Кавказско-албанское письмо
Кавказский албанец | |
---|---|
Тип сценария | |
Создатель | Месроп Маштоц |
Период времени | 5-12 века нашей эры. |
Направление | Слева направо |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Неизвестный
|
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Ахб (239) , кавказский албанец |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Кавказский албанец |
U + 10530–U + 1056F Окончательное принятое предложение по сценарию |
Кавказско -албанское письмо — алфавитная система письма, используемая кавказскими албанцами , одним из древних народов Северо-Восточного Кавказа , территория которого включала части современной Азербайджанской Республики и Дагестана .
Он использовался для написания кавказского албанского языка и был одним из двух родных сценариев, когда-либо разработанных для носителей коренного кавказского языка (т. е. языка, который не имеет генеалогического родства с другими языками за пределами Кавказа), вторым было грузинское письмо. . [1] Армянский язык — третий язык Кавказа и Армянского нагорья, имеющий собственную письменность , — самостоятельная ветвь индоевропейской языковой семьи .
История
[ редактировать ]По мнению Мовсеса Каганкатваци , кавказско-албанскую письменность создал Месроп Маштоц , [3] [4] [5] Армянский монах , теолог и переводчик , которому также приписывают создание армянской и, по мнению некоторых ученых, грузинской письменности . [6] [7] [8] [9] [10]
Корюн , ученик Месропа Маштоца, в своей книге «Жизнь Маштоца » писал об обстоятельствах его создания:
Затем к ним пришел пожилой мужчина, албанец по имени Бенджамин. И он, Месроп Маштоц, исследовал и исследовал варварскую дикцию албанского языка, а затем посредством своей обычной Богом данной остроты ума изобрел алфавит, который благодатью Христовой успешно организовал и привел в порядок. [11]
Алфавит использовался с момента его создания в начале V века до XII века и использовался не только формально Церковью Кавказской Албании , но и в светских целях. [12]
повторное открытие
[ редактировать ]Хотя он упоминается в ранних источниках, о его существовании не было известно до его повторного открытия в 1937 году грузинским ученым, профессором Ильей Абуладзе . [13] в Матенадаране MS № 7117 , пособие XV в. В этом руководстве для сравнения представлены различные алфавиты: армянский , греческий , латинский , сирийский , грузинский , коптский среди них и кавказский албанский.
В период с 1947 по 1952 год археологические раскопки в Мингячевире под руководством С. Казиева обнаружили ряд предметов с кавказско-албанской письменностью — каменный алтарный столб с надписью по краю, состоящей из 70 букв, и еще 6 предметов с краткими текстами ( от 5 до 50 букв), включая подсвечники, фрагмент плитки и фрагмент сосуда. [14]
Первое литературное произведение кавказско-албанского алфавита было обнаружено на палимпсесте монастыря Святой Екатерины на горе Синай в 2003 году Зазой Алексидзе ; это фрагментарный лекционарий, датируемый концом 4-го или началом 5-го века нашей эры, содержащий стихи из 2 Коринфянам 11 с написанным над ним грузинским патериком . [15] [16] Йост Гипперт , профессор сравнительного языкознания Франкфуртского университета на Майне , и другие опубликовали этот палимпсест, который содержит также литургические чтения, взятые из Евангелия от Иоанна . [17]
Наследие
[ редактировать ]Удинский язык , на котором говорят около 8000 человек, в основном в Азербайджанской Республике , а также в Грузии и Армении . [18] считается последним прямым продолжателем кавказского албанского языка. [19] [20]
Персонажи
[ редактировать ]Шрифт состоит из 52 символов, каждый из которых также может обозначать цифры от 1 до 700 000, если над ними, под ними или одновременно над и под ними добавляется знак объединения, что описывается как аналог коптского. 49 персонажей встречаются в синайских палимпсестах. [21] Также присутствует несколько знаков препинания, в том числе средняя точка, разделительное двоеточие, апостроф, знаки абзаца и знаки цитирования.
Письма
[ редактировать ]Кавказский албанец | |||||
---|---|---|---|---|---|
Синайский Палимпсест | Рукопись Матенадарана 7117 | Юникод | Числовое значение | Имя буквы | Произношение |
𐔰 | 1 | Все | /а/ | ||
𐔱 | 2 | Но | /б/ | ||
𐔲 | 3 | Джим | /г/ | ||
𐔳 | 4 | Что | /д/ | ||
𐔴 | 5 | Эб | /и/ | ||
𐔵 | 6 | Зарл | /С/ | ||
𐔶 | 7 | Такой же | /Э/ | ||
𐔷 | 8 | Zhil | /ʒ/ | ||
𐔸 | 9 | Что | /т/ | ||
𐔹 | 10 | Ча | /t͡ɕʼ/ | ||
𐔺 | 20 | Йоу | /Дж/ | ||
𐔻 | 30 | Zha | /ʑ/ | ||
𐔼 | 40 | Ирб | /я/ | ||
𐔽 | 50 | Напиток | /ˤ/ | ||
𐔾 | 60 | И | /л/ | ||
𐔿 | 70 | Иня | / нет / | ||
𐕀 | 80 | Стадо | /х/ | ||
𐕁 | 90 | Там | / дʲ/ | ||
𐕂 | 100 | Машина | /ц'/ | ||
𐕃 | 200 | Это не так | /d͡ʑ/ | ||
𐕄 | 300 | Что | /к'/ | ||
𐕅 | 400 | Лайт | /lʲ/ | ||
𐕆 | 500 | Привет | /час/ | ||
𐕇 | 600 | Кей | /д/ | ||
𐕈 | 700 | Аор | /ɒ/ | ||
𐕉 | 800 | Чай | /t͡ɕ/ | ||
𐕊 | 900 | Тратить | /t͡ʃʼ/ | ||
𐕋 | 1000 | ура | /цц/ | ||
𐕌 | 2000 | Мама | /м/ | ||
𐕍 | 3000 | Снег | /д'/ | ||
𐕎 | 4000 | Сейчасc | /н/ | ||
𐕏 | 5000 | Dzyay | /d͡zʲ/ | ||
𐕐 | 6000 | Шак | /ʃ/ | ||
𐕑 | 7000 | Джайн | /d͡ʒ/ | ||
𐕒 | 8000 | На | /the/ | ||
𐕓 | 9000 | Тай | /тʲʼ/ | ||
𐕔 | 10000 | Фам | /ф/ | ||
𐕕 | 20000 | Дзай | /ддз/ | ||
𐕖 | 30000 | Чат | /t͡ʃ/ | ||
𐕗 | 40000 | Ручка | /п'/ | ||
𐕘 | 50000 | Гейс | /ɣ/ | ||
𐕙 | 60000 | Крыса | /р/ | ||
𐕚 | 70000 | Seyk | /с/ | ||
𐕛 | 80000 | Вейз | /v/ | ||
𐕜 | 90000 | Башня | /т'/ | ||
𐕝 | 100000 | Shoy | /ɕ/ | ||
𐕞 | 200000 | Да | /и/ | ||
𐕟 | 300000 | Чьяу | /цц'/ | ||
𐕠 | 400000 | Айн | /тс/ | ||
𐕡 | 500000 | Йейд | /В/ | ||
𐕢 | 600000 | Чистый | /п/ | ||
𐕣 | 700000 | кив | /к/ |
Юникод
[ редактировать ]Кавказский албанский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.
Блок Юникода для кавказского албанца: U+10530–1056F:
Кавказский албанец [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 1053x | 𐔰 | 𐔱 | 𐔲 | 𐔳 | 𐔴 | 𐔵 | 𐔶 | 𐔷 | 𐔸 | 𐔹 | 𐔺 | 𐔻 | 𐔼 | 𐔽 | 𐔾 | 𐔿 |
U + 1054x | 𐕀 | 𐕁 | 𐕂 | 𐕃 | 𐕄 | 𐕅 | 𐕆 | 𐕇 | 𐕈 | 𐕉 | 𐕊 | 𐕋 | 𐕌 | 𐕍 | 𐕎 | 𐕏 |
U + 1055x | 𐕐 | 𐕑 | 𐕒 | 𐕓 | 𐕔 | 𐕕 | 𐕖 | 𐕗 | 𐕘 | 𐕙 | 𐕚 | 𐕛 | 𐕜 | 𐕝 | 𐕞 | 𐕟 |
U + 1056x | 𐕠 | 𐕡 | 𐕢 | 𐕣 | 𐕯 | |||||||||||
Примечания |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кэтфорд, Джей Си (1977). «Гора языков: Языки Кавказа». Ежегодный обзор антропологии . 6 : 283–314 [296]. дои : 10.1146/annurev.an.06.100177.001435 .
- ^ Питер Р. Экройд. Кембриджская история Библии. - Издательство Кембриджского университета, 1963. - вып. 2. — с. 368: « Третий кавказский народ, албанцы, также получил алфавит от Месропа в качестве источника Священного Писания для своей христианской церкви. Эта церковь не сохранилась после завоеваний ислама, и почти все следы письменности были утеряны. . »
- ^ Гипперт, Йост; Вольфганг Шульце (2007). «Некоторые замечания о кавказских албанских палимпсестах». Иран и Кавказ . 11 (2): 201–212 [210]. дои : 10.1163/157338407X265441 . «Скорее, мы должны предположить, что Старый Уди соответствует языку древних Гаргаров (ср. Мовсес Каланкатуаци, который сообщает нам, что Месроп Машток (362-440) создал с помощью [епископа Ананиана и переводчика Вениамина ] алфавит гортанного, резкого, варварского и грубого языка Гаргарак'ик')».
- ^ К. В. Тревер. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании. М—Л., 1959: "Как известно, в V в. Месроп Маштоц, создавая албанский алфавит, в основу его положил гаргарское наречие албанского языка («создал письмена гаргарского языка, богатого горловыми звуками»). Это последнее обстоятельство позволяет высказать предположение, что именно гаргары являлись наиболее культурным и ведущим албанским племенем."
- ^ Питер Р. Экройд. Кембриджская история Библии. - Издательство Кембриджского университета, 1963. - вып. 2. — с. 368: « Третий кавказский народ, албанцы, также получил алфавит от Месропа в качестве источника Священного Писания для своей христианской церкви. Эта церковь не сохранилась после завоеваний ислама, и все, за исключением нескольких следов письменности, были утеряны, и никаких остатков известной версии нет » .
- ^ Дональд Рэйфилд « Литература Грузии: История (Мир Кавказа). RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5 . С. 19. « Маловероятно, что грузинский алфавит имеет дохристианское происхождение, поскольку главный археологический памятник первого века 4IX века, двуязычное надгробие Армази, посвященное Серафуа, дочери грузинского наместника Мцхеты, написано только на греческом и арамейском языках. , и не только в Армении Считалось , что все кавказские алфавиты — армянский, грузинский и кавказско-албанский — были изобретены в четвертом веке армянским ученым Месропом Маштоцем. <...> Грузинские летописи Житие. Канли - утверждают, что грузинское письмо было изобретено за два столетия до Рождества Христова, утверждение, не подтвержденное археологией. Существует вероятность того, что грузины, как и многие второстепенные народы этого региона, писали на иностранном языке - персидском, арамейском или греческом - и. перевели обратно, как они читают » .
- ^ Глен Уоррен Бауэрсок ; Питер Роберт Ламонт Браун ; Олег Грабарь , ред. (1999). Поздняя античность: Путеводитель по постклассическому миру . Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-51173-5 .
- ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Клювер Акад. Опубл. п. 116. ИСБН 1402012985 .
- ^ Бауэрсок, Джорджия; Браун, Питер; Грабарь, Олег, ред. (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press Гарвардского университета. Нажимать. п. 289 . ISBN 0-674-51173-5 .
- ^ Йост, Гипперт (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов» . Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры: Презентации международного симпозиума (Вена, 1-4 декабря 2005 г.) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. стр. 39–50. ISBN 9783700170884 .
- ^ Корюн, Жизнь Маштоца , Гл. 16.
- ^ Шульце, Вольфганг (2005). «К истории Уди» (PDF) . Международный журнал диахронической лингвистики : 1–27 [12] . Проверено 4 июля 2012 г. «Кроме того, небольшое количество надписей на подсвечниках, черепице и постаменте, найденных с 1947 года в Центральном и Северном Азербайджане, иллюстрируют, что алуанский алфавит действительно использовался на практике».
- ^ Илья Абуладзе. «Об открытии алфавита кавказских агбанцев». В Вестнике Института языка, истории и материальной культуры (ЭНИМК) , Vol. 4, гл. Я, Тбилиси, 1938 год.
- ^ Филип Л. Коль, Мара Козельски, Нахман Бен-Иегуда. Выборочные воспоминания: археология в строительстве, поминовении и освящении национального прошлого. Издательство Чикагского университета, 2007. ISBN 0-226-45058-9 , ISBN 978-0-226-45058-2
- ^ Заза Алексидзе; Открытие и расшифровка кавказско-албанской письменности «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 июля 2011 г. Проверено 18 января 2011 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ Алексидзе, Заза; Блэр, Бетти (2003). «Кавказско-албанский алфавит: древняя письменность, обнаруженная в пепле» . Азербайджанский международный.
- ^ Гипперт, Йост / Шульце, Вольфганг / Алексидзе, Заза / Маэ, Жан-Пьер: Кавказско-албанские палимпсесты горы Синай, 2 тома, XXIV + 530 стр.; Тюрнхаут: Бреполс 2009
- ^ Вольфганг Шульце, «Язык уди», «Содержание грамматики уди» . Архивировано из оригинала 26 августа 2009 г. Проверено 24 февраля 2010 г.
- ^ Арабские географы ссылаются на арранский язык, на котором все еще говорят в окрестностях Барды (персидский: Пероз-Абад, армянский Партав), но сейчас только две деревни, населенные удинами, считаются прямыми продолжателями албанского языкового языка. традиция . В. Минорский. Кавказка IV. Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета, Vol. 15, № 3. (1953), стр. 504–529.
- ^ « Кавказско-албанская письменность. Значение дешифровки » (2003) доктора Зазы Алексидзе.
- ^ Эверсон, Майкл; Гипперт, Йост (28 октября 2011 г.). «N4131R: Предложение по кодированию кавказско-албанской письменности в SMP UCS» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Проект Армази:
- Йост Гипперт: «Албанский» алфавит, сохранившийся в армянской традиции , содержит изображения глифов.
- Заза Алексидзе: прорыв в сценарии кавказского Олбани