Амлет
Амлет ( древнескандинавский : Amlóði ; латинизированный как Amlethus ) — фигура в средневековой скандинавской легенде, прямое вдохновение персонажа принца Гамлета , героя Уильяма Шекспира трагедии «Гамлет, принц Датский» . Главным авторитетом по легенде об Амлете является Саксон Грамматик , который посвятил ей части третьей и четвертой книг своего Gesta Danorum , завершенного в начале XIII века. [1] Версия Саксона дополнена латинскими и народными сборниками, написанными гораздо позже. Во всех версиях принц Амлет ( Амблоте ) — сын Хорвендилла ( Орвенделя ), короля ютов . Часто предполагалось, что эта история в конечном итоге заимствована из древнеисландского стихотворения, но такого стихотворения не обнаружено; дошедшие до нас исландские версии, известные как « Сага об Амбалесе» или «Сага об Амлоде», созданы значительно позже саксонских. [2] Имя Амлета не упоминается в староисландских королевских списках до Саксона. [3] XV века Только Сагнкрёнике из Стокгольма может содержать некоторые более старые элементы.
Имя
[ редактировать ]Древнеисландская « форма Amlóði дважды встречается в Снорри Стурлусона » Прозаической Эдде . Согласно разделу «Скальдскапармал» , выражение Amlóða mólu (« камень Амлоди ») представляет собой кеннинг , обозначающий море, перемалывающее шхеры в песок. [4] [5] [6] [7] X века В стихотворении скальда Снебьёрна имя легендарного героя Амлоди неразрывно связано со словом líðmeldr («цветок пива»), что позволяет сделать вывод, что девять русалок , которые управляли «ручной мельницей море», «давно смололи муку для эля Амлоди». [8] Ассоциация с мукомольным производством и пивоварением, ношение золота, сеть, используемая для ловли людей, и ассоциация с девятью женскими волнами ставят Амлета в один ряд с божеством Эгиром и его женой Ран .
конца XII века Амлетус , Амблота, вполне может быть латинизацией древнескандинавского имени. Этимология названия неизвестна, но существуют различные предположения.
Исландский Амлоди записан как термин, обозначающий дурака или простака, в отношении персонажа раннего современного исландского романа или народной сказки. [9] Одно предложение [10] основан на «дурак» или « обманщик интерпретации имени », составляя имя от древнескандинавского ama «раздражать, раздражать, приставать» и óðr «свирепость, безумие» (также в теониме Один ). Ирландско-шотландское слово amhlair , которое в современном просторечии обозначает скучного, глупого человека, произошло от древнего имени придворного шута или дурака, который развлекал короля, но также тайно давал ему советы посредством загадок и выходок.
Более недавнее предположение основано на эддическом кеннинге, связывающем Амлоди с мифологической мельницей grótti , и происходит от древнеирландского имени Адмлити, «великое измельчение», засвидетельствованного в Тогайле Бруидне Да Дерга . [11]
Внимание также было обращено на сходство Амлета с ирландским именем Амхлад (по-разному Амхлайд, Амхлай, Амхлайд ), которое само по себе является гэльской адаптацией норвежского имени Олаф . [12]
В спорном предположении, относящемся к 1937 году, последовательность æmluþ VIII века , содержащаяся в старофризской рунической надписи на тисовой палочке Вестеремдена, была интерпретирована как отсылка к «Амлету». Современные рунические исследования не подтверждают этот вывод. [13]
Скандинавская легенда
[ редактировать ]Часто предполагалось, что скандинавская легенда в конечном итоге восходит к древнескандинавской (древнеисландской) поэме примерно 10 века. [9] Тем не менее, ни одно такое стихотворение не сохранилось, а латинская версия истории, рассказанная Саксоном Грамматиком конца XII века, является самым старым источником. Однако есть поразительные параллели с Гаймара XII века «Англо-нормандской песней о Хавелоке» и последующим английским романом о Хавелоке датчанине . Как и история Амлета, история Хавелока разворачивается в Ютландии в более или менее морском контексте. Оба главных героя симулируют безумие. Тем не менее, у Хавелока есть особые способности, которых мы не находим у Амлета, такие как огонь, исходящий из его рта во время сна, огромный рост, родимое пятно, указывающее на его королевское происхождение, и способность трубить в чудесный рог. Сопоставимые мотивы возникают в романе Бевиса из Хэмптона . Саксон Грамматик, должно быть, также был вдохновлен классической историей о Бруте (см. Ниже).
Кроме того, существовала исландская версия сказки раннего Нового времени (17 век). Историк Тормод Торфеус утверждал, что история Амлоди была частью популярного фольклора в середине 17 века, но неясно, находится ли ранняя современная исландская сказка под существенным влиянием рассказа Саксона, или она представляет собой независимую традицию, возникшую на основе неподтвержденных источников. Старый исландский источник. [2]
Версия Саксона
[ редактировать ]Гервендиллю, губернатору Ютландии , наследовали его сыновья Хорвендилл и Фэн . Хорвендилл, вернувшись из экспедиции викингов , в которой он убил Колла, короля Норвегии , женился на Геруте, дочери Рорика Слингебонда , короля Дании ; у них родился сын Амлет. Однако Фэн убил Хорвендилла из ревности и убедил Геруту стать его женой, мотивируя это тем, что он совершил преступление только для того, чтобы отомстить за нее мужу, который ее ненавидел. Амлет, боясь разделить участь отца, притворился идиотом. Однако подозрения Фэна подвергли его различным подробно описанным испытаниям. Помимо прочего, его пытались спутать с молодой девушкой, его приемной сестрой (прообраз Офелии ), но его спасла хитрость. Однако, когда Амлет убил подслушивателя, спрятанного, как Полоний в пьесе Шекспира, в комнате своей матери, и уничтожил все следы содеянного, Фэн был уверен, что безумие молодого человека было притворным. Соответственно, он отправил его в Британию. в компании с двумя слугами, которые несли письмо, призывающее короля страны казнить его. Амлет догадался о смысле их инструкций и тайно изменил сообщение на деревянных табличках, чтобы вместо этого приказать королю убить слуг и выдать Амлету его дочь замуж. [14]
Женившись на принцессе, Амлет в конце года вернулся в Данию. Из накопленного им богатства он взял с собой только несколько полых палочек, наполненных золотом. Он прибыл как раз на поминки, чтобы отпраздновать свою предполагаемую смерть. Во время пира он угощал придворных вином. Он осуществил свою месть во время их пьяного сна, закрепив над ними шерстяные драпировки зала колышками, которые он заточил во время своего притворного безумия, а затем поджег дворец. Он убил Фэна своим мечом. После долгой речи перед народом он был провозглашен королем. Вернувшись в Британию за женой, он обнаружил, что его тесть и Фэн поклялись каждый отомстить за смерть другого. Английский король, не желая лично выполнять свое обещание, послал Амлета в качестве доверенного лица свататься за руку ужасной шотландской королевы Гермутруды , которая казнила всех бывших женихов, но влюбилась в Амлета. По возвращении в Британию его первая жена, чья любовь оказалась сильнее ее обиды, рассказала ему о намерении отомстить ее отца. В завязавшейся битве Амлет одержал победу, поставив павших накануне мертвецов на колы, тем самым наведя ужас на врага. [14]
Затем он вернулся со своими двумя женами в Ютландию, где столкнулся с враждебностью Виглека , преемника Рёрика. Он был убит в битве против Виглека. Хотя она обещала умереть вместе с ним, Гермутруда вместо этого вышла замуж за победителя. [14] Саксон утверждает, что Амлет был похоронен на равнине (или «пустоши») в Ютландии, известной своим именем и местом захоронения. Виглек позже умер от болезни и был отцом Вермунда , от которого произошла королевская линия королей Мерсии .
Посетите Данорум на Данске и Сагнкрёнике.
[ редактировать ]Поздние компиляции, такие как Gesta Danorum pa Danskæ (около 1300 г.) и Compendium Saxonis (середина 14 века), резюмируют эту историю. [15] Ссылки также можно найти в Annales Ryenses , Annales Slesvicensis и нескольких рунических рукописях, описывающих датских королей. Однако ни один из них не предшествует Саксону Грамматику. По словам Мариан Осборн, XV века Санккронике из Стокгольма содержит несколько элементов, которые, возможно, были заимствованы из более древней истории. [16] [17] Большая путаница возникла из-за того, что Эрик В. Гордон (1927) неправильно истолковал Геста как адаптацию « Хроник королей Лейра» XII века . [18] [19] Однако это утверждение не подтверждается современной историографией. [20]
Согласно датской гесте , легендарный король Рорик Сленгеборре Дании сделал Орвенделя и Фэна правителями Ютландии и отдал свою дочь Орвенделю в награду за его хорошую службу. У Орвенделя и дочери родился сын Амблофей.Ревнивый Фэн убил Орвендела и забрал его жену. Амблофей понимал, что его жизнь в опасности, и пытался выжить, притворяясь сумасшедшим. Фэн послал Амблота к королю Британии с двумя слугами, которые доставили послание, в котором британскому королю предписывалось убить Амблота. Пока слуги спали, Амблофей вырезал послание (вероятно, руническое) и написал, что слуг следует убить, а ему следует жениться на дочери короля. Британский король сделал то, что говорилось в послании. Ровно год спустя Фэн выпил в память об Амблоте, но появился Амблоте и убил его, сжег людей Фэна заживо в палатке и стал правителем Ютландии. Затем он вернулся в Британию, чтобы убить британского короля, который хотел отомстить за смерть Фэна и жениться на королеве Шотландии. Амблоте вернулся в Ютландию и по прибытии был убит в бою.
Согласно « Сагнкрёнике», Амлед был убит своим зятем, королем Норвегии ( «Фортинбрас » Шекспира ) в морском сражении на Эресунне , когда он пытался получить контроль над соседней территорией. Однако за его смерть отомстила его вдова королева Ингафред, которая убила норвежского короля и многих его людей.
Исландские версии
[ редактировать ]В Исландии ранняя современная «Сага об Амбале» представляет собой романтическую сказку (самая ранняя рукопись датируется 17 веком). Тормод Торфеус записал в 1702 году, что в юности он «часто слышал историю об Амлоде, рассказанную в Исландии старухами». [21] Народная сказка о Брьяме была записана в 1707 году. В « Саге об Амбале» , помимо романтических дополнений, некоторые черты указывают на более раннюю версию сказки. [14]
Сопоставима также средневековая сага о Хрольфе kraka братья Хельги (известные как Халга в «Беовульфе» ) и Хроар , где место героя занимают (Hroðgar) (что соответствует рассказу о Харальде и Хальвдане в седьмой книге Саксона Грамматика); Хельги и Хроар, как Харальд и Хальвдан, мстят за убийство своего отца своим дядей, сжигая дядю в его дворце. Харальд и Хальвдан сбегают после смерти своего отца, воспитываясь в дупле дуба с собачьими именами, а затем симулируя безумие. В случае с остальными братьями прослеживаются следы аналогичного мотива, поскольку мальчиков называют собачьими именами. [14] Томас Спрей показал, что многие исландские саги явно структурированы аналогично повествованию о Гамлете. [22]
Сравнительная мифология
[ редактировать ]Сходство версии Саксона с классической сказкой о Луций Юний Брут , рассказанный Ливием , Валерием Максимом и Дионисием Галикарнасским , вероятно, был преднамеренным, поскольку случай с наполненными золотом палочками вряд ли мог появиться случайно в обоих случаях, а сравнение речей Амлета (Саксон, Книга IV) .) и Брут (Дионисий, iv. 77) демонстрирует заметное сходство. [23] В обеих историях дяде-узурпатору в конечном итоге наследует племянник. Последний в юности ускользнул от внимания из-за притворного безумия. Тем не менее роли, сыгранные персонажами, ставшими у Шекспира Офелией и Полонием, способом мести и всем повествованием о приключении Амлета в Англии, не имеют параллелей в латинской истории. [14]
Дальнейшие сходства существуют в «Саге об Амбале» с рассказами о Беллерофонте , Геракле и Сервии Туллии . Особенно это касается эпизода с «предательским письмом» (приказом о смерти предъявителя), который также встречается в старофранцузском (XIII век) Dit de l'empereur Constant и далее в различных арабских и индийских сказках. [14]
Есть также поразительное сходство между историей Амлета и историей Кая Хосрова в « Шахнаме» («Книге царя») персидского поэта Фирдоуси . [14] [24] В древнеегипетской мифологии подобная история о царе, убитом ревнивым братом, но отомщенном своим сыном, появляется в повествовании об Осирисе , Сете и Горе .
прием 16 века
[ редактировать ]За пределами Скандинавии история Амлета или Гамлета была популяризирована благодаря Франсуа де Бельфореста «Французским трагическим историям» (Париж, Chez Jean Hupeau, 1572, Fueil 149), где она появляется как пятая история пятого тома. Английская версия «История Гамлета » была опубликована в 1608 году. Английская сценическая версия, традиционно известная как « Ур-Гамлет» , появилась в 1589 году. Пьеса утеряна, но упоминается в нескольких других источниках, первым из которых является «Томас Нэш ». Предисловие 1589 года к Роберта Грина «Менафону» .
Уильям Шекспир написал свою пьесу «Гамлет» где-то между 1599 и 1602 годами. Считается, что « Ур-Гамлет» является его основным источником; его версия обязана Саксону лишь планом повествования. По характеру шекспировский принц Гамлет диаметрально противоположен своему прототипу. Безумие Амлета, конечно же, было притворным; он подготовил свою месть за год до этого и осуществил ее сознательно и безжалостно во всех отношениях. Его загадочная речь имеет не более чем внешнее сходство со словами Гамлета. Однако он похож на него своим сбивающим с толку проникновением в планы врагов. [25]
Современные адаптации
[ редактировать ]Генри Трис адаптировал историю Амлета из Саксона для своего романа 1966 года «Зеленый человек» .
Легенда была взята за основу фильма 1994 года Габриэля Акселя , принца Ютландского (также известного как «Королевский обман ») с Габриэлем Бирном в роли Фенге, Хелен Миррен в роли Герута и Кристианом Бэйлом в роли Амледа. [26]
История Амлета также легла в основу диснеевского фильма 1994 года «Король Лев» . [27]
Легенда, переплетенная с пьесой Шекспира, легла в основу Алана Гордона романа «Античный нрав» (2004), пятого романа из серии Гордона «Гильдия дураков».
История Амлета также была адаптирована в фильме 2022 года «Северянин » режиссера американского режиссера Роберта Эггерса , который также написал сценарий в соавторстве с исландским писателем Сьоном , с Александром Скарсгардом в роли Амлета. [28]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чисхолм 1911 , с. 894.
- ^ Jump up to: а б Голланц, Израиль (1898 г.). Гамлет в Исландии: быть исландской романтической сагой об Амбалесе (изд. 1926 г.). Лондон: Дэвид Натт . п. 67. OCLC 465745856 .
- ^ Энтони Фолкс, « Самые ранние исландские генеалогии и царственные списки », в: Saga-Book 29 (2005), стр. 115-119.
- ^ Стурлусон, Снорри (2007). Фолкс, Энтони (ред.). Эдда: Художественная литература, т. 1: Введение, текст и примечания (PDF) . Лондон: Общество викингов северных исследований. п. 112.
Как сказал Снебьёрн: "Какое пение hrøra Grotta hergrimmastan вырезало из земли шест эйлюда девять невест, они - лунг - надолго, líðmeldr, приказывают склонам baugskerðr rístr barði ból - Amlóða mole". Здесь море называется *Amlóda kvern.
. См. также т. 2: Глоссарий и указатель имен , с. 346. - ^ См. Художественная литература , изд. Гудни Йонссон (1935), раздел 33. Сьяваркеннингар (морские кеннинги), вып. 94.
- ^ Стурлусон, Снорри (1995). Уже (PDF) . Перевод Фолкса, Энтони. Лондон: Дж. М. Дент. стр. 100-1 92–93. ISBN 0-460-87616-3 .
… те, кто давным-давно перемололи корабль Гамлета… Здесь море называют мельницей Гамлета.
- ^ См. старый перевод И. Голланца, Гамлет в Исландии , Лондон, Северная библиотека, том. 3., 1898, с. xi: «Говорят, — пел Снабьёрн, — что далеко, там, вон там, Девять девиц Островной Мельницы будоражат жестокий хозяин шхерни — те, кто в прошлые века измельчали еду Гамлета. Добрый вождь рыхлит логово корпуса. с клювом своего корабля Здесь море называется Мельницей Амлоди».
- ^ Эдит Марольд (ред.), « Снабьерн, Лаусависур 1 », в: Кари Эллен Гейд и Эдит Марольд (ред.), Поэзия из трактатов о поэтике. Скальдическая поэзия скандинавского средневековья , т. 3, Тюрнхаут: Бреполс, 2017, с. 377.
- ^ Jump up to: а б Генри Харрисон, Фамилии Соединенного Королевства: Краткий этимологический словарь, том. 1 (1912), с. 184 .
- ^ Фердинанд Холтхаузен , Сравнительный и этимологический словарь древнескандинавского языка , 1948.
- ^ Коллинсон, Лиза А. (2011). «Новая этимология Гамлета? Имена Амлет, Амлоди и Адмлити». Обзор исследований английского языка . 62 (257): 675–694. дои : 10.1093/res/hgr008 .
- ^ Кеннер, Хью (1989). Холодный глаз . Балтимор, Мэриленд: Джонс Хопкинс в мягкой обложке. стр. 82–83. ISBN 0-8018-3838-Х . .В строфе из «Ирландских анналов четырех мастеров» , составленных в 1600-х годах, ирландская королева Гормфлейт оплакивает смерть своего мужа Найла Глундубха от рук некоего Амхлайда в битве при Ат-Клиате (919 г.). Личность убийцы Найла Глундуба иначе записана как Сигтригг Каех , отец того Олафа Куарана (то есть Анлафа , гэлизированного Амхлайда ), который был прототипом английского Хавелока.
- ^ Н. Каптейн, «Две рунические надписи из Терпа Вестеремдена», Вклады в историю немецкого языка и литературы 57 (1937), 160–226.Х. Арнц, Справочник по рунической науке, 2-е изд. 1944 г. («Гамлет стоял на возвышенности. Шторму пришлось уклониться от его тисовых деревьев. Наводнение уклонилось от этой тисовой палки»). «Тис» в «Настоящем лексиконе германской археологии» , том 6 (1973), с. 527. ophamu gistadda amluþ : iwim ost ah þukn iwi os ust dukale "Он (относительно) Опхайм занял позицию (принял бой, constitit) Amluþ. Прибой нырнул перед (его) тисами. Перед ( это) тисовая утка прибой»'; Аренд Квак, «Runica Frisica», в: RH Bremmer et al. (ред.), Аспекты старофризской филологии. Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка , 31/32 (1990), 357–370, 365.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Чисхолм 1911 , с. 895.
- ^ ' Gesta Danorum на датском языке. треска. Холм. B 77 и C 67 ', в: Старые датские хроники , изд. Маркус Лоренцен, Копенгаген, Общество публикации Gammel Nordisk Litteratur, 1887–1913, часть 1, стр. 1–60, 17. О датировке хроники: Андерс Лигаард Кнудсен, Saxostudier og rigshistorie på Valdemar Atterdags tid , Копенгаген, 1994, стр. .17-19.
- ^ ' Легендарная хроника в Стокгольме, После трески. Холм. K 46 4 ', в: Старые датские хроники , изд. Маркус Лоренцен, Копенгаген, Общество издания древнескандинавской литературы, 1887–1913, часть. 3, стр. 193–219, 204–205.
- ^ Перевод и комментарии: Мэриджейн Осборн и Дженис Хоуз, «Послесловие: Амлад (Гамлет)», в: ANQ 20 (2007), №. 3, с. 74–77 (Специальный выпуск, Часть II: За пределами простого: Другие версии рассказов о Беовульфе).
- ^ Э. В. Гордон, Введение в древнескандинавский язык , 1927, с. 146-149, 2-е изд. А.Р. Тейлор, 1957, с. 165-168. См. также английский перевод «Гесты » Питера Танстолла здесь (с тем же вводящим в заблуждение названием).
- ^ Датирование гесты задним числом также выполнено: Мариджейн Осборн, «Принцесса Фреавару и другой дядя Гамлета», в: Medium Aevum 89 (2020), стр. 356-373.
- ^ Андерс Легаард Кнудсен, Саксонские исследования и история королевства во времена Вальдемара Аттердага , Копенгаген, 1994, стр. 17-19.
- ^ TW, «Амлет» в Биографическом словаре Общества распространения полезных знаний , Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс, 1843.
- ^ Томас Спрей, « Grei þetta er fullt flaerdar og falskleita»: Многие призраки Гамлета в сагах и фольклоре» , в предпечатных материалах 18-й Международной конференции саг: Саги и Циркум-Балтийская арена: Хельсинки и Таллинн, 7–14 августа 2022 г., под редакцией Фрога, Йоонаса Ахолы, Джесси Барбера и Каролины Коувола.
- ^ Симлок, М. Карл (1850). «К истории Гамлета». В Холливелле, Джеймс (ред.). По сюжетам пьес Шекспира . Лондон: Шекспировское общество. ОСЛК 3028501 .
- ^ Хольцбергер, Уильям Дж. (1973). Взгляды на Гамлета: сборник статей коллоквиума Бакнелла-Саскуэханны по Гамлету, проходившего в университетах Бакнелла и Саскуэханны 27 и 28 апреля 1973 года . Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета. п. 18 . ISBN 0838715737 .
- ^ Чисхолм 1911 , с. 896.
- ^ Джексон, Рассел, изд. (2000). Кембриджский компаньон Шекспира в фильме (изд. 2010 г.). Кембридж. п. 312. ИСБН 9780521866002 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Капаччо, Нэнси (2019). Как Король Лев вышел на сцену . Нью-Йорк: Кавендиш-сквер. п. 16. ISBN 9781502635082 .
- ^ Кермод, Марк (17 апреля 2022 г.). «Обзор Нортмана» . Наблюдатель . п. 26.
- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Гамлет ». Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 894–896. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- Питер Танстолл (пер.) Хроники королей Лейра (2003)
- Артур Г. Бродер (пер.) Проза Эдда (1916)
- Оливер Элтон (пер.) «Амлет, принц Датский» Саксона Грамматика (1894), книги I-IX