Jump to content

Темная погода

В германской мифологии Мирквидр ( древнескандинавское « темное дерево»). [ 1 ] или «черный лес» [ 2 ] ) — название нескольких европейских лесов.

Прямые производные от названия встречаются как топоним как в Швеции , так и в Норвегии . Родственные формы названия встречаются и в других местах Европы, например, в Шварцвальде ( Шварцвальд ) , и, таким образом, могут быть общим термином для темных и густых лесов древней Европы. [ 3 ] [ 4 ]

Название было переведено на английский язык сэром Вальтером Скоттом «Уэверли ») и Уильямом Моррисом «Доме волков» ), а позже популяризировано Дж. Р. Р. Толкином как « Мирквуд ».

Этимология

[ редактировать ]

Слово мирквидр состоит из двух слов. Первый элемент — myrkr «темный», родственный, среди прочего, английским прилагательным mirky и murky . [ 5 ] [ 6 ] Второй элемент – viðr «дерево, лес». [ 7 ]

Сертификаты

[ редактировать ]

Название засвидетельствовано как мифическое местное название леса в » Поэтической Эдды поэме «Локасенна , героических поэмах «Атлаквида» , «Хельгаквида Хундингсбана I» и «Хлёдсквида» , а также в прозе в «Форнманна сёгур» , «Флатейярбок» , « Сага о Хервараре » , «Сага об Ала Флеккс» . [ 1 ] [ 5 ] [ 8 ]

Локализация Мирквида варьируется в зависимости от источника:

  1. Крушные горы в трудах Титмара Мерзебургского . [ 9 ]
  2. Леса к северу от украинской степи во времена готов и гуннов в скандинавской саге о Хервараре. [ 10 ]
  3. Лес, отделяющий гуннов от бургундов
  4. Кольморден («темный лес»), в Швеции , в Сегуброте и в таких легендах, как легенда о Хельге Хундингсбане.
  5. Лес к югу от Упсалы в Стирбьярнаре þáttr Свиакаппе (нынешние остатки этого леса называются Лунсен )
  6. Неопределенные места, например, в Вёлундарквиде , где он, вероятно, расположен где-то в Скандинавии ( Вейланд здесь описан как финский принц, что делает его саамским принцем). 1 строфа (о девицах-лебедях ):
  1. Мифологический. В других источниках, таких как « Поэтическая Эдда» , например, «Локасенна» , это место, кажется, находится между Асгардом и Муспельхеймом , поскольку Муспелля сыновья проезжают через него в Рагнареке . Станца 42:

Дж.Р.Р. Толкин комментирует Мирквида в письме своему старшему внуку:

Мирквуд — не мое изобретение, а очень древнее имя, наполненное легендарными ассоциациями. Вероятно, это было примитивно-германское название огромных горных лесных регионов, которые в древности образовывали барьер на юге земель германской экспансии. В некоторых традициях он стал использоваться, главным образом, для обозначения границы между готами и гуннами. Я говорю теперь по памяти: на его древность, по-видимому, указывает его появление в очень раннем немецком языке (11 в.?) как mirkiwidu, хотя *merkw- основа «темный» вообще не встречается в немецком языке (только в древнем немецком языке). [английский], O[ld] S[axon] и O[ld] N[orse]), а основа *widu- > witu в немецком языке (я думаю) ограничивалась значением «дерево», что не очень общий, и не дожил до современного немецкого языка. В древнеанглийском языке mirce сохраняется только в поэзии, и в смысле «темный», или, скорее, «мрачный», только в «Беовульфе» [строка] 1405 года предлагает myrcan mor: в других местах только в значении «мрачный» > злой , адский. Я думаю, что это никогда не было просто «цветным» словом: «черный», и с самого начала оно было наполнено смыслом «мрака»... [ 15 ]

Что касается лесов, Фрэнсис Джентри отмечает, что «в скандинавской традиции «пересечение Шварцвальда» стало означать преодоление барьеров между одним миром и другим, особенно миром богов и миром огня, где живет Сурт [... ]." [ 2 ]

Современное влияние

[ редактировать ]

Впервые он был переведен на английский язык как Мирквуд сэром Вальтером Скоттом в «Уэверли» , затем Уильямом Моррисом в «Повести о доме Вольфингов» 1888 года, а затем Дж. Р. Р. Толкином в его художественной литературе. [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Симек (2007:224)
  2. ^ Jump up to: а б Джентри (2002: 101–102)
  3. ^ Бугге (1896:65).
  4. ^ Чедвик (1922:201)
  5. ^ Jump up to: а б Клисби и Вигфуссон (1874:549)
  6. ^ Бьёрванд и Линдеман (2007:770)
  7. ^ Клисби и Вигфуссон (1874:703)
  8. ^ Лагерхольм, Оке, изд. (1927). Дрей Лигисегур. Сага об Эйнхенде Эгиля и неистовой смерти Асмунда, сага об Але Флекксе, сага о Флоресе и его сыновьях (на древнескандинавском языке). Галле: Макс Нимейер Верлаг. п. 116.
  9. ^ Джентри 2002 , с. 101.
  10. ^ Эггерс, М. (2002). «Мюрквид». В Беке, Генрих (ред.). Настоящий лексикон германской древности . Том 20 (2-е изд.). Вальтер де Грюйтер. стр. 460–461. ISBN  9783110171648 .
  11. ^ Völundarkviða с сайта heimskringla.no. Архивировано 8 мая 2007 г. в Национальной и университетской библиотеке Исландии.
  12. Перевод Völundarkvida, сделанный Беллоузом.
  13. ^ Финальная сцена .
  14. ^ Беллоузом Перевод Локасенны .
  15. ^ Карпентер (1981:369), цитируется в «Мирквуд» . Архив историй Хеннет Аннун . Проверено 15 ноября 2008 г.
  16. ^ «Мирквуд» . Архив историй Хеннет Аннун . Проверено 15 ноября 2008 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70f16a267608af805ab33236c8e27d15__1722716100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/15/70f16a267608af805ab33236c8e27d15.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Myrkviðr - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)