Языки меньшинств Хорватии
Языки Хорватии | |
---|---|
Меньшинство |
|
Конституция Хорватии в своей преамбуле определяет Хорватию как национальное государство этнических хорватов , страну традиционно присутствующих общин , которые конституция признает национальными меньшинствами , и страну всех ее граждан . Национальными меньшинствами, четко перечисленными и признанными в Конституции, являются , чехи , словаки , итальянцы , венгры , евреи , немцы , австрийцы , украинцы , русины , боснийцы черногорцы , словенцы , македонцы , русские , поляки , болгары , цыгане , румыны , сербы , истро- Румыны («валахи»), турки и албанцы . Статья 12 конституции гласит, что официальным языком в Хорватии является хорватский , но также утверждает, что в некоторых местных органах власти может быть введен в официальное использование другой язык и кириллица или какая-либо другая письменность.
Официальное использование языков меньшинств определяется соответствующим национальным законодательством и международными конвенциями и соглашениями, которые подписала Хорватия. Наиболее важными национальными законами являются Конституционный закон о правах национальных меньшинств , Закон об использовании языков и письменности национальных меньшинств и Закон об образовании на языке и письменности национальных меньшинств . Соответствующими международными соглашениями являются Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств и Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств . Определенные права были достигнуты посредством двусторонних соглашений и международных соглашений, таких как Осимоский договор и Эрдутское соглашение .
Требуемые 33,3% населения меньшинств в некоторых единицах местного самоуправления для обязательного введения официального использования языков меньшинств считаются высокими, принимая во внимание, что о защите национальных меньшинств Консультативный комитет по Рамочной конвенции Совета Европы считает порог от 10% до 20% разумный. [1] Хорватия не всегда демонстрирует благоприятные взгляды на вопросы прав меньшинств, но процесс вступления Хорватии в Европейский Союз положительно повлиял на использование языков меньшинств в обществе. [2]
Официальные языки меньшинств
[ редактировать ]сербский
[ редактировать ]Образование на сербском языке в основном предлагается на территории бывшей Восточной Славонии, Бараньи и Западной Сремии на основании Эрдутского соглашения . Вместе с этой школой с 2005 года существует также Сербская православная средняя школа Кантакузины Катарины Бранкович в Загребе .
Сербский национальный совет издает еженедельный журнал «Новости» с декабря 1999 года. Существуют также ежемесячные журналы «Идентитет», издаваемые Сербским демократическим форумом , «Извор», издаваемые Объединенным советом муниципалитетов , молодежный журнал «Биела Пчела» и культурный журнал «Просвета», оба издаются издательством «Просвета» , а «Форум» издается издательством «Просвета». Сербский национальный совет из Вуковара . также есть три местные радиостанции на сербском языке, В Восточной Славонии такие как Radio Borovo . С 1996 года Центральная библиотека Просветы действует также как официальная Центральная библиотека сербов в Хорватии. [3] Библиотека Просветы была основана 4 января 1948 года и на тот момент насчитывала 40 000 томов, в основном национальной литературы, включая большую часть книг XVIII и XIX веков. [3] В 1953 году власти приняли решение закрыть библиотеку и передать ее книги в Музей сербов Хорватии , Национальную и университетскую библиотеку в Загребе и Югославскую академию наук и искусств . [3] Библиотека была восстановлена в январе 1995 года и до 2016 года ее фонд насчитывал более 25 000 томов. [3]
кафедре южнославянских языков На факультета гуманитарных и социальных наук Загребского университета имеется кафедра сербской и черногорской литературы . [4] Среди других преподавателями сербской литературы в университете в то время были Антун Барак , Джуро Шурмин и Армин Павич . [4]
Споры
[ редактировать ]В первые годы после принятия нового Конституционного закона о правах национальных меньшинств некоторые местные органы власти сопротивлялись выполнению его юридических обязательств. В отчете омбудсмена за 2005 год муниципалитеты Войнич , Крняк , Гвоздь , Дони Кукурузари , Двор и Кореница были упомянуты как муниципалитеты, которые не разрешают официальное использование сербского языка, хотя национальное меньшинство в этих местах соответствует порогу, предусмотренному Конституционным законом. [5] В отчете отмечается, что сербское меньшинство в Вуковаре не может использовать сербский язык, хотя это меньшинство составляет менее чем на один процент меньше населения, чем предписано законом. [5] После хорватской переписи 2011 года сербы Вуковара достигли необходимой доли населения для совместного официального введения сербского языка, но это привело к антикириллическим протестам в Хорватии . В апреле 2015 года Комитет ООН по правам человека призвал Хорватию обеспечить право меньшинств на использование своего языка и алфавита. [6] В отчете комитета говорится, что это особенно касается использования сербской кириллицы в городе Вуковар и соответствующих муниципалитетах. [6] Конституционный суд Хорватии оставил в силе закон об использовании языков меньшинств. Он опирался на недавно разработанную концепцию национальной идентичности. [7]
итальянский
[ редактировать ]Итальянский язык является официальным языком меньшинства в Хорватии , многие школы и публичные объявления публикуются на обоих языках. Близость Хорватии и культурные связи с Италией привели к относительно большому присутствию итальянцев в Хорватии . Итальянцы были признаны государственным меньшинством в Конституции Хорватии в двух разделах: истрийские итальянцы и далматинские итальянцы . Их численность резко сократилась после истрийско-далматинского исхода (1943–1960).
Итальянское меньшинство реализовало гораздо большие права на двуязычие, чем другие меньшинства в Хорватии. [5] La Voce del Popolo — ежедневная газета на итальянском языке , издаваемая EDIT (EDizioni ITaliane) в городе Риека . Центральная библиотека итальянцев в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Пуле . [8]
Несмотря на то, что сегодня только 0,43% от общей численности населения являются итальянцами по гражданству, многие другие являются этническими итальянцами , и большой процент хорватов говорит не только на хорватском, но и на итальянском языке . По оценкам, 14% хорватов говорят на итальянском как на втором языке , что является одним из самых высоких процентов в Европейском Союзе . [9]
венгерский
[ редактировать ]В 2004 году венгерское меньшинство потребовало введения венгерского языка в городе Бели-Манастир в качестве официального языка, ссылаясь на права, приобретенные до 1991 года. [5] Венгерское меньшинство в то время составляло 8,5% населения города. [5] Центральная библиотека венгров в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Бели-Манастире. [8]
чешский
[ редактировать ]проживают 6287 заявленных чехов В Беловар-Билогорском уезде . [10] 70% из них заявили, что их родной язык – чешский. [10] Посол Чехии в Хорватии заявил, что намерение ограничить использование сербской кириллицы негативно повлияет на чехов и другие меньшинства в Хорватии. [11] Центральная чешская библиотека в Хорватии действует как отделение Публичной библиотеки в Даруваре . [8] В интервью 2011 года Зденка Чухнил, член парламента от чешского и словацкого меньшинств, заявила, что чешское меньшинство на основании приобретенных им прав имеет законное право использовать свой язык в 9 местных единицах (муниципалитетах или городах), хотя на практике он используется. право включено только в одном блоке и частично еще в одном. [12] Она также заявила, что в случае словацкого меньшинства из 6 единиц (5 на основе приобретенных прав и одна на основе пропорциональности) может свободно пользоваться своими правами только в одной. [12]
словацкий
[ редактировать ]В 2011 году существовало 11 начальных школ, в которых учащиеся словацкого меньшинства могли изучать словацкий язык. [13] Эти школы располагались в Илоке , Осиеке , Соляни , Йосиповаце-Пунитовачках , Марковаце-Нашичках , Елисавце , Мильевцах , Зденцах , Липовлянах и Меджуриче . [13] Гимназия в Пожеге была первой средней школой в Хорватии, которая ввела словацкий язык в свою факультативную программу. [14] Союз словаков в сотрудничестве со Словацким культурным центром в Нашице издает журнал Prameň на словацком языке . [15] К 200-летию со дня рождения Штефана Мойсеса в 1997 году хорватское отделение Matica slovenská установило двуязычную мемориальную плиту на здании гимназии «Горни Град» в Загребе . [16] вторая двуязычная плита, посвященная творчеству Мартина Кукучина была установлена В 2003 году в Липике . [16] Matica slovenská в Загребе за годы опубликовала более 10 книг на словацком языке. [16] В 1998 году Центральная библиотека словаков в Хорватии была создана как часть Публичной библиотеки в Нашице, и по состоянию на 2016 год ее пользователи имели доступ к более чем 4000 томам. [17]
Русский
[ редактировать ]Центральная библиотека русинов и украинцев Хорватии действует как отдел Публичных библиотек Загреба . [8] Библиотека была основана 9 декабря 1995 года, и сегодня часть ее фондов доступна в публичных библиотеках Винковцев , Липовлян , Славонски Брода , Вуковара и Петровцев . [18]
немецкий
[ редактировать ]Центральная библиотека австрийцев и немцев в Хорватии действует как отдел Публичной библиотеки в Осиеке . [8]
Идиш и иврит
[ редактировать ]Организация Zagreb Yiddish Circle — это клуб, который организует курсы идиш , лекции по еврейской истории , лингвистике и культуре, вечера кино, а также проводит книжный клуб идиш. [19]
Украинский
[ редактировать ]Уроки украинского языка проводятся в четырех школах в Липовлянах , Петровцах , Каниже и Шумече , их посещают около 50 учеников. [20] Центральная библиотека русинов и украинцев Хорватии действует как отдел Публичных библиотек Загреба . [8] Библиотека была основана 9 декабря 1995 года, и сегодня часть ее фондов доступна в публичных библиотеках Винковцев , Липовлян , Славонски Брода , Вуковара и Петровцев . [18]
РИМЛЯНАМ
[ редактировать ]Ранее Хорватия сделала оговорку к статье 7.5 ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (ECRML), которая исключила нетерриториальные языки, такие как цыганский, из сферы применения Хартии. В первом отчете об оценке от 2 декабря 2000 г. группы экспертов и Секретариат ECRML рекомендовали признать цыганский и бояшский румынский языки отдельными языками меньшинств, используемыми рома. [21] Хорватские власти находятся в процессе снятия оговорки. [22] Велько Кайтази , член парламента от цыганской общины в Хорватии, заявил, что он будет выступать за включение цыганского языка в список языков меньшинств в Хорватии во время его пребывания в должности. [23]
Парламент Хорватии официально признал День цыганского языка 25 мая 2012 года. [23] который по их инициативе также был провозглашен ЮНЕСКО в 2015 году. [24] На философском факультете Загребского университета с 5 ноября 2012 года преподаются два курса цыганского языка по цыганскому языку, литературе, культуре и истории. [21] Центральная библиотека рома в Хорватии была основана 8 июня 2020 года в Загребе и на данный момент является единственной такой библиотекой в Европе. [25]
Истро-румынский
[ редактировать ]Истро-румынский — один из самых малочисленных языков меньшинств, на котором говорят в Хорватии, на котором говорят менее 500 человек, сосредоточенных в основном в северо-восточной части полуострова Истрия . Хотя этот язык официально не признан в Конституции Хорватии под этим названием (в Конституции упоминаются румыны и «валахи»), он конкретно признан таковым в Статуте Истрийского региона. [26] и в Уставе муниципалитета Кршан . [27] В 2016 году при финансовой поддержке правительства Румынии школа в деревне Шушневица была полностью отремонтирована и, как ожидается, начнет предлагать обучение на истро-румынском языке. [28]
Другие официальные языки
[ редактировать ]В Хорватии есть еще три центральные библиотеки. Центральная библиотека боснийской общины расположена в городе Сисак , албанская — в Загребе и словенская — в Карловаце . [8]
Муниципалитеты, в которых языки меньшинств официально используются
[ редактировать ]Список городов и муниципалитетов, в которых официально используются языки меньшинств: [29]
Муниципалитет | Имя на языке меньшинства | Язык | Затронутые поселения | Введено на основе | Население (2021 г.) | Процент затронутое меньшинство (2021 г.) | Графство |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Концовка | Концовки | чешский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,805 | 46.04% | Беловар-Билогора |
Дарувар | Дарувар | чешский | Людевит Село , Дарувар , Дони Дарувар , Горний Дарувар и Доляни | Городской Устав | 10,105 | 20.92% | Беловар-Билогора |
Кнежеви Виногради | Херцегсёллёс | венгерский | Кнежеви Виногради , Каранац , Змаевац , Сужа , Каменац , Котлина [30] | Конституционный акт | 3,357 | 38.70% | Осиек-Баранья |
Растения | Живот | венгерский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 4,772 | 25.94% | Осиек-Баранья |
Эрнестиново | Эрнестиново | венгерский | Ласлово | Статут муниципалитета | 1,948 | 15.61% | Осиек-Баранья |
Петловац | Бараньясентстван | венгерский | Новая Бездна | Статут муниципалитета | 1,874 | 13.02% | Осиек-Баранья |
Томпоевцы | Томпоевцы | венгерский | Чаковец | Статут муниципалитета | 1,116 | 8.06% | Вуковар-Сирмия |
скрути нас | Для тебя | венгерский | Кород | Статут муниципалитета | 1,657 | 18.65% | Вуковар-Сирмия |
Пунитовцы | Пунитовцы | словацкий | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,562 | 33.16% | Осиек-Баранья |
Нашице | Нашице | словацкий | Елисавац | Городской Устав | 14,291 | 5.30% | Осиек-Баранья |
Врбовско | Врбовско | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 3,876 | 32.38% | Приморье-Горский Котар |
Вуковар | Вуковар | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 23,175 | 29.73% | Вуковар-Сирмия |
епархия | епархия | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,177 | 81.90% | Шибеник-Книн |
Сосна | Борово | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 3,555 | 90.69% | Вуковар-Сирмия |
Гражданские лица | Гражданские лица | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 171 | 73.68% | Шибеник-Книн |
Нижние кукурузные поля | Нижние кукурузные поля | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,080 | 31.20% | Сисак-Мославина |
Dvor | Двор | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 2,996 | 67.26% | Сисак-Мославина |
Эрдут | Ердут | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 5,436 | 53.68% | Осиек-Баранья |
Эрвеник | Эрвеник | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 789 | 96.96% | Шибеник-Книн |
Грачац | Грачач | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 3,136 | 43.37% | Задар |
Gvozd | Гвозд or Вргинмост | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 2,047 | 62.63% | Сисак-Мославина |
Клубничное дерево | Клубничное дерево | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,500 | 62.87% | Осиек-Баранья |
Кистанджа | Кистанте | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 2,650 | 51.89% | Шибеник-Книн |
Княк | Крняк | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,332 | 58.03% | Карловац |
Маркушица | Маркушица | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,773 | 90.24% | Вуковар-Сирмия |
Негославцы | Неславяне | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 983 | 96.85% | Вуковар-Сирмия |
Пласки | Пласки | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,650 | 39.76% | Карловац |
Совки | Шодоловцы | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,217 | 78.06% | Осиек-Баранья |
Терпение | Терпение | сербский | Деревня Челие исключена из статута муниципалитета [31] | Конституционный акт | 4,167 | 87.81% | Вуковар-Сирмия |
Удбина | Пещера | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,334 | 42.65% | Лика-Сень |
Войнич | Войнич | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 3,602 | 38.45% | Карловац |
Пики | Пики | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 653 | 47.63% | Лика-Сень |
Дони Лапак | Дони Лапак | сербский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 1,366 | 79.21% | Лика-Сень |
Кнежеви Виногради | Кнежеви Виногради | сербский | Кнежеви Виногради и Каранац [30] | Статут муниципалитета | 3,357 | 16.50% | Осиек-Баранья |
немцы | немцы | сербский | Бановцы и Винковачки Бановцы | Статут муниципалитета | 3,526 | 8.11% | Вуковар-Сирмия |
Грожнян | Гризиньяна | итальянский | Все населенные пункты | Конституционный акт | 656 | 35.82% | Истрия |
Бртонигла | Бртонигла | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 1,523 | 31.78% | Истрия |
Буе | Темный | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 4,441 | 23.85% | Истрия |
Црес | Херсо | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 2,716 | 1.91% | Приморье-Горский Котар |
Новиград | Новиград | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 3,889 | 8.67% | Истрия |
Пореч | Пореч | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 16,607 | 2.54% | Истрия |
В любом случае | к | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 52,220 | 3.56% | Истрия |
Река | Река | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 107,964 | 1.45% | Приморье-Горский Котар |
Ровинь | Ровинь | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 12,968 | 9.31% | Истрия |
Умаг | Умаг | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 12,699 | 11.47% | Истрия |
Водянистый | Диньяно | итальянский | Все населенные пункты | Городской Устав | 5,838 | 15.01% | Истрия |
Бэйл | Долина Истрии | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 1,170 | 20.51% | Истрия |
Фазан | Кладбище | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 3,463 | 3.81% | Истрия |
фонтан | Фонтаны | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 911 | 1.54% | Истрия |
Каштелир-Лабинцы | Кастелье-Санта-Доменика | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 1,493 | 2.21% | Истрия |
Лижнян | Лизиньяно | итальянский | Шишан | Статут муниципалитета | 4,087 | 3.89% | Истрия |
Мотовун | Монтона | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 912 | 8.11% | Истрия |
Прикрыть | Портоле | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 748 | 10.96% | Истрия |
С Тар-Вабри | Торре-Абрега | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 2,148 | 6.94% | Истрия |
Вишня | Визиньяно | итальянский | Вишнян , Марковац , Деклеви , Бенчани , Штути , Букаловичи , Леговичи , Стрпачичи , Барат и Фарини | Статут муниципалитета | 2,096 | 4.10% | Истрия |
Врсар | Орсера | итальянский | Все населенные пункты | Статут муниципалитета | 1,923 | 3.02% | Истрия |
Богдановцы | Богдановцы | Паннонский русин | Петровцы | Статут муниципалитета | 1,545 | 19.48% | Вуковар-Сирмия |
Томпоевцы | Томпоевцы | Паннонский русин | Миклушевцы | Статут муниципалитета | 1,116 | 16.40% | Вуковар-Сирмия |
История
[ редактировать ]Во время вторжения Наполеона I в Хорватию в начале 19 века большая часть страны была преобразована в иллирийские провинции ( Provinces illyriennes) и включена в состав французской провинции в 1809 году. [32] Французское правление установило, что официальным языком автономной провинции будет французский, за которым следуют хорватский , итальянский , немецкий и словенский . [33] [34] По данным Министерства Европы и иностранных дел Франции, около 6% хорватов свободно владеют базовым французским языком. [35]
Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств стала юридически обязательной для Хорватии в 1997 году. [36]
См. также
[ редактировать ]- Язык меньшинства
- Языки Хорватии
- Официальный язык
- Демография Хорватии
- Лингвистические права
- Языковая политика
- Языки Европейского Союза
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Отчет о меньшинствах в Хорватии, стр. 24» . Международная группа по правам меньшинств . Архивировано из оригинала (PDF) 3 января 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ «Языковая политика в Истрии, Хорватия – Законодательство об использовании языков меньшинств, стр. 61» (PDF) . Acta Universitatis Sapientiae, Европейские и региональные исследования, 3 (2013) 47–64 . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д Снежана Чича (апрель 2016 г.). «Центральная библиотека сербского культурного общества «Просвета» – центр культуры сербов в Хорватии» . Новости - Хорватская библиотечная ассоциация . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Факультет гуманитарных и социальных наук . «Кафедра сербской и черногорской литературы» . Университет Загреба . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Положение национальных меньшинств в Республике Хорватия – законодательство и практика, стр. 18» (PDF) . омбудсмен.hr. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «ООН призывает Хорватию обеспечить использование сербской кириллицы» . B92.net . 3 апреля 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ Топлак, Юрий; Гардасевич, Джордже (14 ноября 2017 г.). «Концепции национальной и конституционной идентичности в конституционном праве Хорватии». Обзор права Центральной и Восточной Европы . 42 (4): 263–293. дои : 10.1163/15730352-04204001 . ISSN 1573-0352 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Центральные библиотеки национальных меньшинств» . Министерство культуры . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Главное управление образования и культуры; Главное управление печати и коммуникаций (2006 г.). Европейцы и их языки (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 апреля 2016 года . Проверено 11 марта 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА» . Беловар-Билогорский уезд . 22 февраля 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ «Кошатка: Сказать «не могу» на кириллице — значит быть против чехов» . Вечерний список . 18 декабря 2013 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Обрадович, Стоян (5 ноября 2011 г.). «Города и муниципалитеты злоупотребляют приобретенными правами: интервью со Зденко Чунилом». Личность (на сербском языке) (159). Загреб : Сербский демократический форум .
- ^ Jump up to: а б Винко Газдик (21 мая 2011 г.). «Как словаки живут в Хорватии» . Т-портал . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Лиляна Марич (24 мая 2013 г.). «Первая средняя школа в Хорватии, где будет преподаваться словацкий язык» . Вечерний список . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ "Pramen-КУЛЬТУРНО-СОЦИАЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ СЛОВАКОВ В ХОРВАТИИ" . Союз словаков . Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с «Матика словачка Загреб» . Матица словачка Загреб . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Ружица Винчак (апрель 2016 г.). «Словацкая центральная библиотека стремится объединить две культуры и два народа» . Новости - Хорватская библиотечная ассоциация . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б «Центральная библиотека русинов и украинцев Республики Хорватия» . Публичные библиотеки города Загреба . Проверено 22 сентября 2017 г.
- ^ «Загреб идиш-крайз (Загребский идишский кружок)-О» . Загребский идишский кружок . Проверено 27 июня 2015 г.
- ^ «Украинцы у Республики Хорватской» . Посольство Украины в Загребе . Архивировано из оригинала 29 июня 2015 года . Проверено 27 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Шестой отчет Республики Хорватия о применении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» . Загреб: Правительство Хорватии . Июнь 2019.
- ^ «Цыгане и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (ECRML)» (docx) . ECRML Секретариат . 13 апреля 2015 года . Проверено 30 ноября 2021 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Jump up to: а б «В парламенте Хорватии отметили Всемирный день языка рома» . Хорватский парламент . 5 ноября 2014 года . Проверено 19 июня 2015 г.
- ^ «Всемирный день цыганского языка» (на хорватском языке). Союз хорватских цыган «Кали Сара» . Проверено 30 ноября 2021 г.
- ^ «Открылась первая центральная библиотека ромов в Хорватии» (на хорватском языке). Вечерний список . 11 июня 2020 г. Проверено 30 ноября 2021 г.
- ^ «Статут Истрийского региона» . Истрийский регион. 19 мая 2003 года . Проверено 4 января 2018 г.
- ^ «Статус муниципалитета Кршан» . Муниципалитет Кршан. 29 июля 2009 года . Проверено 4 января 2018 г.
- ^ «В Шушневите, в Хорватии, была открыта первая школа, построенная румынским государством для местных истро-румын» . 17 ноября 2017 г. . Проверено 4 января 2018 г.
- ^ Правительство Хорватии (октябрь 2013 г.). «Пятый отчет Республики Хорватия о применении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (PDF) (на хорватском языке). Совет Европы . стр. 34–36 . Проверено 2 декабря 2016 г.
- ^ Jump up to: а б «Устав муниципалитета Кнежеви Виногради, статья 15» (PDF) . Проверено 7 августа 2015 г.
- ^ «Статут Опчине Трпиня» (PDF) . Проверено 23 июня 2015 г.
- ^ «Хорватско-французские отношения» . Проверено 30 мая 2017 г.
- ^ «Хорватско-французские отношения» . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ «Иллирийские провинции | историческая область, Европа» . Британская энциклопедия . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ «Франция и Хорватия» . Архивировано из оригинала 3 марта 2018 года . Проверено 3 августа 2020 г.
- ^ «Европа и Хорватия живут и защищают многоязычие» . ГОНГ (организация) . 10 декабря 2013 года . Проверено 19 июня 2015 г.