История Тьялар-Йона
Сага об Оьялар-Йонсе («Сага о Йоне Свипдагссоне» или «Йоне из файла»), также известная как Сага о Йонсе Свипдагссонаре ок Эйрекс форвитна («Сага о Йоне Свипдагссоне и Эйрекуре Любопытном») — средневековая исландская сага, определенная по-разному, как романтическая сага [ 1 ] и легендарная сага . [ 2 ] Самая ранняя рукопись, Холм. перг. 6 4to датируется примерно первой четвертью пятнадцатого века, а сага, как полагают, относится к четырнадцатому веку. [ 3 ] : 73
Сага особенно примечательна тем, что глава 3 содержит скальдические стихи , которые «безусловно уникальны среди форналдарсёгуров и риддарасёгуров », а также содержит одну из единственных средневековых скандинавских загадок, засвидетельствованных за пределами саги о Хейдреке . [ 3 ] : 79
Краткое содержание и загадка
[ редактировать ]Эйрекр, сын короля Валланда Вильхьяльма (сегодняшняя Нормандия ), влюбляется в девушку, образ которой показал ему Гестр, таинственный незнакомец при дворе его отца. Гестр на самом деле Йон, сын ярла Свипдагра , которого убил ярл Родберт. Принц Эйрекр и Йон отправляются на поиски девушки по имени Марсилия, которая на самом деле является сестрой Джона. Ярл планирует жениться на Марсилии. Йону и Эйрекру удается спасти Марсилию и ее мать из плена. Эйрекр женится на Марсилии и становится королем своего отца, а Йон женится на принцессе Хольмгарда (сегодняшний Новгород). [ 4 ]
Более полное резюме предоставлено Уайтом. [ 5 ]
Ярл Родберт, злодей саги, также фигурирует как злодей в саге о Конраде keisarasonar , что делает саги интересным примером интертекстуальных отношений внутри корпуса романтических саг. [ 3 ] : 76
Под редакцией Уайта [ 6 ] и переведено Лавандой, [ 3 ] : 88 загадка, включенная в сагу, гласит:
«Я хочу попробовать твой трюк, Гость, поэтому сел на твое место; или как называется кольцо?» Гестр отвечает: «Сэгрими был сделан из синдри и сэйми, или что это такое?» Отвечает царский сын: «Это всегда самое тяжелое, это игра о сердце человека, ум весь неправильный, но красное золото живучее, а рыбий жир сэгрим; но кольцо сделано в память о человеке, перенесшем сердечный приступ, чтобы он чаще вспоминал свое горе, когда увидит его перед глазами, и я называю его Гаинном.
«Я хотел проверить твою натуру, Гестур, и по этой причине я сел в твое кресло. Так как называется кольцо?» Жестур отвечает: «Из железа-шлака и позолоченной нити был сделан Сэгримир. Так что же это такое?» Принц отвечает: «Самая твердая из железных шлаков та, что играет на сердце человека, то есть великая печаль. Позолоченная нить — красное золото, а Сэгримир — белое золото. И кольцо сделано на память о человек, который пережил большое горе, так что он часто думает о своих горестях, когда смотрит на него, и я называю его Гаинн».
Лаванда предполагает, что загадка на самом деле кроется в какой-то разновидности эддических стихов . [ 3 ] : 88 н. 34
Рукописи
[ редактировать ]Проект «Истории на все времена» [ 7 ] и Филип Лаванда [ 3 ] : 79 перечислите следующие 47 сохранившихся рукописей саги:
- The Arnamagnæanske Samling , Копенгаген: лист AM 179;
- Фонд исландских исследований Арны Магнуссон , Рейкьявик: AM 181 l folio; AM 181 м лист; АМ 537 4то и АМ 582 4то (родом из того же MS); АМ 576 б 4то (отрывок/резюме); AM 576 c 4to (отрывок/резюме); AM 585 е 4то;
- Коллекция Арнаманья, Рейкьявик: SÁM 6;
- Британская библиотека , Лондон: BL Add. 4863;
- Гарвардский университет, Библиотека Хоутона , Кембридж, Массачусетс: Icel. РС. 32;
- Университет Джона Хопкинса , Балтимор: Никулас Оттенсон 9;
- Королевская библиотека, Копенгаген : позвоните по телефону 614 4to; Лист НКС 1144 (отрывок/резюме);
- Королевская библиотека, Стокгольм : Engestr. Б. III. 1. 20.; Картон. с 4 по № 16; Картон. с 4 по № 32; Картон. 8во № 8; Картон. лист № 102; Картон. лист № 98 (шведский перевод); Перг. с 4 по № 6;
- Острова Ландсбокасафн , Рейкьявик: ÍB 277 4to; ИБ 185 8во; ИБР 47 4то; лист СП 8; лист СП 27; JS 623 4то; JS 635 4то; JS 641 4то; ИС 407 8во; 644 фунта 4то; 1331 фунт 4то; 1509 фунтов 4то; 1629 фунтов 4то; 2462 фунта 4то; 3625 фунтов 4то; фунты 1687 8vo; фунты 1996 8vo; фунты 2207 8vo; фунты 2497 8vo; фунты 4370 8vo; фунты 4492 8vo; фунты 4813 8vo;
- Частные коллекции: Бёдвар Кваран 11 4то;
- Риксаркивет, Стокгольм : Säfstaholmssamlingen I Papp. 3;
- Местный музей в Скогаре: Скогар (без полки);
- Университетская библиотека, Йельский университет , Нью-Хейвен, Коннектикут: MS Z 113.81
Редакции и переводы
[ редактировать ]- История Оджалар-Йона , изд. Гуннлаугура Тордарсона, 2-е изд. (Рейкьявик: Йон Хельгасон, 1907 г.) (первое изд. Рейкьявик, 1857 г.)
- Сага о Тьяларе Джонсе. Сага о Дамусте , изд. Луиза Фредрика Тан-Хаверхорст (Харлем: HD Tjeenk Willink & Zoon, 1939) [дисс. Лейденский университет]
- Романсы: Перг 4:0 нр. 6 в Королевской библиотеке, Стокгольм , изд. Десмонд Слей, Ранние исландские рукописи в факсимиле (Копенгаген: Rosenkilde og Bagger, 1972) [факсимиле самого раннего рукописного текста]
- ' Сага об Оджаларе-Йонсе ', пер. Филип Лавендер, Исследования Лидса на английском языке , ns 46 (2015), 73–113 [перевод на английский язык]
- Сесилия Уайт, « Сага об Оджаларе-Йонсе : исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями » (неопубликованная магистерская диссертация, Университет Исландии, 2016).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Марианна Э. Калинке и П. М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романов , Islandica, 44 (Итака: Cornell University Press, 1985), стр. 132-34.
- ^ «Сага Оджалар-Йонс», в «Истории на все времена: исландский Fornaldarsögur» , изд. Мэтью Джеймс Дрисколл и другие (Копенгаген: Копенгагенский университет, Департамент исследований Северных стран, без даты), http://www.fasnl.ku.dk/bibl/bibl.aspx?sid=jss&view=manuscript .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж « История Тьялар-Йона », пер. Филип Лавендер, Исследования Лидса на английском языке , ns 46 (2015), 73–113.
- ^ Марианна Э. Калинке и П.М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романов , Islandica, 44 (Итака: Cornell University Press, 1985), стр. 132.
- ^ Сесилия Уайт, « Сага об Оджаларе-Йонсе : исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями» (неопубликованная магистерская диссертация, Университет Исландии, 2016), стр. 4–6. http://skemman.is/en/item/view/1946/25725 .
- ^ Сесилия Уайт, « Сага об Оджалар-Йонсе : исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями» (неопубликованная магистерская диссертация, Университет Исландии, 2016), стр. 37. http://skemman.is/en/item/view/1946/25725 .
- ^ «Сага Оджалар-Йонс», в «Истории на все времена: исландский Fornaldarsögur» , изд. Мэтью Джеймс Дрисколл и другие (Копенгаген: Копенгагенский университет, Департамент исследований Северных стран, без даты), http://www.fasnl.ku.dk/bibl/bibl.aspx?sid=jss&view=manuscript .