Jump to content

Хёргр

Hörgr heargas ( древнескандинавское , мн.   hörgar ) или Херг ( древнеанглийское , мн.   ) — это тип алтаря или культового места, возможно, состоящего из кучи камней, используемого в скандинавской религии , в отличие от крытого зала, используемого в качестве хоф ) (храм .

Древнескандинавский термин засвидетельствован как в « Поэтической Эдде», так и в «Прозаической Эдде» , в сагах исландцев , скальдической поэзии , а также в его древнеанглийском родственнике в «Беовульфе» . Слово также отражено в различных топонимах английском топониме как борона ), часто в связи с германскими божествами .

Этимология

[ редактировать ]

Древнескандинавское слово «hürgr» означает «алтарь, святилище», а древнеанглийское « herg» означает « священная роща ; храм, идол». [ 1 ] На основе них, а также древневерхненемецкого родственного harug , был протогерманский *harugaz реконструирован , возможно, родственный островному кельтскому carrac «утес». [ 2 ]

Древнескандинавская традиция

[ редактировать ]

Литературный

[ редактировать ]

Термин hörgr используется трижды в стихотворениях, собранных в « Поэтической Эдде» . В строфе в начале поэмы «Вёлюспа » вёльва говорит, что в начале мифологической временной шкалы боги встретились вместе в месте Идавёльра и построили хёргр и хоф ( Генри Адамс Беллоуз и Урсула Дронке здесь называют хёргр «храмами»). :

Древнескандинавский:
Хиттоз возбуждает Идавелли,
это хёрг и хоф хатимбродо. [ 3 ]
Генри Адамса Беллоуза : Перевод
В Итаволле встретились могучие боги;
Святыни и храмы они возводили высоко; [ 4 ]
Перевод Урсулы Дронке:
Запись Eddying на Eddying Plain
те, кто построил высокие алтари и храмы. [ 3 ]

В стихотворении Vafþrúðnismál Гагнрадр (замаскированный бог Один ) вступает в остроумную игру с йотуном Вафтрудниром . Гагнрад спрашивает Вафруднира, откуда пришел бог Ванов Ньёрд , ибо, хотя он и правит многими хофами и хоргарами, Ньёрд не был воспитан среди асов ( Бенджамин Торп здесь толкует хёргра как «подношения», а Беллоуз — как «святыни»):

Перевод Бенджамина Торпа:

Скажи мне десятое, ведь ты все происхождение
из богов знающих, Вафтруднир!
откуда Ньёрд появился среди сыновей асов?
Над храмами и поместьями он правит сотнями,
однако он не был среди рожденных асов. [ 5 ]

Перевод Генри Адамса Беллоуза:

Десятый, ответь мне сейчас, если ты все знаешь
Судьба, предначертанная богам:
Откуда пришел Ньёрт к роду богов, —
(Богат храмами и святынями, которыми он правит,—)
Хотя от богов он никогда не был рожден? [ 6 ]

В стихотворении «Хюндлулйод» богиня Фрейя благосклонно отзывается об Оттаре за то, что он так преданно поклонялся ей, используя хоргра. Фрейя подробно описывает, что hörgr состоит из кучи камней, и что Оттар очень часто окрашивал эти камни жертвенной кровью (Торп называет hörgr словом «место для подношений», Беллоуз — «святыней», а Orchard — «алтарем»):

Бенджамина Торпа : Перевод
Предложение мне он сделал,
построен из камней;
теперь это камень
как стекло становится.
С кровью быков
он недавно окропил его.
Оттар всегда доверял Асыниуру . [ 7 ]
Перевод Генри Адамса Беллоуза:
Для меня он построил храм из камней,
И вот до стекла скала доросла;
Часто она была красной от крови зверей;
Богиням всегда доверял Оттар. [ 8 ]
Перевод Энди Орчарда:
Он сделал мне главный алтарь
из наваленных камней:
собранные камни
стали все кровавыми,
и он снова их покраснел
со свежей кровью коров;
Оттар всегда
верил в асинджур. [ 9 ]

Эпиграфический

[ редактировать ]

Топоним Салхёгум, который упоминается на датском руническом камне 9-го века, известном как Камень Снольделев , имеет дословный перевод, который сочетает в себе древнескандинавское слово sal, означающее «зал», и hörgar «курганы», образующиеся «на курганах зала», что предполагает место с комнатой, где проходили официальные встречи. [ 10 ] В надписи говорится, что человек Гуннвальд - это þula R из Салхёгума, который, как было идентифицировано, относится к современному городу Саллёв, расположенному недалеко от первоначального места, где находился рунический камень. [ 11 ]

Топонимия

[ редактировать ]

Многие топонимы в Исландии и Скандинавии содержат слово hörgr или hörgur, например Hörgá и Hörgsdalur в Исландии и Harg в Швеции . Когда Виллиброрд христианизировал Нидерланды (~ 700 г. н.э.), церковь Влардингена находилась под контролем Хараго/Харгана, который в настоящее время называется Харга. Это указывает на то, что недалеко от тех мест в средневековье находилось какое-то религиозное сооружение. [ 12 ]

Старая английская традиция

[ редактировать ]

В интерпретации Уилсона, «Англосаксонское язычество» (1992), Херг относится к «особому типу религиозного объекта, которое занимало видное место на возвышенности и было общим местом поклонения определенной группы людей, племени или народной группы, возможно, в определенное время года», в то время как Вео . , напротив, был просто маленькой святыней на обочине дороги

Беовульфа» есть составное слово hærgtrafum , которое Холл (1950) перевел как «кущи идолов». В так называемом «христианском экскурсе» (строки 175–178a) « [ 13 ]

В результате регулярной эволюции английской фонологии древнеанглийское слово «herg» превратилось в «борону» в современных английских топонимах (не имеющее отношения к гомофонной бороне «сельскохозяйственное орудие»). Лондонский район Харроу получил свое название от храма на Харроу-Хилл, где сегодня стоит церковь Святой Марии . Имя Харроу на холме ( Harewe atte Hulle ) было принято на латынь как Herga super montem ; Латинизированная форма древнеанглийского названия сохранилась в названии Херга-роуд в Харроу. [ 14 ] [ 15 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Симек (2007:156).
  2. ^ Герхард Кёблер, Германский словарь , 5-е изд. (2014). Покорный (1959) св . «3. кар- 'жесткий'» .
  3. ^ Jump up to: а б Дронке (1997:8).
  4. ^ Беллоуз (1936:5).
  5. ^ Торп (1866:16).
  6. ^ Беллоуз (1923:79).
  7. ^ Торп (1866:108).
  8. ^ Беллоуз (1936:221).
  9. ^ Фруктовый сад (1997:89).
  10. ^ Сундквист (2009:660-661)
  11. ^ Петерсон (2002).
  12. ^ Жалоба (2006).
  13. ^ Ясухару Это, «Слушайте и ох в Беовульфе, лл. 175-8а» Бюллетень Японской ассоциации исследований истории английского языка , 2007, 15-7.
  14. ^ Бриггс, Кейт «Харроу», Журнал Общества английских географических названий, том 42 (2010), 43-64.
  15. ^ Комната, Адриан: «Словарь топонимов на Британских островах», Блумсбери, 1988. ISBN   0-7475-0170-X
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5ca56114e91d6ac2b1cf37a38a0832aa__1694799720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5c/aa/5ca56114e91d6ac2b1cf37a38a0832aa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hörgr - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)