Языки Мальты
Языки Мальты [1] | |
---|---|
Официальный | мальтийский и английский |
Национальный | мальтийский [2] |
Признанный | Итальянский (62-66% разговорный), арабский , французский , немецкий , русский , испанский , сербский. |
Подписано | Мальтийский язык жестов |
Раскладка клавиатуры |
На Мальте два официальных языка: мальтийский и английский . Мальтийский является национальным языком. До 1934 года итальянский язык также был официальным языком на Мальте, а в 19 и 20 веках велись лингвистические и политические дебаты, известные как « Языковой вопрос», о роли этих трех языков. Население Мальты , как правило, может разговаривать на языках, которые не являются родными для страны, особенно на английском и итальянском. Они также могут в некоторой степени понять Дарью .
В 2022 году Национальное статистическое управление Мальты заявляет, что 90 процентов мальтийского населения имеют хотя бы базовые знания мальтийского языка. Кроме того, 96 процентов населения владеют хотя бы базовыми знаниями английского языка, 62 процента — итальянского и 20 процентов — французского языка. Согласно опросу Евробарометра, проведенному в 2012 году, 98% мальтийцев могут говорить по-мальтийски, 88% — по-английски, 66% — по-итальянски и более 17% — по-французски. [1] Это показывает недавнее увеличение свободного владения языками: в 1995 году 98% населения говорили по-мальтийски, только 76% говорили по-английски, 36% по-итальянски и 10% по-французски. Он показывает рост свободного владения итальянским языком по сравнению с тем, когда итальянский язык был официальным языком Мальты, благодаря тому, что итальянские телепередачи доходили до Мальты. [3]
По переписи 2011 года в возрасте от 10 лет и старше проживало 377 952 человека, из них 357 692 человека (94,7%) заявили, что владеют мальтийским языком как минимум на среднем уровне, 248 570 (82,1%) - что владеют английским языком как минимум на среднем уровне. и 93 401 (43,7%) говорили по-итальянски как минимум на среднем уровне по шкале, состоящей из «Хорошо», «Средне», «Немного» и «Ничего». [4] Другими основными языками, изучаемыми в средних и высших учебных заведениях , являются французский, русский, испанский и немецкий . [5]
Предыстория [ править ]
Греческий язык стал официальным языком Мальты в 553 году нашей эры императором Юстинианом как часть Сицилии . Хотя сикуло-арабский язык стал официально использоваться, греческий продолжал использоваться высшим классом до нормандского правления , которое закончилось в 1194 году. Греческий язык начал заменяться латынью примерно в 1130 году. [6]
В течение нескольких столетий Мальтой управлял орден Мальтийских рыцарей , члены которого были выходцами из разных частей Европы, когда, помимо тосканского итальянского языка, в официальных целях обычно использовалась латынь, например, в Кастеллании . [7] [8]
Во времена правления Ордена Святого Иоанна многие рыцари были французами, и французский язык в повседневной жизни община использовала . Однако итальянский язык оставался доминирующим в официальных целях. Несмотря на это, его часто использовали для документации и карт, ведь выдающиеся военные инженеры ордена были французами. [9] Французский был официальным языком мальтийских островов во время кратковременной французской оккупации Мальты (1798–1800). [10]
Мальтийский [ править ]
Мальтийский язык — национальный язык мальтийского народа и один из официальных языков Мальты и Европейского Союза . [11] Это семитский язык, произошедший от сикуло-арабского языка ; большая часть словарного запаса происходит из сицилийского и итальянского языков однако, по описанию мальтийского лингвиста Мэй Батчер , . 52% мальтийских слов имеют латинское происхождение, что является результатом значительного влияния Италии (в частности, Сицилии ) и, в меньшей степени, Франции. Мальта является единственной страной в Европе, где исторически используется семитский язык. Мальтийский язык написан модифицированным латинским алфавитом, который включает графемы ż , ċ , ġ , ħ и għ .
В различных местностях есть акценты и диалекты, отличающиеся от стандартного мальтийского языка. Число говорящих на диалекте сократилось, в основном из-за воздействия стандартного мальтийского языка в средствах массовой информации и институционализации образования. Стандартный язык также демонстрирует более выраженную итальянизацию и англизирование языка. [5]
Подписанты на Мальте используют мальтийский язык жестов . [12]
английский [ править ]
До обретения независимости в 1964 году Мальта имела значительную историю как британское владение , и в результате английский язык является официальным языком на Мальте. Государственные дела ведутся на обоих языках, и большинство мальтийцев изучают английский в школе. Среднее и высшее образование ведется исключительно на английском языке. Сегодня 88% населения Мальты говорит по-английски (около 400 000 человек). Однако только около 10% говорят на английском как на родном языке (около 48 000), поскольку большинство говорит на мальтийском как на родном языке.
Разновидность английского языка, на котором обычно говорят на Мальте, основана на британском английском . Он также находится под сильным влиянием мальтийского и итальянского языков не только в словарном запасе (чаще всего за счет произнесения франко-латинских заимствованных слов на английском языке в итальянском стиле), но и в фонологии, при этом английский язык имеет сильный акцент на смешанном диалекте, который иногда называют мальтийским. ; тем не менее, принятое произношение остается стандартом среди мальтийцев из высокого социально-экономического слоя. [ нужна ссылка ]
Итальянский [ править ]
На протяжении многих столетий, вплоть до 1934 года, итальянский язык был официальным языком Мальты. Действительно, он считался языком культуры на Мальте со времен итальянского Возрождения . В 19 веке итальянские ирредентисты и итальянские мальтийцы хотели продвигать его использование по всей Мальте в планах по воссоединению ее с Италией, поскольку Мальта была частью Сицилийского королевства до 13 века. В первые десятилетия 20-го века в мальтийском обществе и политике даже велась борьба из-за «языковой проблемы», которая достигла апогея перед Второй мировой войной .
В 1933 году Конституция была отменена из-за бюджетного голосования правительства по преподаванию итальянского языка в начальных школах. [13] Использование итальянского языка в официальных вопросах было политически мотивировано антиреформистской партией и Римско-католической церковью как форма статус-кво и консервативных мер против британцев -протестантов . [14]
Сегодня 66% населения Мальты могут говорить по-итальянски, а 8% населения «предпочитают» использовать его в повседневной беседе из-за большого притока итальянских иммигрантов в последнее время. [1] [5] Хотя итальянский был заменен английским в качестве официального языка, он по-прежнему используется и на нем обычно говорят на некоторых профессиональных рабочих местах итальянские иммигранты. Процент говорящих сегодня, 66%, на самом деле намного больше, чем когда язык был официальным, в 1931 году, когда на нем говорили только 14%. [5]
Большое количество мальтийцев изучают итальянский язык посредством итальянского телевидения, поскольку итальянские средства массовой информации достигают Мальтийских островов . [3]
Иностранные языки [ править ]
Помимо итальянского, многие мальтийцы, как правило, в некоторой степени владеют французским языком, а многие понимают или говорят по-испански или по-немецки . [15] Также изучаются несколько других языков, а в школах преподаются арабский и русский языки.
Постановление Правительства на 2011–2012 учебный год. [16] показывает, что в школах должны быть доступны следующие языковые варианты:
I форма (около 11 лет)
- арабский
- Французский
- немецкий
- итальянский
- испанский
Этот язык изучается в течение пяти лет в средней школе.
Форма III (около 13 лет)
- арабский
- Французский
- немецкий
- итальянский
- Русский
- испанский
Этот язык изучается последние три года в средней школе.
СМИ [ править ]
Публикации [ править ]
На английском и мальтийском языках издается равное количество газет, а на итальянском – ни одной.
Подавляющее большинство людей предпочитают английский язык в качестве средства чтения: 61,1% населения предпочитают английский для книг и 70,89% для журналов. Только 35,8% населения предпочли читать книги на мальтийском языке, а 22,7% из них предпочли его журналам.
Радио [ править ]
Что касается радио, то итальянский язык заменяет английский, причем радиостанции преимущественно на мальтийском и итальянском языках, а также некоторые на английском языке.
Согласно исследованию 2004 года, 82,41% населения регулярно слушают мальтийское радио, 25,41% слушают итальянское и еще меньше 14,69% слушают английское радио. [5]
Телевидение [ править ]
Местные телеканалы транслируются в основном на мальтийском, а иногда и на английском языке. Однако многие люди имеют доступ к иностранным телеканалам из Италии, Великобритании или других европейских стран или из США либо через местное кабельное или цифровое наземное телевидение, либо напрямую через спутник .
языка в Использование мальтийского Интернете
По состоянию на 2005 год мальтийский язык не был широко используемым языком в Интернете, поскольку большинство «мальтийских» веб-сайтов были написаны на других языках. Из опроса, проведенного на 13 мальтийских веб-сайтах, 12 из них были полностью на английском языке, причем один был двуязычным, но не мальтийским. [17] Опрос Евробарометра, проведенный в январе 2011 года, показал, что только 6,5% мальтийцев предпочитают просматривать и читать Интернет на мальтийском языке, хотя это может быть связано с отсутствием контента на этом языке, а не со снобизмом. 82% заявили, что версия каждого мальтийского веб-сайта на мальтийском языке должна быть обязательной. [18]
Будущее [ править ]
Возможные сценарии будущего мальтийцев являются предметом спекуляций среди ученых. Диалектная вариация мальтийского языка находится в упадке. Существует влияние английского и итальянского языков, а переключение кода широко распространено. Лексологические и грамматические модели мальтийского языка все больше англизируются, и даже сообщается о случаях сдвига языка в сторону английского в некоторых особенно богатых семьях, хотя это остается относительно редким явлением. [5] Однако это поглощение языковых влияний пронизывает историю мальтийского языка, на котором по-прежнему говорит очень высокий процент населения. [5]
См. также [ править ]
- Maltenglish – переключение кода между мальтийским и английским языками.
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Европейская комиссия (июнь 2012 г.). Специальный Евробарометр 386: Европейцы и их языки (PDF) (Отчет). Специальные исследования Евробарометра. Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 года . Проверено 12 февраля 2015 г.
- ^ «Конституция Мальты» . Законодательство Мальты . Проверено 3 декабря 2017 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Профиль страны: Мальта BBC News; [10.01.2008]; [21.02.2008]
- ^ «Итоговый отчет ПЕРЕПИСИ НАСЕЛЕНИЯ И ЖИЛЬЯ 2011 ГОДА» (PDF) . Национальное статистическое управление Мальты : 149. 2014 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Игнаси Бадиа и Капдевила; Взгляд на языковую ситуацию на Мальте ; НовесСЛ; [2004]; получено [24 февраля 2008 г.]
- ^ Велла, Джон (2016). «Скальная церковь Бормлы: истоки и развитие» (PDF) . www.um.edu.mt. Проверено 14 октября 2020 г.
- ^ Кассар, Кармель (2011). «Мальта и изучение арабского языка в шестнадцатом и девятнадцатом веках» (PDF) . Турецкий исторический обзор . 2 (2): 128–130. дои : 10.1163/187754611X603083 . ISSN 1877-5454 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Кассар Пулличино, Дж. «Г. Ф. Абела и мальтийский язык» . Абела: Очерки . Мальтийское историческое общество. п. 30. Архивировано из оригинала 8 мая 2017 года.
- ^ Пулличино, Марк (2013). Исследователь племени Обамы, Биография Джеймса Мартина . Издательство МПИ. п. 74. ИСБН 978-99957-0-584-8 . OCLC 870266285 .
- ^ Марко, Елена ди (2013). «Состояние мальтийской экономики в конце восемнадцатого века. Соображения, основанные на действиях местного нотариуса Стефано Фарруджиа» (PDF) . Журнал мальтийской истории . 3 (2). Мальта : Исторический факультет Мальтийского университета : 92. ISSN 2077-4338 . Архивировано из оригинала (PDF) 21 июля 2016 года.
- ^ Энтони Хойт-Уэст. «На пути к языковому равенству? Ирландский и мальтийский как официальные языки ЕС» (PDF) . Проверено 26 августа 2022 г.
- ^ Паджио П., Гатт А. (2018). Паджио П., Гатт А. (ред.). Языки Мальты (pdf ) Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.1181783 . ISBN 978-3-96110-070-5 .
- ^ «Итальянские культурные инициативы 1930-х годов для Мальты и мальтийских общин за рубежом» . Проверено 10 сентября 2014 г.
- ^ Кассар, Кармель (1988). «Повседневная жизнь на Мальте в девятнадцатом и двадцатом веках». В Мануэле Викторе Малле (ред.). Британский колониальный опыт 1800–1964 годов: влияние на мальтийское общество (PDF) . Публикации Миревой. стр. 91–126. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Одриосола, Хавьер. «Испанский в Республике Мальта» (PDF) . cvc.cervantes.es . Проверено 14 октября 2020 г.
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2011 г. Проверено 10 марта 2011 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ Страновой отчет MINERVA Plus за 2005 г .; Многоязычные проблемы на Мальте; Проверено [24 февраля 2008 г.]
- ^ «Мальтийский язык практически не используется в Интернете» . Времена Мальты . 16 мая 2011 г. Проверено 17 февраля 2024 г.
Источники [ править ]
- Халл, Джеффри. Вопрос о мальтийском языке: пример культурного империализма . Саид Интернэшнл, Валлетта, 1993 год.
Внешние ссылки [ править ]
В этой статье использованы общедоступные материалы из Всемирная книга фактов (изд. 2024 г.). ЦРУ . (Архивное издание 2006 г.)