Сага о Хервараре и Хейдреке

Hervarar saga ok Heiðreks (Сага о Херворе и Хайдреке) — легендарная сага XIII века, сочетающая в себе материалы из нескольких более старых саг германских героических легенд . В нем рассказывается о войнах между готами и гуннами в IV веке. Заключительная часть саги, которая, вероятно, была написана отдельно от остальных и позже, чем остальные. [ 3 ] является источником шведской средневековой истории.
Сагу можно больше всего оценить за ее запоминающиеся образы, как видно из цитаты одного из ее переводчиков, Норы Кершоу Чедвик , о вторжении гуннов:
Хервёр стоит на восходе солнца на вершине башни и смотрит на юг, в сторону леса; Ангантир собирает своих людей в бой и сухо замечает, что раньше их было больше, когда речь шла о питье медовухи; огромные облака пыли катились над равниной, сквозь которую блестел белый панцирь и золотой шлем, когда гуннское войско приближалось.
Текст содержит несколько поэтических разделов: Hervararkvida , о посещении Хервором могилы ее отца и возвращении ею меча Тюрфинга ; другой, Hlöðskviða , о битве между готами и гуннами; и третий, содержащий загадки Гестумблинди .
Он вдохновил более поздних писателей и производные произведения, таких как Дж. Р. Р. Толкин, при создании своих легенд о Средиземье . Его сын Кристофер Толкин перевел произведение на английский язык как «Сагу о короле Хайдреке Мудром» .
Рукописи
[ редактировать ]
Мартен Эскил Винге (1866).
Существует три средневековые редакции саги, каждая из которых является независимым свидетелем утраченного архетипа и которые вместе составляют основу всех постсредневековых рукописей саги. Они известны как R , H и U. версии [ 4 ] [ 5 ] Сагу продолжали копировать в рукописях и в девятнадцатом веке, а взаимоотношения сохранившихся рукописей и их различия были подробно изучены. [ 6 ]
R — это версия, найденная в пергаментной рукописи пятнадцатого века Рейкьявик, Stofnun Árna Magnussonar, MS 2845, ранее хранившейся в Датской королевской библиотеке в Копенгагене. [ 7 ] [ 4 ] Рукопись фрагментарна и сегодня содержит сагу только в 12-й главе, то есть в поэме о битве готов и гуннов. [ 4 ] [ 8 ] R во многих отношениях является ближайшим свидетелем утраченного архетипа саги о Хейдреке . [ 5 ] [ 8 ] [ 9 ]
Версия U лучше всего засвидетельствована в бумажной рукописи семнадцатого века, Упсала, Университетская библиотека, R 715. Еще одним ранним свидетелем частей этой версии является бумажная рукопись семнадцатого века в Копенгагене, Den Arnamagnæanske Samling, AM 203 fol. Он содержит копию R, но там, где R прерывается, продолжается текст от общего предка с R 715. [ 10 ] Версия кардинально перерабатывает сагу, добавляя новую вступительную главу. [ 11 ] и включая изменения, взятые из других саг, в том числе из переделки Римуром той же сказки, « Херварар Римур» . [ 12 ]
H ( Хауксбок : Рейкьявик, Стофнун Арна Магнуссонар, 544 г. утра), датируется ок. 1325. Эта пергаментная рукопись сегодня является фрагментарной и содержит историю до конца второй загадки Гестумблинди, но в двух ранних копиях (AM 281 4to) и (AM 597b) записаны части H, которые теперь утеряны. [ 13 ] H представляет собой объединение ранней версии саги, аналогичной той, что сохранилась в R, и U-версии саги. Таким образом, хотя H встречается в самой ранней сохранившейся рукописи, он является третьей известной редакцией саги.
Существует множество других бумажных рукописей саги, скопированных в семнадцатом веке с упомянутых выше рукописей. К ним относятся AM 192, AM 193, AM 202 k, AM 354 4to, AM 355 4to и AM 359 a 4to. [ 14 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Питер Николаи Арбо
Все различные рукописи саги рассказывают одну и ту же историю, хотя и с множеством вариаций деталей (в частности, U- и H-версии открываются мифическим рассказом о Гудмундре из Глесисвеллира ).
В саге рассказывается о мече Тирфингре и о том, как его выковали и прокляли гномы Двалинн и Дурин для короля Свафрлами . Позже Свафрлами уступает его берсерку Арнгримру из Больмсё . Меч обеспечивает общее звено на протяжении всей саги, передаваясь из поколения в поколение в семье Арнгримра, особенно главных героев саги, Хервёра и ее сына Хейдрекра. Этот волшебный меч имеет общее свойство с другим мифологическим оружием, таким как меч Дайнслейфа и Бёдвара Бьярки в «Саге Хрольфа Краки», заключающийся в том, что после того, как он был вытащен, его нельзя положить в ножны, пока он не прольет кровь. [ 15 ]
Арнгрим передает Тюрфингра своему сыну Ангантиру . Ангантир погибает во время хольмганги (поединка) на Самсё против шведского героя Хьялмарра , чей друг Орвар-Оддр закапывает проклятый меч в кургане вместе с телом Ангантюра.
Тюрфингра забирает из кургана дочь Ангантира, воительница Хервёр , которая вызывает своего мертвого отца, чтобы потребовать свое наследство. В этом разделе проза сочетается с обширными цитатами из стихотворения, известного сегодня как «Хервараквида» , которое в основном представляет собой диалог между Хервёром и ее отцом.
Затем в саге рассказывается, как Хервёр женится и у него рождается сын Хейдрекр , который становится королем Рейдготаланда . Хейдрек проводит свою юность, систематически нарушая добрые советы, данные ему отцом, и воспитывая сыновей от нескольких разных женщин. В конце концов он остепеняется и становится мудрым королем. В этом месте саги Хейдрек убит после состязания загадок с Одином (который замаскирован под Гестумблинди ). Все загадки «Саги о Хервараре ок Хейдрекс» написаны в стихах и представляют собой главное сохранившееся свидетельство средневековых скандинавских загадок . [ 16 ]
После смерти Хейдрекра его сыновья Ангантир и Хлёд ведут великую битву за наследство своего отца. Хлёду помогают гунны, которым принадлежала его мать, но, тем не менее, Ангантир побеждает и убивает его. Этот раздел саги также подробно цитирует стихотворение, описывающее битву между гуннами и готами. [ 17 ]
Конец саги сохранился только в U-редакции. [ 5 ] Эта версия повествует о том, что у Ангантира был сын Хейдрекр Ульфхамр был королем Рейдготаланда , который долгое время . Дочь Хейдрекра, Хильдр, была матерью Хальвданра Доблестного , который был отцом Оварра Видфадми . После Иварра следует список шведских королей , как реальных, так и полулегендарных , заканчивающийся Филиппом Хальстенссоном . Однако этот список царей, вероятно, был составлен отдельно от остальной части саги и включен в нее в более поздних редакциях. [ 3 ]
Истоки и развитие
[ редактировать ]Сага рассказывает историю семьи Хервёра и Хайдрека на протяжении нескольких поколений. Затем история обращается к сыновьям Арнгрима — истории эпохи викингов , также рассказанной в «Хиндлулйод» . Далее сказка повествует о Хервёре , дочери Ангантюра ; затем Хейдрека, сына Хервора. На этом этапе действие сказки меняется с Королевства готов на место в Восточной Европе ( ок. 4–5 веков); [ 18 ] наконец, сказка возвращается к исторически более позднему времени. [ 19 ] Кершоу считает, что последняя часть сказания, касающаяся гуннов и готов, имеет отдельное происхождение от более ранних частей и в хронологическом отношении фактически происходит на несколько столетий раньше. [ 15 ]
Помимо попыток понять взаимосвязь между событиями саги и реальными историческими персонажами, событиями и местами (см. § Историчность ), рукописи и их содержание также полезны для исследования взглядов и культур периодов, в которых они были составлены или записаны. [ 20 ] Холл считает, что текст в конечном итоге возник из устной традиции , а не из изобретения автора. [ 21 ]
Холл считает, что стихотворение «Херварарквида» (или «Пробуждение Ангантира») было написано специально для повествования, близкого к рассказу, рассказанному в «Саге о Хейдреке» , поскольку оно соответствует стилю и образует последовательную повествовательную связь между событиями в рассказе. [ 22 ] Толкин считает ее однозначно старше самой саги. [ 23 ] Точная природа исходного повествования, лежащего в основе стихотворения, является предметом научных дискуссий. [ 24 ] Некоторые отрывки из поэзии из саги о Хейдреке также появляются в различных формах в саге об Орвар-Одде (строки 97–9, 103–6), а краткий рассказ о дуэли между Арнгримром и Хьялмарром также появляется в книгах 5 и 6 «Гесты ». Данорум . [ 21 ] [ 25 ] также есть элементарное сходство сюжета Между сагой и сагой о Стурлауге starfsama вплоть до того, что главный герой получает волшебный меч от женской фигуры; Холл предполагает, что эти двое могут иметь общее повествовательное происхождение. [ 26 ]
Раздел саги, посвященный игнорированию Хейдреком совета своего отца, является общим для широко известного семейства сказок (названного Кнутом Лиестолем «Добрыми советами отца»). В общем, есть три совета; в саге набор из трех (1-й, 2-й и 6-й) сочетается друг с другом. [ 27 ] Толкин предполагает, что после того, как советы были включены в произведение, были добавлены и другие советы, еще больше расширяя эту тему через сагу. [ 28 ]
Поэма Hlöðskviða (или «Битва готов и гуннов») имеет множество аналогов, пересекающихся по тематике. Самым старым из них считается древнеанглийское стихотворение «Видсит» . В этом стихотворении упоминаются несколько персонажей, участвующих в битве готов и гуннов: Хейдрекр (Heaþoric), Сифка (Sifeca), Хлёд (Hliðe) и Ангантир (Incgenþeow). [ 29 ] [ 21 ] Толкин считает, что стихотворение, хотя и, казалось бы, значительно измененное с течением времени, когда-то составляло часть непрерывного поэтического повествования, давшего полное описание конфликта готов и гуннов, и существовало как отдельное произведение. [ 30 ]
Историчность «Битвы готов и гуннов»
[ редактировать ]В 17 веке, когда скандинавские саги стали предметом интереса учёных, они первоначально воспринимались как достаточно точные изображения исторических событий. Позже, в XIX и XX веках, ученые поняли, что они не совсем исторически точны. [ 20 ]
Карл Христиан Рафн ( Рафн 1850 ) считал, что битва между готами и гуннами представляет собой легендарный пересказ битвы готского короля Остроготы с гепидским царем Фастидой , описанной Иорданом в гл. 17 его истории готов. [ 31 ] [ 32 ] Ричард Хайнцель ( Heinzel 1887 ) в своем анализе Über die Hervararsaga предположил, что описанная битва была такой же, как битва на Каталаунских равнинах (451 г. н.э.), идентифицируя Ангантира как римского полководца Аэция , а Хлотра как франкского Хлодио , с включением частей генерала Литория , тогда как Вандал Гейзерих является прототипом Гизурра Гритингалити. [ 33 ] ( Большой 1889 г. ) предложил альтернативные объяснения сражений. Одно, записанное Павлом Диаконом , произошло между лангобардами и вульгарскими булгарами ; в том бою Агельмундус ( Agelmund ) был убит, а его сестра (объединённая с Хервором) взята в плен. В другом сражении побеждает новый король Лангобардов Ламиссио; Многие отождествляют эту битву с битвой готов и гуннов. Он также идентифицирует поля сражений к северу от реки Дунай в Карпатах , недалеко от современного Кракова . [ 34 ]
Во второй половине XIX века теория Гейнцеля преобладала и получила широкое признание. [ 35 ] Позже Густав Неккель и Гудмунд Шютте дополнительно проанализировали текстовую и историческую информацию. Неккель поместил события после смерти Аттилы (ум. 453 г. н.э.) во время более поздних конфликтов гепидов и гуннов, тогда как Шютте определил либо Хейтрекра, либо Хиторака как трансформации имени царя гепидов Ардариха . [ 36 ] В начале 1900-х годов Хенрик Шюк и Рихард Констан Бур отвергли приписывание Хайнцеля и связь с Аттилой. Шюк отделил легенду о раздоре между братьями от войны между готами и гуннами, а также их географическое положение и определил, что оба места находятся на юге России. Бур связал Дунхейтр с рекой Даугавой , но поместил битву дальше на север, в центральную европейскую часть России, на Валдайские холмы . [ 37 ]
Дальнейшие исследования в 20-м веке добавили больше имен и мест: Отто фон Фризен и Арвид Йохансон вернулись в западную оконечность Карпат; Герман Шнейдер, размещающий готов в Причерноморье ( крымские готы ); и Нильс Клаузен Лукман, повторно анализирующий рассказ, но не в контексте истории Иордана, а в контексте истории Аммиана Марцеллина . Лукман перенес дату на 386 г. н. э., когда массовое переселение народов под предводительством Одофея (отождествляемого с Хлотром) было уничтожено римлянами на Дунае ; в его реконструкции Хейтрекр — это вестгот Атанарих . [ 38 ] При анализе частей сказки ( Толкин 1953 ) идентифицирует место, где Ангантюр мстит рабам за убийство своего отца (Хейтрекра), как находящееся у подножья Карпат, используя лингвистический анализ, основанный на сдвигах согласных (см. Закон Гримма ) в термин «Горы Харват». Место Археймар в Данпарстатире, упомянутое в связи с этим, неизвестно, хотя предполагается, что «Данпар-» - это некая форма реки Днепр . [ 39 ] сходство с битвой при Недао (454 г. н.э.). Также было отмечено [ 40 ]
Свидетельством его великого возраста является то, что имена появляются в истинно германских формах, а не в какой-либо форме, хотя бы отдаленно подверженной влиянию латыни. Появляются имена готов, которые перестали использоваться после 390 г. н.э., такие как Grýting (ср. латинскую форму Greutungi ) и Tyrfing (ср. латинскую форму Tervingi ). События происходят там, где жили готы во время войн с гуннами. Готская столица Археймар расположена на Днепре ( ...á Danparstöðum á þeim bæ, er Árheimar heita... король Хайдрек умирает ), в Карпатах (... und Harvaða fjöllum ), происходит битва с гуннами на равнинах Дуная (... á vígvöll á Dúnheiði í Дилгьюдолум ). Мифический Мирквид [Лихолесь], отделяющий готов от гуннов, по-видимому, соответствует Меотийским болотам . [ нужна ссылка ]
Влияние, наследие и адаптации
[ редактировать ]
Август Мальмстрем (1859)
Старая исландская литература
[ редактировать ]Сага о Хервараре ок Хейдрекс была одним из источников исландской поэмы пятнадцатого века Ormars rímur (вероятно, из ныне утерянной прозаической саги), в которой герой Ормарр посещает курган своего отца, чтобы убедить своего мертвого отца отдать ему свой меч. [ 41 ] [ 42 ]
Другая скандинавская литература
[ редактировать ]Традиции, появляющиеся в саге, сохранились также в ряде скандинавских средневековых баллад и рифм , т. е. в датских «Ангелфюр ог Хелмер камп» , фарерских «Хьялмар ог Ангантир» , «Арнгримс синир» , «Гату рима » и в шведском «Кунг Спелеман» . [ 43 ] Фарерская баллада Gátu ríma («поэма-загадка») была собрана в XIX веке; Некоторые ученые полагают, что оно произошло от состязания загадок в саге. [ 44 ]
Хикса «Пробуждение Ангантира».
[ редактировать ]В начале 18-го века Джордж Хикс опубликовал перевод Hervararkvida в своем Linguarum veterum septentrionalium thesaurus grammatico-criticus et археологический . Работая на основе переводов Верелиуса 1671 года ( Verelius 1671 ), с помощью шведского ученого он представил все стихотворение в виде полустрочек, подобных тем, которые используются в древнеанглийской поэзии (см. Древнеанглийский размер ). Это было первое полное исландское стихотворение, переведенное на английский язык, и оно вызвало интерес к подобным произведениям в Англии. [ 45 ] [ 46 ] Работа была переиздана в «Поэтических сборниках» Драйдена (1716 г.) и Томасом Перси в исправленной форме как «Заклинание Хервора» в его «Пяти пьесах рунической поэзии» (1763 г.). [ 47 ] [ 48 ]
Публикация Хикса вдохновила на создание различных «готических» и «рунических од» на основе стихотворения, разного качества и точности оригинала. [ 49 ] ( Wawn 2002 ) утверждает: «Культ вездесущего стихотворения восемнадцатого века, известного как «Пробуждение Ангантира», можно проследить прямо до его двери». [ 50 ]
Другие адаптации
[ редактировать ]Поэма «Херварарквида» была довольно точно переведена в стихах Беатрис Бармби и включена в ее «Гисли Сурссон: драма» (1900); и в более «староанглийском» стиле ( Смит-Дампир, 1912 ) в «Свадьбе скандинавского короля» . [ 49 ] [ 51 ] «Песнь смерти» Хьялмара была переведена В. Гербертом в его «Избранной исландской поэзии» . [ 52 ] [ 53 ]
Французский поэт Шарль-Мари-Рене Леконт де Лиль адаптировал Hervararkviða в стихотворении «L'Épée d'Angantyr» [ Меч Ангантира ] в своих «Варварских стихах» . [ 54 ] [ 55 ]
Шведский композитор Вильгельм Стенхаммар написал оперу «Тирфинг» как адаптацию части саги о Херворе, используя ее в качестве главного героя оперы.
Дж.Р.Р. Толкин
[ редактировать ]В этой саге есть многое, что Дж. Р. Р. Толкина узнают читатели произведений , и, прежде всего, состязание загадок . Есть, например, воины, подобные Рохирриму , храбрые девы-воительницы , Лихолесье , курганы с привидениями, дающие зачарованные мечи (см. Могилы ), эпическая битва и два гнома по имени Двалин и Дурин .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Толкин 1960 , стр. 56.
- ^ Толкин 1960 , стр. XXIII–XXIV.
- ^ Jump up to: а б Холл 2005 , с. 14.
- ^ Jump up to: а б с Кершоу 1921 , с. 79.
- ^ Jump up to: а б с Холл 2005 , с. 3.
- ^ Джеффри Скотт Лав, Восприятие саги о Хервараре ок Хайдрекс от средневековья до семнадцатого века , Münchener Nordistische Studien, 14 (Мюнхен: Герберт Утц Верлаг, 2013), ISBN 9783831642250 , ISBN 3831642257 .
- ^ «Истории на все времена: исландский fornaldarsögur» .
- ^ Jump up to: а б Толкин 1960 , стр. ххх – ххх.
- ^ Холл 2005 , стр. 3-4; цитата, стр.4: «Самой консервативной из сохранившихся версий саги о Хейдреке считается R» .
- ^ Толкин 1960 , с. ххх.
- ^ Кершоу 1921 , стр. 79–80.
- ^ Толкин 1960 , стр. XXIX–XXX.
- ^ Толкин 1960 , с. XXIX
- ^ «История Хайдрека: История Хервара и история Хайдрека…» , рукопись.is
- ^ Jump up to: а б Кершоу 1921 , с. 82.
- ^ Кершоу 1921 , с. 83.
- ^ Кершоу 1921 , с. 84.
- ^ Кершоу 1921 , стр. 81–82.
- ^ Кершоу 1921 , с. 86.
- ^ Jump up to: а б Холл 2005 , с. 1.
- ^ Jump up to: а б с Холл 2005 , с. 6.
- ^ Холл 2005 , с. 7.
- ^ Толкин 1960 , с. xi.
- ^ Толкин 1960 , с. xii.
- ^ Прицак 1981 , с. 194.
- ^ Холл 2005 , с. 8.
- ^ Толкин 1960 , с. xiv-xv.
- ^ Толкин 1960 , с. хв.
- ^ Прицак 1981 , стр. 196–197.
- ^ Толкин 1960 , с. XXII.
- ^ Толкин 1953 , с. 146.
- ^ Рафн 1850 , с. 111.
- ^ Толкин 1953 , стр. 146–7.
- ^ Толкин 1953 , стр. 147–8.
- ^ Толкин 1953 , с. 148.
- ^ Толкин 1953 , с. 149.
- ^ Толкин 1953 , стр. 150–1.
- ^ Толкин 1953 , стр. 151–2.
- ^ Толкин 1953 , стр. 142–3.
- ^ Мингарелли, Бернардо (2018), Крах гуннской империи: Иордан, Ардарих и битва при Недао (диссертация), Оттавский университет, doi : 10.20381/ruor-21393
- ^ Капитан, Катажина Анна и Лаванда, Филип, « Краткое содержание прозы как антикварный инструмент и литературный трамплин: издание и перевод Ормара þáttur Framarsonar », Opuscula , 20 (2022), стр. 101–60 (стр. 105–9).
- ^ Хаукур Торгейрссон, « Звуковые системы и мелодические системы: поддержка звуков, тональности и других решений в истории исландской мелодии вместе с публикацией Rím Ормари Фрадмарссина » (докторская диссертация, Университет Исландии, 2013), стр. 271.
- ^ Митчелл 1991 , с. 183.
- ^ Кершоу 1921 , стр. 212–223.
- ^ О'Донохью, Хизер (2014), Английская поэзия и древнескандинавский миф: История , стр. 47, 51.
- ^ Осень 1996 г.
- ^ Вон 2002 , стр. 21, 27.
- ^ Перси, Томас (1763), «Заклинание Хервора» , Пять произведений рунической поэзии, переведенных с островного языка , напечатано для Р. и Дж. Додсли, в Пэлл-Мэлл. .
- ^ Jump up to: а б Толкин 1960 , с. xxxiv.
- ^ Вон 2002 , с. 21.
- ^ Смит-Дампир, Э.М. (1912), «Пробуждение Ангантеоу» , «Свадьба скандинавских королей » , стр. 3–9 .
- ^ Толкин 1960 , стр. xxxiv – xxxv.
- ^ Выберите исландскую поэзию , т. Часть 1, 1804 г., Битва при Ялмаре и т. д., стр. 71–97.
- ^ Уорд, AW; Уоллер, А.Р., ред. (1913), «Эпоха Джонсона», Кембриджская история английской литературы , том. Х, с. 223
- ^ Леконт де Лиль 1862 , с. 73.
Факсимиле рукописей
[ редактировать ]Издания, переводы и адаптации
[ редактировать ]ссылка | версия | перевод | примечания |
---|---|---|---|
Верелиус, Олаус, изд. (1671), Сага о Хервараре по Гаммалу Гётска , Уппсала: Хенрикус Курио | да | ||
Рафн, CC, изд. (1829–1830), Древние истории Севера: Согласно старым рукописям , Копенгаген. | да | нет | Сага о короле Хейдреке ens vitra , т. я, стр. 513–533 |
Асмундарсон, Вальдимар, изд. (1891), «Сага о Хервараре ок Хейдрек» , Древние истории Нордланда , т. 1, С. Кристьянссон, стр. 307– | да | ||
Хельгасон, Йон, изд. (1924), «Сага о Хейдреке: Сага о Хервараре ок конунгах Хейдрека», Общество публикации древнескандинавской литературы , том. 48, Копенгаген: Общество публикации древней скандинавской литературы. | да | нет | содержит H в нормализованном древнескандинавском языке, параллельное издание R в дипломатической транскрипции и отдельный текст U в дипломатическом издании. |
Йонссон, Гудни; Вильялмссон, Бьярни, ред. (1943–44), Древние рассказы Севера , вып. 3 тома, Рейкьявик: Книгоиздательство Forni | да | нет | на основе R-текста. Сага о Хервараре и Хейдреке |
Сага о Хервараре ок Хейдрекс , изд. Ханна Берроуз, в книге «Поэзия в «Fornaldarsögur»: Часть 1» , изд. Маргарет Клунис Росс, Скальдическая поэзия скандинавского средневековья, 8 (Turnhout: Brepols, 2017), стр. 367–487. | да | Английский | только стих |
Кершоу, Нора (1921), Истории и баллады о далеком прошлом , Cambridge University Press, стр. 79–150 , электронный текст | нет | да | на основе H-текста. Представлено вместе с древнескандинавским в: Hervarar Saga og Heiðreks [Сага о Херворе и Хейтреке]. |
Кристофер Толкин, изд. и транс. (1960), Сага о короле Хайдреке Мудром (PDF) (Лондон: Нельсон). | да | Английский | на основе R-текста |
Hervarar saga ok Heidrek [R] -and- Saga Heiðrek konúng ens vitra [H] [Сага о Херворе и короле Хайдреке Мудром] , перевод Тансталла, Питера, 2005 г. | да | Английский | |
Две саги о мифических героях: Хервор и Хайдрек и Хрольф Краки и его чемпионы , перевод Кроуфорда, Джексона, Индианаполис: Хакетт, 2021 , стр. 1–58 | нет | Английский | |
Петерсен, Нью-Мексико; Тораренсен, Г., ред., Hervarar saga ok Heiðrek konungs (на немецком и древнескандинавском языках), том | да | немецкий | |
Рафн, Карл Кристиан (1850), «VII. Сага о Герворе» , Русские древности по историческим памятникам исландцев и древних скандинавов (на французском языке), т. 1, Из типографии братьев Берлингов, стр. 109–, HDL : 2027/mdp.39015046383231 | Французский | ||
Хайнцель, Рихард (1887), «О саге о Херварарсаге», Труды Императорской академии наук (на немецком языке), том. CXIV, стр. 417–519. | немецкий | ||
"Askiboyrgion oros" , журнал немецкой античности и немецкой литературы (на немецком языке), стр. 1–12, 1889 г. | немецкий | ||
Хойслер, Андреас; Раниш, Вильгельм, ред. (1903), «I The Song of the Hunnenschlact» , Eddica Minora - стихи в эддическом стиле из Fornaldarsögur и других прозаических произведений (на немецком и древнескандинавском языке), FW Ruhfus, стр. 1– | немецкий | ||
* Вигфюссон, Гюдбранд ; Пауэлл, Ф. Йорк , ред. (1883), «Эддическая поэзия» , Corpus Poeticum Boreale: Поэзия древнескандинавского языка (на древнескандинавском и английском языках), том. 1, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 85–91, 163–167, 248–352. | да | только стих | |
Кершоу, Н., изд. (1922), «13. Битва готов и гуннов» , англосаксонские и норвежские стихи , Кембридж [англ.] The University Press | нет | Английский | только стих |
Леконт де Лиль, Шарль Мари Рене (1925) [1862], «L'Epée d'Angantyr» , Oeovres de Leconte de Lisle Peomes Barbares (на французском языке), стр. 73–6 | Французский | только стих |
Библиография
[ редактировать ]- «Hervarar Saga ok Heidreks kongs» , Исландика , 5 : 22–26, 1912, hdl : 2027/mdp.39015010535774
Источники
[ редактировать ]- Толкин, Кристофер (1953–1957), «Битва готов и гуннов» (PDF) , Saga-Book , vol. 14, стр. 141–163.
- Фелл, Кристина (1996), Россдал, Э; Сёренсен, премьер-министр (ред.), «Первая публикация древнескандинавской литературы в Англии и ее связь с источниками», « Пробуждение Ангантира: скандинавское прошлое в европейской культуре / Den nordiske fortid i europæisk kultur»
- Холл, Аларик (2005), «Изменение стиля и изменение значения: исландская историография и средневековые редакции саги о Хейдреке» , Скандинавские исследования , 77
- Митчелл, Стивен А. (1991), Героические саги и баллады , ISBN 9781501735974
- Мач, Рудольф (1889), «Askibourgion oros», Журнал немецкой античности и немецкой литературы , 53 : 1–13.
- Прицак, Омельян (1981). Происхождение Руси: древние скандинавские источники, кроме саг . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-64465-4 .
- Вон, Эндрю (2002) [2000], Викинги и викторианцы: изобретение Старого Севера в Британии девятнадцатого века