Jump to content

Языки меньшинств Хорватии

Языки Хорватии
Карта муниципалитетов с официальными языками меньшинств
Меньшинство

Конституция Хорватии в своей преамбуле определяет Хорватию как национальное государство этнических хорватов , страну традиционно присутствующих общин , которые конституция признает национальными меньшинствами , и страну всех ее граждан . Национальными меньшинствами, четко перечисленными и признанными в Конституции, являются , чехи , словаки , итальянцы , венгры , евреи , немцы , австрийцы , украинцы , русины , боснийцы черногорцы , словенцы , македонцы , русские , поляки , болгары , цыгане , румыны , сербы , истро- Румыны («валахи»), турки и албанцы . Статья 12 конституции гласит, что официальным языком в Хорватии является хорватский , но также утверждает, что в некоторых местных органах власти может быть введен в официальное использование другой язык и кириллица или какая-либо другая письменность.

Официальное использование языков меньшинств определяется соответствующим национальным законодательством и международными конвенциями и соглашениями, которые подписала Хорватия. Наиболее важными национальными законами являются Конституционный закон о правах национальных меньшинств , Закон об использовании языков и письменности национальных меньшинств и Закон об образовании на языке и письменности национальных меньшинств . Соответствующими международными соглашениями являются Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств и Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств . Определенные права были достигнуты посредством двусторонних соглашений и международных соглашений, таких как Осимоский договор и Эрдутское соглашение .

Требуемые 33,3% населения меньшинств в некоторых единицах местного самоуправления для обязательного введения официального использования языков меньшинств считаются высокими, принимая во внимание, что о защите национальных меньшинств Консультативный комитет по Рамочной конвенции Совета Европы считает порог от 10% до 20% разумный. [1] Хорватия не всегда демонстрирует благоприятные взгляды на вопросы прав меньшинств, но процесс вступления Хорватии в Европейский Союз положительно повлиял на использование языков меньшинств в обществе. [2]

Официальные языки меньшинств

[ редактировать ]

сербский

[ редактировать ]
двуязычная табличка перед школой в Трпинье
Двуязычный уличный знак на хорватском и сербском языках в Дале , восточная Хорватия

Образование на сербском языке в основном предлагается на территории бывшей Восточной Славонии, Бараньи и Западной Сремии на основании Эрдутского соглашения . Вместе с этой школой с 2005 года существует также Сербская православная средняя школа Кантакузины Катарины Бранкович в Загребе .

Сербский национальный совет издает еженедельный журнал «Новости» с декабря 1999 года. Существуют также ежемесячные журналы «Идентитет», издаваемые Сербским демократическим форумом , «Извор», издаваемые Объединенным советом муниципалитетов , молодежный журнал «Биела Пчела» и культурный журнал «Просвета», оба издаются издательством «Просвета» , а «Форум» издается издательством «Просвета». Сербский национальный совет из Вуковара . также есть три местные радиостанции на сербском языке, В Восточной Славонии такие как Radio Borovo . С 1996 года Центральная библиотека Просветы действует также как официальная Центральная библиотека сербов в Хорватии. [3] Библиотека Просветы была основана 4 января 1948 года и на тот момент насчитывала 40 000 томов, в основном национальной литературы, включая большую часть книг XVIII и XIX веков. [3] В 1953 году власти приняли решение закрыть библиотеку и передать ее книги в Музей сербов Хорватии , Национальную и университетскую библиотеку в Загребе и Югославскую академию наук и искусств . [3] Библиотека была восстановлена ​​в январе 1995 года и до 2016 года ее фонд насчитывал более 25 000 томов. [3]

кафедре южнославянских языков На факультета гуманитарных и социальных наук Загребского университета имеется кафедра сербской и черногорской литературы . [4] Среди других преподавателями сербской литературы в университете в то время были Антун Барак , Джуро Шурмин и Армин Павич . [4]

В первые годы после принятия нового Конституционного закона о правах национальных меньшинств некоторые местные органы власти сопротивлялись выполнению его юридических обязательств. В отчете омбудсмена за 2005 год муниципалитеты Войнич , Крняк , Гвоздь , Дони Кукурузари , Двор и Кореница были упомянуты как муниципалитеты, которые не разрешают официальное использование сербского языка, хотя национальное меньшинство в этих местах соответствует порогу, предусмотренному Конституционным законом. [5] В отчете отмечается, что сербское меньшинство в Вуковаре не может использовать сербский язык, хотя это меньшинство составляет менее чем на один процент меньше населения, чем предписано законом. [5] После хорватской переписи 2011 года сербы Вуковара достигли необходимой доли населения для совместного официального введения сербского языка, но это привело к антикириллическим протестам в Хорватии . В апреле 2015 года Комитет ООН по правам человека призвал Хорватию обеспечить право меньшинств на использование своего языка и алфавита. [6] В отчете комитета говорится, что это особенно касается использования сербской кириллицы в городе Вуковар и соответствующих муниципалитетах. [6] Конституционный суд Хорватии оставил в силе закон об использовании языков меньшинств. Он опирался на недавно разработанную концепцию национальной идентичности. [7]

итальянский

[ редактировать ]
Итальянская средняя школа в Риеке

Итальянский язык является официальным языком меньшинства в Хорватии , многие школы и публичные объявления публикуются на обоих языках. Близость Хорватии и культурные связи с Италией привели к относительно большому присутствию итальянцев в Хорватии . Итальянцы были признаны государственным меньшинством в Конституции Хорватии в двух разделах: истрийские итальянцы и далматинские итальянцы . Их численность резко сократилась после истрийско-далматинского исхода (1943–1960).

Итальянское меньшинство реализовало гораздо большие права на двуязычие, чем другие меньшинства в Хорватии. [5] La Voce del Popolo ежедневная газета на итальянском языке , издаваемая EDIT (EDizioni ITaliane) в городе Риека . Центральная библиотека итальянцев в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Пуле . [8]

Несмотря на то, что сегодня только 0,43% от общей численности населения являются итальянцами по гражданству, многие другие являются этническими итальянцами , и большой процент хорватов говорит не только на хорватском, но и на итальянском языке . По оценкам, 14% хорватов говорят на итальянском как на втором языке , что является одним из самых высоких процентов в Европейском Союзе . [9]

венгерский

[ редактировать ]
Надпись на Венгерском доме в Чаковцах в Вуковар-Сирмском уезде .

В 2004 году венгерское меньшинство потребовало введения венгерского языка в городе Бели-Манастир в качестве официального языка, ссылаясь на права, приобретенные до 1991 года. [5] Венгерское меньшинство в то время составляло 8,5% населения города. [5] Центральная библиотека венгров в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Бели-Манастире. [8]

проживают 6287 заявленных чехов В Беловар-Билогорском уезде . [10] 70% из них заявили, что их родной язык – чешский. [10] Посол Чехии в Хорватии заявил, что намерение ограничить использование сербской кириллицы негативно повлияет на чехов и другие меньшинства в Хорватии. [11] Центральная чешская библиотека в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Даруваре . [8] В интервью 2011 года Зденка Чухнил, член парламента от чешского и словацкого меньшинств, заявила, что чешское меньшинство на основании приобретенных им прав имеет законное право использовать свой язык в 9 местных единицах (муниципалитетах или городах), хотя на практике он используется. право включено только в одном блоке и частично еще в одном. [12] Она также заявила, что в случае словацкого меньшинства из 6 единиц (5 на основе приобретенных прав и одна на основе пропорциональности) может свободно пользоваться своими правами только в одной. [12]

словацкий

[ редактировать ]

В 2011 году существовало 11 начальных школ, в которых учащиеся словацкого меньшинства могли изучать словацкий язык. [13] Эти школы располагались в Илоке , Осиеке , Соляни , Йосиповаце-Пунитовачках , Марковаце-Нашичках , Елисавце , Мильевцах , Зденцах , Липовлянах и Меджуриче . [13] Гимназия в Пожеге была первой средней школой в Хорватии, которая ввела словацкий язык в свою факультативную программу. [14] Союз словаков в сотрудничестве со Словацким культурным центром в Нашице издает журнал Prameň на словацком языке . [15] К 200-летию со дня рождения Штефана Мойсеса в 1997 году хорватское отделение Matica slovenská установило двуязычную мемориальную плиту на здании гимназии «Горни Град» в Загребе . [16] ​​вторая двуязычная плита, посвященная творчеству Мартина Кукучина была установлена В 2003 году в Липике . [16] Matica slovenská в Загребе за годы опубликовала более 10 книг на словацком языке. [16] В 1998 году Центральная библиотека словаков в Хорватии была создана как часть Публичной библиотеки в Нашице, и по состоянию на 2016 год ее пользователи имели доступ к более чем 4000 томам. [17]

Центральная библиотека русинов и украинцев Хорватии действует как отдел Публичных библиотек Загреба . [8] Библиотека была основана 9 декабря 1995 года, и сегодня часть ее фондов доступна в публичных библиотеках Винковцев , Липовлян , Славонски Брода , Вуковара и Петровцев . [18]

немецкий

[ редактировать ]

Центральная библиотека австрийцев и немцев в Хорватии действует как отдел Публичной библиотеки в Осиеке . [8]

Идиш и иврит

[ редактировать ]
Мемориальная доска на иврите и хорватском языке на месте загребской синагоги , открытая в 1986 году.

Организация Zagreb Yiddish Circle — это клуб, который организует курсы идиш , лекции по еврейской истории , лингвистике и культуре, вечера кино, а также проводит книжный клуб идиш. [19]

Украинский

[ редактировать ]

Уроки украинского языка проводятся в четырех школах в Липовлянах , Петровцах , Каниже и Шумече , их посещают около 50 учеников. [20] Центральная библиотека русинов и украинцев Хорватии действует как отдел Публичных библиотек Загреба . [8] Библиотека была основана 9 декабря 1995 года, и сегодня часть ее фондов доступна в публичных библиотеках Винковцев , Липовлян , Славонски Брода , Вуковара и Петровцев . [18]

РИМЛЯНАМ

[ редактировать ]

Ранее Хорватия сделала оговорку к статье 7.5 ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (ECRML), которая исключила нетерриториальные языки, такие как цыганский, из сферы применения Хартии. В первом отчете об оценке от 2 декабря 2000 г. группы экспертов и Секретариат ECRML рекомендовали признать цыганский и бояшский румынский языки отдельными языками меньшинств, используемыми рома. [21] Хорватские власти находятся в процессе снятия оговорки. [22] Велько Кайтази , член парламента от цыганской общины в Хорватии, заявил, что он будет выступать за включение цыганского языка в список языков меньшинств в Хорватии во время его пребывания в должности. [23]

Парламент Хорватии официально признал День цыганского языка 25 мая 2012 года. [23] который по их инициативе также был провозглашен ЮНЕСКО в 2015 году. [24] На философском факультете Загребского университета с 5 ноября 2012 года преподаются два курса цыганского языка по цыганскому языку, литературе, культуре и истории. [21] Центральная библиотека рома в Хорватии была основана 8 июня 2020 года в Загребе и на данный момент является единственной такой библиотекой в ​​Европе. [25]

Истро-румынский

[ редактировать ]

Истро-румынский — один из самых малочисленных языков меньшинств, на котором говорят в Хорватии, на котором говорят менее 500 человек, сосредоточенных в основном в северо-восточной части полуострова Истрия . Хотя этот язык официально не признан в Конституции Хорватии под этим названием (в Конституции упоминаются румыны и «валахи»), он конкретно признан таковым в Статуте Истрийского региона. [26] и в Уставе муниципалитета Кршан . [27] В 2016 году при финансовой поддержке правительства Румынии школа в деревне Шушневица была полностью отремонтирована и, как ожидается, начнет предлагать обучение на истро-румынском языке. [28]

Другие официальные языки

[ редактировать ]

В Хорватии есть еще три центральные библиотеки. Центральная библиотека боснийской общины расположена в городе Сисак , албанская — в Загребе и словенская — в Карловаце . [8]

Муниципалитеты, в которых языки меньшинств официально используются

[ редактировать ]

Список городов и муниципалитетов, в которых официально используются языки меньшинств: [29]

Муниципалитет Имя на языке меньшинства Язык Затронутые поселения Введено на основе Население (2021 г.) Процент
затронутое меньшинство (2021 г.)
Графство
Концовка Концовки чешский Все населенные пункты Конституционный акт 1,805 46.04% Беловар-Билогора
Дарувар Дарувар чешский Людевит Село , Дарувар , Дони Дарувар , Горний Дарувар и Доляни Городской Устав 10,105 20.92% Беловар-Билогора
Кнежеви Виногради Херцегсёллёс венгерский Кнежеви Виногради , Каранац , Змаевац , Сужа , Каменац , Котлина [30] Конституционный акт 3,357 38.70% Осиек-Баранья
Растения Живот венгерский Все населенные пункты Статут муниципалитета 4,772 25.94% Осиек-Баранья
Эрнестиново Эрнестиново венгерский Ласлово Статут муниципалитета 1,948 15.61% Осиек-Баранья
Петловац Бараньясентстван венгерский Новая Бездна Статут муниципалитета 1,874 13.02% Осиек-Баранья
Томпоевцы Томпоевцы венгерский Чаковец Статут муниципалитета 1,116 8.06% Вуковар-Сирмия
скрути нас Для тебя венгерский Кород Статут муниципалитета 1,657 18.65% Вуковар-Сирмия
Пунитовцы Пунитовцы словацкий Все населенные пункты Конституционный акт 1,562 33.16% Осиек-Баранья
Нашице Нашице словацкий Елисавац Городской Устав 14,291 5.30% Осиек-Баранья
Врбовско Врбовско сербский Все населенные пункты Конституционный акт 3,876 32.38% Приморье-Горский Котар
Вуковар Вуковар сербский Все населенные пункты Конституционный акт 23,175 29.73% Вуковар-Сирмия
епархия епархия сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,177 81.90% Шибеник-Книн
Сосна Борово сербский Все населенные пункты Конституционный акт 3,555 90.69% Вуковар-Сирмия
Гражданские лица Гражданские лица сербский Все населенные пункты Конституционный акт 171 73.68% Шибеник-Книн
Нижние кукурузные поля Нижние кукурузные поля сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,080 31.20% Сисак-Мославина
Dvor Двор сербский Все населенные пункты Конституционный акт 2,996 67.26% Сисак-Мославина
Эрдут Ердут сербский Все населенные пункты Конституционный акт 5,436 53.68% Осиек-Баранья
Эрвеник Эрвеник сербский Все населенные пункты Конституционный акт 789 96.96% Шибеник-Книн
Грачац Грачач сербский Все населенные пункты Конституционный акт 3,136 43.37% Задар
Gvozd Гвозд or Вргинмост сербский Все населенные пункты Конституционный акт 2,047 62.63% Сисак-Мославина
Клубничное дерево Клубничное дерево сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,500 62.87% Осиек-Баранья
Кистанджа Кистанте сербский Все населенные пункты Конституционный акт 2,650 51.89% Шибеник-Книн
Княк Крняк сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,332 58.03% Карловац
Маркушица Маркушица сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,773 90.24% Вуковар-Сирмия
Негославцы Неславяне сербский Все населенные пункты Конституционный акт 983 96.85% Вуковар-Сирмия
Пласки Пласки сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,650 39.76% Карловац
Совки Шодоловцы сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,217 78.06% Осиек-Баранья
Терпение Терпение сербский Деревня Челие исключена из статута муниципалитета [31] Конституционный акт 4,167 87.81% Вуковар-Сирмия
Удбина Пещера сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,334 42.65% Лика-Сень
Войнич Войнич сербский Все населенные пункты Конституционный акт 3,602 38.45% Карловац
Пики Пики сербский Все населенные пункты Конституционный акт 653 47.63% Лика-Сень
Дони Лапак Дони Лапак сербский Все населенные пункты Конституционный акт 1,366 79.21% Лика-Сень
Кнежеви Виногради Кнежеви Виногради сербский Кнежеви Виногради и Каранац [30] Статут муниципалитета 3,357 16.50% Осиек-Баранья
немцы немцы сербский Бановцы и Винковачки Бановцы Статут муниципалитета 3,526 8.11% Вуковар-Сирмия
Грожнян Гризиньяна итальянский Все населенные пункты Конституционный акт 656 35.82% Истрия
Бртонигла Бртонигла итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 1,523 31.78% Истрия
Буе Темный итальянский Все населенные пункты Городской Устав 4,441 23.85% Истрия
Црес Херсо итальянский Все населенные пункты Городской Устав 2,716 1.91% Приморье-Горский Котар
Новиград Новиград итальянский Все населенные пункты Городской Устав 3,889 8.67% Истрия
Пореч Пореч итальянский Все населенные пункты Городской Устав 16,607 2.54% Истрия
В любом случае к итальянский Все населенные пункты Городской Устав 52,220 3.56% Истрия
Река Река итальянский Все населенные пункты Городской Устав 107,964 1.45% Приморье-Горский Котар
Ровинь Ровинь итальянский Все населенные пункты Городской Устав 12,968 9.31% Истрия
Умаг Умаг итальянский Все населенные пункты Городской Устав 12,699 11.47% Истрия
Водянистый Диньяно итальянский Все населенные пункты Городской Устав 5,838 15.01% Истрия
Бэйл Долина Истрии итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 1,170 20.51% Истрия
Фазан Кладбище итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 3,463 3.81% Истрия
фонтан Фонтаны итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 911 1.54% Истрия
Каштелир-Лабинцы Кастелье-Санта-Доменика итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 1,493 2.21% Истрия
Лижнян Лизиньяно итальянский Шишан Статут муниципалитета 4,087 3.89% Истрия
Мотовун Монтона итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 912 8.11% Истрия
Прикрыть Портоле итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 748 10.96% Истрия
С Тар-Вабри Торре-Абрега итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 2,148 6.94% Истрия
Вишня Визиньяно итальянский Вишнян , Марковац , Деклеви , Бенчани , Штути , Букаловичи , Леговичи , Стрпачичи , Барат и Фарини Статут муниципалитета 2,096 4.10% Истрия
Врсар Орсера итальянский Все населенные пункты Статут муниципалитета 1,923 3.02% Истрия
Богдановцы Богдановцы Паннонский русин Петровцы Статут муниципалитета 1,545 19.48% Вуковар-Сирмия
Томпоевцы Томпоевцы Паннонский русин Миклушевцы Статут муниципалитета 1,116 16.40% Вуковар-Сирмия

Во время вторжения Наполеона I в Хорватию в начале 19 века большая часть страны была преобразована в иллирийские провинции ( Provinces illyriennes) и включена в состав французской провинции в 1809 году. [32] Французское правление установило, что официальным языком автономной провинции будет французский, за которым следуют хорватский , итальянский , немецкий и словенский . [33] [34] По данным Министерства Европы и иностранных дел Франции, около 6% хорватов свободно владеют базовым французским языком. [35]

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств стала юридически обязательной для Хорватии в 1997 году. [36]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Отчет о меньшинствах в Хорватии, стр. 24» . Международная группа по правам меньшинств . Архивировано из оригинала (PDF) 3 января 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  2. ^ «Языковая политика в Истрии, Хорватия – Законодательство об использовании языков меньшинств, стр. 61» (PDF) . Acta Universitatis Sapientiae, Европейские и региональные исследования, 3 (2013) 47–64 . Проверено 19 июня 2015 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Снежана Чича (апрель 2016 г.). «Центральная библиотека сербского культурного общества «Просвета» – центр культуры сербов в Хорватии» . Новости - Хорватская библиотечная ассоциация . Проверено 22 сентября 2017 г.
  4. ^ Jump up to: а б Факультет гуманитарных и социальных наук . «Кафедра сербской и черногорской литературы» . Университет Загреба . Проверено 22 сентября 2017 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и «Положение национальных меньшинств в Республике Хорватия – законодательство и практика, стр. 18» (PDF) . омбудсмен.hr. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  6. ^ Jump up to: а б «ООН призывает Хорватию обеспечить использование сербской кириллицы» . B92.net . ​3 апреля 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  7. ^ Топлак, Юрий; Гардасевич, Джордже (14 ноября 2017 г.). «Концепции национальной и конституционной идентичности в конституционном праве Хорватии». Обзор права Центральной и Восточной Европы . 42 (4): 263–293. дои : 10.1163/15730352-04204001 . ISSN   1573-0352 .
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г «Центральные библиотеки национальных меньшинств» . Министерство культуры . Проверено 22 сентября 2017 г.
  9. ^ Главное управление образования и культуры; Главное управление печати и коммуникаций (2006 г.). Европейцы и их языки (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 апреля 2016 года . Проверено 11 марта 2010 г.
  10. ^ Jump up to: а б «ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА» . Беловар-Билогорский уезд . 22 февраля 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  11. ^ «Кошатка: Сказать «не могу» на кириллице — значит быть против чехов» . Вечерний список . 18 декабря 2013 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  12. ^ Jump up to: а б Обрадович, Стоян (5 ноября 2011 г.). «Города и муниципалитеты злоупотребляют приобретенными правами: интервью со Зденко Чунилом». Личность (на сербском языке) (159). Загреб : Сербский демократический форум .
  13. ^ Jump up to: а б Винко Газдик (21 мая 2011 г.). «Как словаки живут в Хорватии» . Т-портал . Проверено 22 сентября 2017 г.
  14. ^ Лиляна Марич (24 мая 2013 г.). «Первая средняя школа в Хорватии, где будет преподаваться словацкий язык» . Вечерний список . Проверено 22 сентября 2017 г.
  15. ^ "Pramen-КУЛЬТУРНО-СОЦИАЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ СЛОВАКОВ В ХОРВАТИИ" . Союз словаков . Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Проверено 21 июня 2015 г.
  16. ^ Jump up to: а б с «Матика словачка Загреб» . Матица словачка Загреб . Проверено 22 сентября 2017 г.
  17. ^ Ружица Винчак (апрель 2016 г.). «Словацкая центральная библиотека стремится объединить две культуры и два народа» . Новости - Хорватская библиотечная ассоциация . Проверено 22 сентября 2017 г.
  18. ^ Jump up to: а б «Центральная библиотека русинов и украинцев Республики Хорватия» . Публичные библиотеки города Загреба . Проверено 22 сентября 2017 г.
  19. ^ «Загреб идиш-крайз (Загребский идишский кружок)-О» . Загребский идишский кружок . Проверено 27 июня 2015 г.
  20. ^ «Украинцы у Республики Хорватской» . Посольство Украины в Загребе . Архивировано из оригинала 29 июня 2015 года . Проверено 27 июня 2015 г.
  21. ^ Jump up to: а б «Шестой отчет Республики Хорватия о применении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» . Загреб: Правительство Хорватии . Июнь 2019.
  22. ^ «Цыгане и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (ECRML)» (docx) . ECRML Секретариат . 13 апреля 2015 года . Проверено 30 ноября 2021 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  23. ^ Jump up to: а б «В парламенте Хорватии отметили Всемирный день языка рома» . Хорватский парламент . 5 ноября 2014 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  24. ^ «Всемирный день цыганского языка» (на хорватском языке). Союз хорватских цыган «Кали Сара» . Проверено 30 ноября 2021 г.
  25. ^ «Открылась первая центральная библиотека ромов в Хорватии» (на хорватском языке). Вечерний список . 11 июня 2020 г. Проверено 30 ноября 2021 г.
  26. ^ «Статут Истрийского региона» . Истрийский регион. 19 мая 2003 года . Проверено 4 января 2018 г.
  27. ^ «Статус муниципалитета Кршан» . Муниципалитет Кршан. 29 июля 2009 года . Проверено 4 января 2018 г.
  28. ^ «В Шушневите, в Хорватии, была открыта первая школа, построенная румынским государством для местных истро-румын» . 17 ноября 2017 г. . Проверено 4 января 2018 г.
  29. ^ Правительство Хорватии (октябрь 2013 г.). «Пятый отчет Республики Хорватия о применении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (PDF) (на хорватском языке). Совет Европы . стр. 34–36 . Проверено 2 декабря 2016 г.
  30. ^ Jump up to: а б «Устав муниципалитета Кнежеви Виногради, статья 15» (PDF) . Проверено 7 августа 2015 г.
  31. ^ «Статут Опчине Трпиня» (PDF) . Проверено 23 июня 2015 г.
  32. ^ «Хорватско-французские отношения» . Проверено 30 мая 2017 г.
  33. ^ «Хорватско-французские отношения» . Проверено 2 марта 2018 г.
  34. ^ «Иллирийские провинции | историческая область, Европа» . Британская энциклопедия . Проверено 2 марта 2018 г.
  35. ^ «Франция и Хорватия» . Архивировано из оригинала 3 марта 2018 года . Проверено 3 августа 2020 г.
  36. ^ «Европа и Хорватия живут и защищают многоязычие» . ГОНГ (организация) . 10 декабря 2013 года . Проверено 19 июня 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1e4a3a4b99db5ffeb9f26d0a63f5b1f1__1716240780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1e/f1/1e4a3a4b99db5ffeb9f26d0a63f5b1f1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Minority languages of Croatia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)