Датский и норвежский алфавит
Датский норвежский и . алфавит — набор символов, образующий вариант латинского алфавита , используемый для написания датского и норвежского языков Он состоял из следующих 29 букв с 1917 года (норвежский) и 1948 года (датский):
Маюскульные формы (также называемые прописными или заглавными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||
А | Б | С | Д | И | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | ТО | П | вопрос | Р | С | Т | В | V | В | Х | И | С | Ой | Ø | Ой |
Миниатюрные формы (также называемые строчными или строчными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||
а | б | с | д | и | ж | г | час | я | дж | к | л | м | н | тот | п | д | р | с | т | в | v | В | х | и | С | ой | ø | к |
Буквы ⟨c⟩ , ⟨q⟩ , ⟨w⟩ , ⟨x⟩ и ⟨z⟩ не используются в написании слов коренных народов. Они редко используются в норвежском языке, где заимствованных слов орфография обычно адаптируется к родной звуковой системе. И наоборот, датский язык имеет большую тенденцию сохранять оригинальное написание заимствованных слов. В частности, ⟨c⟩ , обозначающий /s/, почти никогда не нормализуется до ⟨s⟩ в датском языке, как это чаще всего происходит в норвежском языке. Многие слова, первоначально происходящие от латинских корней, сохраняют ⟨c⟩ в своем датском написании, например, норвежский sendrum против датского centrum .
«Иностранные» буквы также иногда встречаются в написании фамилий коренных народов. Например, многие датские семьи, использующие фамилию Сков (что означает «лес»), пишут ее как Шу .
Разница между датско-норвежским и шведским алфавитом заключается в том, что шведский использует вариант ⟨ä⟩ вместо ⟨æ⟩ и вариант ⟨ö⟩ вместо ⟨ø⟩ , как и немецкий . Кроме того, порядок сопоставления этих трех букв в шведском языке другой: Å, Ä, Ö . ⟨æ⟩ и ⟨ä⟩ сортируются вместе во всех скандинавских языках, а также в финском, как и ⟨ø⟩ и ⟨ö⟩ .
Буквы и их названия
[ редактировать ]Приведенное ниже произношение названий букв не обязательно отражает то, как буквы используются для обозначения звуков. В списке указан номер каждой буквы при официальном заказе.
Письмо | Число | Датское имя | Норвежское имя | |
---|---|---|---|---|
А | а | 1 | [ɛˀ] | [ɑː] |
Б | б | 2 | [pe̝ˀ] | [быть] |
С | с | 3 | [делать] | [сказать] |
Д | д | 4 | [те̝ˀ] | [деː] |
И | и | 5 | [е̝ˀ] | [Э] |
Ф | ж | 6 | [если] | [ɛfː] |
Г | г | 7 | [ты] | [ɡeː] |
ЧАС | час | 8 | [hɔˀ] | [хоː] |
я | я | 9 | [я] | [я] |
Дж | дж | 10 | [jʌð] | [jeː] или [jɔdː] |
К | к | 11 | [кʰɔˀ] | [коː] |
л | л | 12 | [он] | [ɛlː] |
М | м | 13 | [в] | [ɛмː] |
Н | н | 14 | [в] | [ɛnː] |
ТО | тот | 15 | [оˀ] | [уː] |
П | п | 16 | [pʰe̝ˀ] | [peː] |
вопрос | д | 17 | [къуˀ] | [кʉː] |
Р | р | 18 | [ɛɐ̯] | [ærː] |
С | с | 19 | [является] | [ɛsː] |
Т | т | 20 | [цэ̝ˀ] | [ты] |
В | в | 21 | [уˀ] | [ʉː] |
V | v | 22 | [ве̝ˀ] | [веː] |
В | В | 23 | [tʌpəlve̝ˀ] [а] | [ˈdɔ̀bːl̩tˌveː] [а] |
Х | х | 24 | [бывший] | [бывший] |
И | и | 25 | [yˀ] | [yː] |
С | С | 26 | [набор] | [набор] |
Ой | ой | 27 | [и] | [æː] |
Ø | ø | 28 | [øˀ] | [он] |
Ой | к | 29 | [ɔˀ] | [оː] |
- ^ Перейти обратно: а б то есть «двойная буква V» .
Заказ
[ редактировать ]датский
[ редактировать ]При сортировке в алфавитном порядке на датском языке используются цифры, указанные в списке выше. Однако существуют некоторые особенности.
- Орграф ⟨aa⟩ сортируется так, как если бы он был ⟨å⟩ , если он представляет один гласный звук. Это означает, что оно сортируется как два соседних случая ⟨a⟩ , когда оно представляет два слога, например, в результате сложного слова (например, klimaanlæg «кондиционер»). Не имеет значения, какой гласный звук представлен, а это означает, что такие слова, как африкаанс «африкаанс» и kanaanæer «ханаанский», следует сортировать так, как если бы они имели ⟨å⟩, несмотря на то, что не содержат никаких звуков, обычно обозначаемых ⟨å⟩ . Если две записи содержат одинаковые буквы, кроме ⟨å⟩ и ⟨aa⟩ форма с ⟨å⟩ . , первой будет
- Если две записи отличаются только заглавными буквами, но в остальном содержат одинаковые буквы, то слово с заглавными буквами идет первым.
- Ударения не учитываются, за исключением случаев, когда это единственное различие, и в этом случае на первом месте стоит форма без ударения.
- В иностранных именах собственных буквы ⟨ä, ö, ü, þ, ð⟩ сортируются как ⟨æ, ø, y, th, d⟩ соответственно. Если единственной разницей в именах является датская и недатская буква, первым идет имя с датской буквой.
- Для выражений из нескольких слов (например, а капелла ) можно выбрать между игнорированием пробела или сортировкой пробела, сначала отсутствием какой-либо буквы. [1]
Диакритика
[ редактировать ]датский
[ редактировать ]В датской орфографии нет обязательных диакритических знаков, но допускается использование острого акцента ( акцент айгу ) для устранения неоднозначности. Чаще всего ударение на ⟨e⟩ отмечает ударный слог в одном из пары омографов , имеющих разное ударение, например en dreng 'мальчик' против én dreng 'один мальчик' или alle 'все, каждый, каждый' против allé «авеню». Реже любая гласная, включая ⟨ å ⟩ (где, однако, рекомендуется избегать диакритических знаков), может быть поставлена с ударением, чтобы указать на ударение в слове, поскольку это может устранить неоднозначность значения предложения или в противном случае облегчить чтение. Например: jeg stód op 'Я стоял' против jeg stod óp 'Я встал с кровати' (т.е. единичная акцентуация). Альтернативно, некоторые из этих различий можно выделить с помощью типографского выделения (курсив, подчеркивание). Словарь Retskrivningsordbogen явно разрешает использование дополнительных диакритических знаков при цитировании имен из других языков. [2] Это также означает, что кольцо над ⟨å⟩ и зачеркивание ⟨ø⟩ не считаются диакритическими знаками, поскольку это отдельные буквы.
норвежский
[ редактировать ]Нюнорск использует несколько букв с диакритическими знаками: ⟨é⟩ , ⟨è⟩ , ⟨ê⟩ , ⟨ó⟩ , ⟨ò⟩ , ⟨ô⟩ и ⟨ù⟩ . Диакритические знаки не являются обязательными, [3] но могут быть добавлены для уточнения значения слов ( омонимов ), которые в противном случае были бы идентичными. Одним из примеров является ein Gut («мальчик») и éin Gut («один мальчик»). Заимствованные слова могут писаться с другими диакритическими знаками, в первую очередь с ⟨ü⟩ , ⟨á⟩ , ⟨à⟩ и ⟨é⟩ , [ нужна ссылка ] следуя традициям языка оригинала. Норвежские гласные ⟨æ⟩ , ⟨ø⟩ и ⟨å⟩ никогда не принимают диакритических знаков.
Букмол в основном пишется без диакритических знаков. Единственным исключением является одно слово норвежского происхождения, а именно for , которое следует отличать от for (см. ниже), а также от любых последующих составных слов, например, kåpefôr (подкладка пальто) и dyrefôr (корм для животных). В норвежском языке также есть небольшое количество слов с острым акцентом. Слова: allé (проспект), diaré (диарея), kafé (кафе), ide (идея), entré (вход), komité (комитет), kupé (отделение), moské (мечеть), supe (ужин), trofé ( трофей) и diskré (сдержанный). [3] Острый акцент также может использоваться для различения en / ei (a) от én / éi (один), например. én Gut (один мальчик) en Gut (мальчик).
Используемые диакритические знаки включают острый ударение , серьезное ударение и циркумфлекс . как диакритические знаки меняют значение слова : Типичный пример того ,
- для (предлог. для или для ), произносится [ˈfɔrː]
- for (глагол. пошел , в смысле ушел ), произносится [ˈfuːr]
- фор (существительное. борозда , только Нюнорск), произносится [ˈfɔːr]
- корм (существительное. корм ), произносится [ˈfuːr] , циркумфлекс указывает на исключение edh из скандинавского написания ( foðr → for ; veðr → vêr )
- for (существительное подкладка , как в одежде)
Также используется седиль, но только на ⟨c⟩ в заимствованных словах, когда произносится как ⟨s⟩ . [4]
- Франсуаза
- провансальский
- Кюрасао
История
[ редактировать ]Буква ⟨å⟩ ( HTML å) была введена в норвежском языке в 1917 году, заменив ⟨aa⟩ . Новая буква пришла из шведского алфавита , где она официально используется с 16 века. [5] Аналогично буква ⟨å⟩ была введена в датский язык в 1948 году, но окончательное решение о ее месте в алфавите принято не было. Первоначальное предложение заключалось в том, чтобы поставить его первым, перед ⟨a⟩ . Ее место в качестве последней буквы норвежского алфавита было решено в 1955 году. [6] Бывший диграф ⟨aa⟩ до сих пор встречается в личных именах и в датских географических названиях. В Норвегии географические названия, как правило, следуют современной орфографии, то есть буква ⟨å⟩ будет использоваться . Фамилии могут не соответствовать современной орфографии и, следовательно, сохранять орграф ⟨aa⟩ , где ⟨å⟩ использовался бы сегодня. ⟨aa⟩ продолжает использоваться в качестве транслитерации, если буква недоступна по техническим причинам. ⟨aa⟩ рассматривается как ⟨å⟩ при алфавитной сортировке , а не как две соседние буквы ⟨a⟩ , что означает, что, хотя ⟨a⟩ — первая буква алфавита, ⟨aa⟩ — последняя. В норвежском (но не в датском) это правило не применяется к нескандинавским именам, поэтому в современном атласе немецкий город Ахен будет указан под ⟨a⟩ , а датский город Обенраа — под ⟨å⟩ . В датском языке применяется правило ⟨aa⟩ , если оно обозначает один звук, например, немецкий Aachen или голландский kraal, но если оно обозначает 2 звука, как в ekstraarbejde (дополнительная работа), два ⟨a⟩ сортируются как два.
В современных датском и норвежском языках ⟨w⟩ считается отдельной буквой от ⟨v⟩ . В датском языке переход был осуществлен в 1980 году. [ нужна ссылка ] ; до этого ⟨w⟩ считалась просто разновидностью буквы ⟨v⟩ , и слова, использующие ее, иногда располагались в алфавитном порядке (например, Вандель, Вандстад, Ваншер, Варберг в Dansk Biografisk Leksikon , 1904). [7] В датской версии песни «Алфавит» по-прежнему говорится, что в алфавите 28 букв; последняя строка читается как otte-og-tyve skal der stå («то есть двадцать восемь»). Однако сегодня буква ⟨w⟩ считается официальным письмом.
Вычислительные стандарты
[ редактировать ]В вычислительной технике для этого алфавита существовало несколько различных стандартов кодирования:
- DS 2089 (датский) и NS 4551-1 (норвежский), позже установленные в международном стандарте ISO 646.
- IBM PC Кодовая страница 865
- ИСО 8859-1
- Юникод
См. также
[ редактировать ]- Датская орфография
- Датский шрифт Брайля
- Датская фонология
- Футарк — древнегерманские руны.
- Исландская орфография
- Норвежский шрифт Брайля
- Норвежская орфография
- Норвежская фонология
- Орфографический алфавит#Латинские алфавиты
- Шведский алфавит
- Шведский шрифт Брайля
- Шведская орфография
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Орфографический словарь (на датском языке). Копенгаген: Совет датского языка. 2012 . Проверено 25 июля 2022 г.
- ^ Орфографический словарь . Копенгаген: Совет датского языка. 2012 . Проверено 25 июля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Знак акцента» . Языковой совет (на норвежском нюнорске) . Проверено 2 февраля 2022 г.
- ^ «Акцент: Острый знак (Accent aigu), серьезный знак (Accent Grave) и циркумфлекс (Accentuscircflexus). Корректурный отдел» . Архивировано из оригинала 26 ноября 2011 г. Проверено 15 марта 2015 г.
- ^ Петтерссон, Гертруда (1996), Шведский язык за семьсот лет: история шведского языка и его исследование , Лунд: Studentlitteratur , ISBN 91-44-48221-3 . С. 139.
- ^ Эйнар Лундеби : «Bolle-å-ens plass i det danske alfabet» [Размещение буквы Å в датском алфавите] в Språknytt, 1995/4. http://www.sprakrad.no/Toppmeny/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_1995/Spraaknytt-1995-4/Bolle-aa-ens_plass_i_det_dans/
- ^ Датский биографический лексикон. XVIII. Связывать. Уббе-Вимпфен . Копенгаген: Книжный магазин Gyldendalske. 1904 год . Проверено 10 февраля 2020 г.