидит'. [40] Существуют также отглагольные существительные: одно происходит от настоящей основы с суффиксом -ӕн -ӕn со значением «пригодный для X-ed» – например, зын ссарӕн зын ссарӕн «трудно найти» – и одно на -аг -ag, обозначающее постоянное качество – например, нуазаг nwazag 'пьяница'. [41]

Синтаксис

[ редактировать ]

В осетинском языке используются в основном послелоги (производные от существительных), хотя в языке существуют два предлога. Модификаторы существительных предшествуют существительным. Порядок слов не жесткий, но тяготеет к SOV . Действует закон Вакернагеля . Морфосинтаксическое выравнивание именительно -винительный отсутствует , хотя винительный падеж : скорее, прямой объект находится в именительном падеже (обычно, если неодушевленный или неопределенный ) или в родительном падеже (обычно, если одушевленный или определенный). [9]

Для чисел выше 20 используются две системы: десятичная , используемая официально, и двадцатеричная , используемая в разговорной речи. В традиционном использовании преобладала двадцатеричная система. Говорят, что десятичная система использовалась еще в досовременные времена пастухами, которые позаимствовали ее у балкарцев , но более широкое распространение она получила только после ее введения в осетинских школах в 1925 году для облегчения преподавания арифметики. [42] Например, 40 — это сорок циппоров (от четырех cyppar «четыре»), а 60 — это æxsaj (от æxkæz æxsæz «шесть») в десятичной системе, тогда как двадцатеричные обозначения составляют двадцать dywwissædzy (от двух dywwwæt ' s'ssædzæ «двадцать»). ) и ærtissædzy ærtissædzy (от ærtæ ærtæ « три» и ссæдз ссæдз «двадцать»). Точно так же унаследованная десятичная цифра сто сто « сто» имеет двадцатеричный эквивалент пятидесяти фондзиссадзы («пять раз по двадцать»). Дополнительное отличие состоит в том, что в десятичной системе перед единицами ставятся десятки (35 — это тридцать пять ærtyn Fondz «30 + 5»), тогда как в десятичной системе используется противоположный порядок (35 — это пятьдесят и двадцать fynddæs и ssædz «15 + 20»). Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -м -æm , или, для первых трех чисел, -аг -ag . [43]

  • 1 и в iw
  • 2 пары дивва
  • 3 трема
  • 4 кипаря кипаря
  • 5 фондз fondz
  • 6 хххз
  • 7 лет назад
  • 8 это аст
  • 9 погибнуть погибнуть
  • 10 дней в день
  • 11 одиннадцать одиннадцать
  • 12 двенадцать диввадов
  • 13 тринадцать эртинд
  • 14 четырнадцать киппэрд
  • 15 пятнадцать пятнадцать
  • 16 шестнадцать х шестнадцать
  • 17 семнадцать семнадцать
  • 18 восемнадцать восемнадцать
  • 19 обнаженных обнаженных
  • 20 шестьдесят ссэдз
число новая (десятичная) система старая (десятеричная) система
кириллица Романизация Логика кириллица Романизация Логика
21 ssædz iu ssædz iw 20 + 1 и в æmæ ssædz iw æmæ ssædz 1 + 20
30 рыбы горох 3 × 10 шестнадцать dæs æmæ ssædz 10 + 20
35 тридцать пять Эртын фондз 30 + 5 пятнадцать и двадцать fynddæs æmæ ssædz 15 + 20
40 ципор кипарис 4 × 10 тридцать dywwissædzy 2 × 20
50 пятьдесят фендзай 5 × 10 тридцать два dæs æmæ dywwissædzy 10 + 2 × 20
60 Экссас 6 × 10 тридцать ærtissaædzy 3 × 20
70 семьдесят эвдай 7 × 10 тридцать десять dæs æmæ ærtissædzy 10 + 2 × 30
80 восемьдесят присутствуют 8 × 10 сорок четыре циппарисседзи 4 × 20
90 девяносто нуждаться 9 × 10 тридцать десять dæs æmæ ærtissædzy 10 + 4 × 20
100 сто семя пятьдесят фондзиссэдзи 5 × 20
120 сто шестьдесят сёда сёдз 100 + 20 шестьдесят æxsæzyssædzy 6 × 20
140 сто сорок семя кипариса 100 + 40 вдова avdyssædzy 7 × 20
160 из ста и так далее 100 + 60 замороженный æstyssædzy 8 × 20
180 сто восемьдесят и лето 100 + 80 лесник фарастыссӕдзы 9 × 20
200 двести dywwæ седе 2 × 100 две пятьдесят dywwӕ фондадзиссыдзы 2 × 5 × 20
в шестидесятые годы дейсиссэдзи 10 × 20
220 двести шестьдесят dywwæ sædæ ssædz 2 × 100 + 20 два пятьдесят шесть два фондзыссёдзы и ссёдзы 2 × 5 × 20 + 20
шестьдесят один ивендесседзы 11 × 20
  • 1000 мин мин , вортекс
  • 1100 тысяч сто мин сто («1000 + 100»), одиннадцать пятьдесят одна тысяча фондзиссадзи («11 X 100»)
  • 2000 две тысячи dywwæ miny («2 X 1000»)
  • 1 000 000 милванов

Система письма

[ редактировать ]
Осетинский текст, написанный грузинской графикой, из книги по осетинскому фольклору, изданной в 1940 году в Южной Осетии.

Древнеосетинская греческая надпись X–XII веков найдена в Арксызе , старейшем известном свидетельстве осетинского языка.

Письменный осетинский язык можно сразу узнать по использованию кириллической буквы Ае (Ӕ ӕ), буквы, которой нет ни в одном другом языке, использующем кириллицу . Отцом современного осетинского литературного языка является народный поэт Коста Хетагуров (1859–1906). [9]

Железный литературный язык возник в XVIII веке и писался с использованием кириллицы в России и грузинской письменности в Грузии. Первая осетинская книга была издана на кириллице в 1798 году, а в 1844 году алфавит был переработан русским учёным финляндско-шведского происхождения Андреасом Шегреном . Новый алфавит, основанный на латинице, был официально принят пересмотренный кириллический алфавит в 1920-х годах, но в 1937 году был введен , в котором диграфы заменили большинство диакритических знаков алфавита 1844 года.

В 1820 году И. Ялгузидзе опубликовал букварь грузинского алфавита, добавив к грузинскому алфавиту три буквы. [44] Грузинская орфография отступила в XIX веке, но была официально признана грузинской автономией в 1937 году. Вопрос «одна нация – два алфавита» вызвал недовольство в Южной Осетии в 1951 году, требовавшей воссоединения письменности, а в 1954 году грузинская письменность была заменена на грузинскую. Кириллица 1937 года.

В таблице ниже показан современный кириллический алфавит, используемый с 1937 года, с фонетическими значениями железного диалекта в IPA . Ди- и триграфы в скобках официально не являются буквами алфавита, но перечислены здесь для обозначения фонематически различных звуков:

Современный кириллический алфавит
Письмо А Æ Б В Г (Гу) Г ( Гъу ) Д Дж Дз Хорошо С И И К (Ку) Къ (Куу) л
а а б в г (гу) г (гъу) д дж дз является с и и к (подсказка) къ (мелодия) л
НАСИЛИЕ ä ɐ б v ɡ ɡʷ ʁ ʁʷ д d͡ʒ ~ г д͡з и ʒ ~ г я дж к к'к к' к''' ɫ
Письмо М Н О П Пт Р С Т Вот и все У Ф Х ( Хм ) Хм ( Ху ) Ц Ц Ч Ч Да
м н о п Пн. р с т й у ф х (хм) хм (слышать) час тс час Ч й
НАСИЛИЕ м н тот п п' р ʃ ~ с т т' ты , ш ж час χʷ д с ~ тс тс' т͡ʃ t͡ʃʼ ɘ

Кроме того, буквы ⟨ё⟩ , ⟨ж⟩ , ⟨ш⟩ , ⟨щ⟩ , ⟨ъ⟩ , ⟨ь⟩ , ⟨э⟩ , ⟨ю⟩ и ⟨я⟩ используются для расшифровки российских кредитов. В осетинской Википедии вместо кириллицы «ӕ» используется латиница «æ».

Латинский алфавит (использовался в 1923–1938 гг.)
Письмо А Ой Б С Ч С Ч Д Журнал Дж И Ф Г (К) ЧАС (Ху) я Дж К (К)
а а б с ч С ч д дз дж и ж г (к) час (ху) я дж к (к)
НАСИЛИЕ ä ɐ б с ~ тс тс' т͡ʃ t͡ʃʼ д ~ г д͡з d͡ʒ и ж ɡ ɡʷ ʁ ʁʷ я дж к к'к
Письмо Х (Область) л М Н ТО П Ph вопрос ( Цюй ) Р С Т че В V Х ( Сюй ) И С
х (область) л м н тот п тел. д (цюй) р с т й в v х (сюй) и С
НАСИЛИЕ к' к''' ɫ м н тот п п' д р ʃ ~ с т т' ты , ш v час χʷ ɘ ʒ ~ г

Кроме того, буквы ⟨š⟩ и ⟨ž⟩ использовались для транскрипции русских слов. «Слабые» гласные ⟨ӕ⟩ [ɐ] и ⟨ы⟩ [ɘ] являются одними из самых распространенных гласных в языке.

Использование языка

[ редактировать ]
Первая страница первого номера осетинской газеты « Рестдзинад» за 1923 год, иллюстрирующая кириллицу Шегрена, включая буквы ⟨ꚉ⟩ и ⟨ԫ⟩ .

Первой печатной книгой на осетинском языке стал краткий катехизис, изданный в Москве в 1798 году. [45] Первая газета «Железная газета » появилась 23 июля 1906 года во Владикавказе .

Хотя осетинский язык является официальным языком как в Южной, так и в Северной Осетии (наряду с русским), его официальное использование ограничивается публикацией новых законов в осетинских газетах. На осетинском языке выходят две ежедневные газеты: «Рестдзинад» (Рӕстдзинад / Рӕстꚉінад, «Правда») на севере и «Хурзаэрин» («Хурзэрин», «Солнце») на юге. Некоторые более мелкие газеты, например районные, в некоторых статьях используют осетинский язык. Есть ежемесячный журнал «Макс Дуг» («Мах дуг», «Наша эпоха»), посвященный в основном современной осетинской художественной литературе и поэзии.

Осетинский язык преподается в средних школах всем учащимся. [ нужна ссылка ] Носители осетинского языка также посещают курсы осетинской литературы .

Первый современный перевод Корана на осетинский язык состоялся в 2007 году по инициативе осетина Роберта Боллоева, проживавшего на тот момент в Санкт-Петербурге. [46] Первая Библия на осетинском языке была опубликована в 2010 году. [7] [ не удалось пройти проверку ] В настоящее время это единственная полная версия Библии на осетинском языке. [47] В мае 2021 года Российское библейское общество объявило о завершении перевода Библии на осетинский язык; продолжается сбор средств для его печати. [48] [49]

Пример текста

[ редактировать ]
Кириллический текст [50] Кириллический текст (алфавит Шегрена, 1844 г.) Романизация Перевод
Главой нартов был Уэрхег. Нарам уел хус хистраа Ураахмпду уѵдис. Нартэн был бы xistær Wærxæg wydis. В то время самым старшим из нартов был Вархаг.
Уэрхег родила двух сыновей и внуков. Старик родил двоих сыновей, внуков. Wærxægæn rajgwyrdis dywwæ læppujy, fazzættæ. У Вархага родились два мальчика, близнецы.
Один родился в первый день месяца, а другой — во второй день месяца, при восходе Солнца. В случае, если вы примете участие в открытии, в нем будет показано, как найти жилье, хорошее настроение. И король квадратов, и король квадратов, Bonværnony skastmæ. Один из них родился при первом пении петуха, а другой — при втором пении петуха, до восхода Бонварнона (Утренней звезды).
Яркие солнечные лучи смотрели на Уэрхэга и знали, какой милый ребенок. Яркое солнце не смотрело на небо, оно знало, что он за человек. Ruxs xury tyntæ nykkastis Wærxægmæ, bazidta, qæbul kwyd addžyn u, wyj. Яркие лучи солнца глянули на Вархага – он знал, как дорог ему ребенок.
В день рождения своих сыновей Уэрхег вознес национальную молитву в честь отца зверя. Ŭærhæg jæ læpputѵ rajgŭѵrdѵ bonѵ Farnæn skodta nærton kŭѵvd sѵrdѵ fѵdæj. Wærxæg jæ læpputy rajgwyrdy Bony Farnæn skodta nærton kwyvd syrdy fydæj. Чтобы (принести) удачу в день рождения своих мальчиков, Вархаг устроил нартический пир из мяса дичи.
Он призвал Курдалагона с неба, Донбеттыра с моря, Бору с Нарта и других. យхўѵдта ўӕларвӕј Кўѵрдамортонѵ, фурјј — Донбеттѵрѵ, Нарєј та — Борӕјѵ є мягангѵѵ. Ærxwydta wælarvæj Kwyrdalægony, furdæj — Donbettyry, Nartæj ta — Boræjy æmæ ændærty. С неба он пригласил Курдалагона (бога-кузнеца), с моря – Донбеттыра (морского бога), а из нартов – Бора и других.
Небо Курдалагон дало почетные имена любимым сыновьям Уэрхэга: старшего звали Ахсар, младшего – Ахсертег. Небо дало любимым мальчикам почетные имена: старшему — Ахсар, младшему — Ахсертэг. Wærxædžy warzon læpputyl buc næmttæ sæværdta wælarv Kwyrdalægon: kistæryl — Æxsar, kæstæryl — Æxsærteg. Небесный Курдалагон даровал любимым мальчикам Вархага особые имена: старшему – Ахсар, а младшему – Ахсартаг.
В подарок тезке Курдалагон подарил Уэрхэгу стальной меч. Номӕвӕрӕԫѵ лӕварӕн Кўѵрдалӕгон радта Ўӕрхӕгӕн удӕвꚉ јӕ кўѵрدꚉѵ фӕтѵгӕј, болат ӕндонӕт. Номэвэрэджы лэварэн Квирдалэгон радта Вэрксэгэн удевдз, как квирдадзы фатыгей, Болат эндонай ареэзт. В подарок от крестного отца («имядателя») Курдалагон подарил Вархагу волшебную флейту ( удаевдз ), сделанную из фэтыга , булатной стали его кузницы.
Нарт положил душу им на стол, и прекрасным голосом спел им чудесную песню: Нарты положили руки на головы и запели чудесную песню таким голосом: Удэвдзы Нарт sæværdtoj Sæ Fyngyl, æmæ Syn Kodta Dissadžy Zareg wadyndz Qælæsæj: Нарты поставили волшебную флейту к себе на стол, и она голосом свирели пропела им дивную песню:
«Возьмите его, назовите его Божьим другом,

Айс ӕй, аназ ӕй — ронджы нуазӕн!»

«Айс ӕй, аназ ӕй Хўѵцевѵ ларӕй,

Айс ӕй, аназ ӕй — ронԫѵ нўаъъ»!

«Ajs æj, anaz æj Xwycawy xælaræj,

Айс эй, аназ ай — ронджи нвазен!»

«Возьмите, выпейте за здоровье Хуцава (верховного божества),

возьми, выпей – чашу ронга (волшебного напитка)!»

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Исходное осетинское выражение является ненормативным и поэтому было перефразировано.
  2. ^ Перед группой согласных в конце слова.
  3. ^ Иногда до j .
  4. ^ Перед носовым, в конце слова или внутри носового заглушающего кластера в конце слова.
  5. ^ Обратите внимание, что ɘ < *i и ɘ < *u вызвали палатализацию и лабиализацию предыдущего велярного согласного.
  6. ^ Перед последней согласной в слове.
  1. Осетинский в «Этнологе» (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Всемирный атлас языков: осетинский» . www.unesco.org . Архивировано из оригинала 2 августа 2018 года . Проверено 3 марта 2021 г.
  3. ^ AHD: Осетинский
  4. ^ ВОЗРАСТ: Осетинский .
  5. ^ Далби 1998 .
  6. ^ Jump up to: а б Лубоцкий, Александр (2010). От санскрита до клинописных головоломок со всех языков . Амстердам: Издательство Амстердамского университета. п. 34. ISBN  978-9089641793 .
  7. ^ Jump up to: а б «Осетинский» . Этнолог . Проверено 8 января 2019 г.
  8. ^ Фуллер, Лиз (28 мая 2015 г.). «Одна нация, два государства, два исчезающих осетинских языка?» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . Проверено 23 февраля 2024 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка. Перевод Стивена П. Хилла и редакция Герберта Х. Пейпера, 1964 г. [1]
  10. ^ Тордарсон, Фридрик. 1989. Осетинский. Компендиум Linguarum Ираникарум, изд. Рюдигер Шмитт, 456–479. Висбаден: Райхерт. [2]
  11. ^ Jump up to: а б с д Ким, Рональд (2003). «К исторической фонологии осетинского языка: происхождение суффикса наклонного падежа». Журнал Американского восточного общества . 123 (1): 43–72. дои : 10.2307/3217844 . JSTOR   3217844 .
  12. ^ Jump up to: а б Згуста 1987г .
  13. ^ Jump up to: а б Камболов, Тамерлан (10 мая 2007 г.). Некоторые новые наблюдения над надписью Зеленчука и аланинскими фразами Цеца (PDF) . Скифы, сарматы, аланы – ираноязычные кочевники евразийских степей. Барселона. стр. 21–22 . Проверено 2 февраля 2015 г.
  14. ^ Иванов 2010 .
  15. ^ Згуста 1987 , с. 51.
  16. ^ Згуста 1987 , с. 55.
  17. ^ «ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК» . iranicaonline.org . Проверено 7 декабря 2023 г.
  18. ^ Jump up to: а б Несмотря на использованную здесь транскрипцию, Абаев называет / k / и / ɡ / « постнёбными », а не велярными , а к / q / , / χ / и / ʁ / – как велярными, а не увулярными .
  19. ^ Jump up to: а б Тордарсон, с. 466
  20. ^ Абаев, с. 5
  21. ^ Абаев, с. 8–10
  22. ^ Осетинский язык. (2006). В Британской энциклопедии. Получено 26 августа 2006 г. из Премиум-сервиса Британской энциклопедии: https://www.britannica.com/topic/Ossetic-language.
  23. ^ Т. Т. Камболов. 2006 Очерк истории осетинского языка. п. 330–339
  24. ^ Эршлер, Дэвид (13 января 2021 г.), «Железный осетинский», в Полински, Мария (ред.), Оксфордский справочник языков Кавказа , Oxford University Press, стр. 639–685, doi : 10.1093/oxfordhb/9780190690694.013 .17 , ISBN  978-0-19-069069-4
  25. ^ Абаев, с. 12–16
  26. ^ Абаев 1964, с. 12.
  27. ^ Тордарсон, с. 471
  28. ^ Абаев 1964, с. 22–26
  29. ^ Абаев 1964, с. 26–31
  30. ^ Абаев 1964, с. 35–42.
  31. ^ Абаев 1964, с. 42–43.
  32. ^ Jump up to: а б Абаев 1964, с. 51.
  33. ^ Абаев 1964, с. 59.
  34. ^ Абаев 1964, с. 52–53.
  35. ^ Абаев 1964, с. 44.
  36. ^ Абаев 1964, с. 76–79
  37. ^ Абаев 1964, с. 10.
  38. ^ Абаев 1964, с. 11
  39. ^ Абаев 1964, с. 45–47
  40. ^ Абаев 1964, с. 47–50
  41. ^ Тордарсон, с. 474
  42. ^ Багаев, Н. К. 1963. Современный осетинский язык, ч. 1. Орджоникидзе, Северо-Осетинское книжное издательство, стр. 211–212
  43. ^ Абаев, с. 20–21
  44. ^ Таблица соответствия грузинского и современного письма с примерами использования (на русском языке)
  45. ^ Фольц, Ричард (2022). Осетины: современные скифы Кавказа . Лондон: Блумсбери. п. 83. ИСБН  9780755618453 .
  46. ^ "Коран стал дигорским" .
  47. ^ «Российская цензура: осетинская и русская Библии, библейская литература» . JW.ORG . Проверено 8 января 2017 г.
  48. ^ "ПЕРЕВОД БИБЛИИ НА ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК ЗАВЕРШЕН: ОБЪЯВЛЕН СБОР СРЕДСТВ НА ИЗДАНИЕ" . blagos.ru . Russian orthodox Church, Moscow Patriarchate. May 29, 2021. Translatio of the Bible into Ossetian is Completed: Fundraising for Publication Announced (Russian)
  49. ^ «Священное Писание полностью переведено на осетинский язык, завершается 19-летний проект» . ортохристиан.ру . 31 мая 2021 г.
  50. Начало нартских саг в сборнике Джанаева 1946 года.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 273e18cfff3f226a74dc04d9b33790ed__1719398280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/27/ed/273e18cfff3f226a74dc04d9b33790ed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ossetian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)