Выбоины
В скандинавской мифологии Керлаугар «чайник - (форма множественного числа от древнескандинавского kerlaug ванна»). [ 1 ] ), то есть «ванна», — это две реки , через которые переправляется бог Тор . Керлаугары засвидетельствованы в « Поэтической Эдде» , составленной в 13 веке из более раннего традиционного материала, а также в цитате того же стиха в « Прозаической Эдде» , написанной в 13 веке Снорри Стурлусоном .
Сертификаты
[ редактировать ]Керлаугары упоминаются один раз в « Поэтической Эдде» . В Эдды стихотворении «Гримнисмал» Поэтической Гримнир отмечает, что мост Асбру «все горит пламенем» и что каждый день бог Тор проходит через воды Кормта и Ормта и двух Керлаугаров:
- Бенджамина Торпа : Перевод
- Кёрмт, Ормт и двое Керлаугов:
- этот Тор должен пройти
- каждый день, когда он идет на совет
- в Иггдрасиля пепле ;
- ибо как Ас-мост весь в огне,
- святые воды кипят. [ 2 ]
- Генри Адамса Беллоуза : Перевод
- Кормт, Ормт и пара Керлаугов
- Будет ли Тор каждый день пробираться сквозь землю,
- (Когда приговоры будут выданы, он пойдет
- К ясеню Иггдрасиль ;)
- Ибо мост небесный весь пылает пламенем,
- И священные воды бурлят. [ 3 ]
В «Прозаической Эдде» реки упоминаются дважды: один раз в «Гилфагиннинге» и один раз в «Скальдскапармале» . В «Gylfaginning » Хай говорит, что Тор переходит реки вброд, чтобы предстать перед судом, а затем Grímnismál . в подтверждение цитирует цитированную выше строфу [ 4 ] В Скалдскапармале Керлаугар фигурирует в списке рек Нафнатхулура . [ 5 ]
Теории и интерпретации
[ редактировать ]Рудольф Симек комментирует, что значение «странное» и может указывать на утерянный миф о Торе. [ 6 ] С другой стороны, Гудбрандур Вигфуссон утверждал, что это и несколько других названий рек в том же стихотворении были ирландскими по происхождению, и связывал его с названиями рек, начинающимися на Кер -или Чар , например, Черуэлл . [ 7 ] Он и Фредерик Йорк Пауэлл перевели это слово как «Чарлокс» в Corpus Poeticum Boreale . [ 8 ]
В мифологии Тор часто пересекает реки; [ 9 ] [ 10 ] Джон Линдоу предполагает, что это связано с большим количеством времени, которое он проводит в владениях ётнаров , «которые живут по другую сторону границ», и указывает на символическую связь между ётнарами и водой, ссылаясь на обитающего в океане Ёрмунганда как пример. [ 11 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Орчард (1997:100).
- ^ Торп (1907:22).
- ^ Беллоуз (1923:96).
- ^ Фолкс (1995:18).
- ^ Фолкс (1995:161).
- ^ Симек (2007:183).
- ^ Вигфуссон, Гудбрандур, изд. (1878). «Пролегомены § 33: Эддические поэмы » Стурлунге, включая сагу об Ислендинге Сага о Том. 1. Оксфорд: Кларендон Пресс. п. clxxxvii.
- ^ Вигфюссон, Гудбрандур; Пауэлл, Фредерик Йорк, ред. (1883). «Дидактическая мифология» . Corpus Poeticvm Boreale: Поэзия древнего северного языка с древнейших времен до тринадцатого века . Том. I. Эддическая поэзия. Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 72.
- ^ Фрис, Ян де (1970). Древнегерманская религиозная история (на немецком языке). В. Де Грюйтер. п. 145.
- ^ Линдоу (2001:290).
- ^ Линдоу (2001: 290–291).
Ссылки
[ редактировать ]- Беллоуз, Генри Адамс (1923). Поэтическая Эдда . Американо-скандинавский фонд.
- Фолкс, Энтони (Пер.) (1995). прошлом В Обыватель . ISBN 0-460-87616-3
- Годбранд Вигфуссон (ред.) (1878). Сага о Стурлунгах: включая Сагу о Стурлунгах Лоумана Стурлы Тордссона Том 1. Кларендон Пресс .
- Гудбранд Вигфуссон, Йорк Пауэлл, Ф. (ред. и пер.) (1883). Corpus Poeticum Boreale . Том 1: Эддическая поэзия. Кларендон Пресс.
- Линдоу, Джон (2001). Скандинавская мифология: Путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-515382-0
- Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд . Касселл . ISBN 0-304-34520-2
- Симек, Рудольф (2007) в переводе Анжелы Холл. Словарь северной мифологии . Д.С. Брюэр . ISBN 0-85991-513-1
- де Врис, Январь (1970). Древнегерманская религиозная история . Том 2. 3-е изд. Вальтер де Грюйтер . (на немецком языке)
- Торп, Бенджамин (Пер.) (1907). Эдда Сэмундар Хиннс Фрода Эдда Сэмундара Учёного . Часть I. Лондон Трюбнер и Ко.
Источники
[ редактировать ]- Стертевант, Альберт Мори (1951). «Этимологические комментарии к некоторым словам и именам в Старшей Эдде». ПМЛА, том 66, вып. 2. JSTOR 459605 .