Jump to content

Марияна Осборн

Почетный профессор
Марияна Осборн
Род занятий Академик, писатель, исследователь и ранний экокритик, специализирующийся на средневековой литературе и культуре.
Академическое образование
Альма-матер Стэнфордский университет
Академическая работа
Дисциплина Средневековье , Древнеанглийская литература
Учреждения Калифорнийский университет в Дэвисе

Мэриджейн Осборн (род. 1934) — американский академик. Ее исследования охватывают литературные дисциплины; она является специалистом по древнеанглийской и скандинавской литературе и известна как пионер экокритики. Осборн опубликовал публикации о рунах , среднеанглийском языке , викторианских и современных поэтах и ​​писателях, а также о фильмах, а также является переводчиком и писателем-фантастом. [1] [2] [3] [4] [5] Она является почетным профессором Калифорнийского университета в Дэвисе . [1]

Академическая карьера

[ редактировать ]

Профессор Осборн получил степень бакалавра Калифорнийского университета в Беркли в 1962 году. [6] Она получила степень магистра и доктора философии в Стэнфордском университете , завершив аспирантуру в качестве первого супервизора Фреда Робинсона в 1969 году. [6] С 1981 года она занимала преподавательскую должность в Калифорнийском университете в Дэвисе, а в 2007 году вышла на пенсию и получила почетный статус. [6] Осборн также преподавал или проходил стажировку в университетах Оксфорда, Сиракуз, Колумбии, Ланкастера, Эдинбурга, Королевского Белфаста, Аляски, Гавайев, Исландии и Калифорнийского университета в Дэвисе. [1]

Исследовать

[ редактировать ]

Осборн получила исследовательскую стипендию в Институте перспективных гуманитарных исследований Эдинбургского университета в 1973 году, во время которой она исследовала древнеанглийскую поэзию и развила свой интерес к «изучению мест». [7] Осборн впоследствии получил стипендию Фулбрайта в Исландии в 1978–79 и 1983–84 годах. [1] Основываясь на этой работе в Шотландии и Исландии, Осборн и ее коллега Джиллиан Оверинг стали пионерами применения изучения места в исследованиях ранней средневековой литературы в своей книге «Пейзаж желаний» (1994), которая в то время была отвергнута или проигнорирована некоторыми учеными. [8] но теперь признан новатором экокритики. [7] [9] [10]

Осборн хорошо известна своими переводами средневековых произведений, особенно древнеанглийской поэмы «Беовульф» . Перевод «Беовульфа» Осборна , опубликованный в виде стихотворного перевода в журнале «Сокровища древнего Севера» (1983), объединил материальную культуру со всей Северной Европы, чтобы «помочь нам визуализировать мир поэмы». [11] В 2003 году Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения опубликовал аннотированный список Мэриджейн Осборн, включающий более 300 переводов и адаптаций. [12]

Осборн также специализируется на текстах и ​​мифах со всей средневековой Северной Атлантики, включая легендарного скандинавского деятеля Амлета . [13] [14]

В 2012 году в честь Осборна был опубликован festschrift « Перевод прошлого» , содержащий эссе по древнеанглийской, среднеанглийской литературе и литературе эпохи Возрождения в их оригинальном и переведенном контексте. [15]

Избранные публикации

[ редактировать ]

Художественная литература

[ редактировать ]

Беовульф, Сходство (1990), сотрудничество с дизайнером Рэндольфом Свирером и поэтом Рэймондом Оливером. ISBN   9780300048766

Пейзаж желаний: Частичные истории средневекового скандинавского мира (1994), написанный с Джиллиан Оверинг ISBN   9780816623754

«Сумеречная мистика: критические эссе о романах и фильмах » (2010), сборник эссе о франшизе «Сумерки» , под редакцией Эми М. Кларк и Дональда Э. Палумбо. ISBN   0786462043

Переводы и творческие версии средневековой литературы

[ редактировать ]

Беовульф, стихотворный перевод с сокровищами Древнего Севера (1983), ISBN   0783746776 [16]

«Судьбы женщин (из четырех англосаксонских стихотворений)», в « Новых чтениях о женщинах в древнеанглийской литературе» , изд. Хелен Дамико и Александра Хеннесси Олсен , стр. xi-xiii. [17]

Мать Гренделя размышляет о своем диком сыне (2006), опубликовано в Old English Newsletter . [18]

Девять средневековых магических романов (2010), ISBN   9781551119977

Тридцать хайку викингов (2015), опубликовано в журнале Stand. [19]

Переводы поэзии

[ редактировать ]

«Солнечный камень», перевод большого стихотворения Октавио Паса , Гиперион 13, 177–188.

Леса Лейта , готовящаяся к выпуску детская книга. [7]

  1. ^ Jump up to: а б с д «Профиль Мэриджан Осборн, факультет английского языка» . Калифорнийский университет в Дэвисе . 26 февраля 2015 г.
  2. ^ Осборн, Мариян (1974). «Исчезающие морские птицы в «Страннике» ». Фольклор . 85 (2): 122–127. дои : 10.1080/0015587X.1974.9716543 . JSTOR   1260059 .
  3. ^ Осборн, Мариян (2003). «Тир как Марс в древнеанглийской рунической поэме». АНК . 16 : 3–13. дои : 10.1080/08957690309598179 . S2CID   161242275 .
  4. ^ Осборн, Мэриджейн; Энфиджиан, Гарри (2009). «Иконографические пародии, выходящие за рамки «Повести призывателя» Чосера». В Холленгрине, Л.Х. (ред.). Translatio или передача культуры в средние века и эпоху Возрождения: способы и сообщения . Бреполи. ISBN  978-2-503-51892-3 .
  5. ^ Осборн, Мариян (2009). « « Странная путаница »: отношение к коренным другим в рассказах Мелвилла и Д. Х. Лоуренса о плене». Левиафан . 11 (2): 57–70. дои : 10.1111/j.1750-1849.2009.01318.x . S2CID   145573200 .
  6. ^ Jump up to: а б с Люуза, РМ (2006). «Примечание редактора: Мать Гренделя размышляет о своем диком сыне» . Староанглийский информационный бюллетень . 39 (3): 20–21.
  7. ^ Jump up to: а б с Осборн, Мэриджейн. «Рекомендуемый научный сотрудник: Мэриджейн Осборн» . Эдинбургский университет .
  8. ^ Макферсон, Алан (1995). «Обзор: Джиллиан Р. Оверинг, Мэриджейн Осборн: Пейзаж желаний: частичные истории средневекового скандинавского мира». Географическое обозрение . 85 (3): 404–406. дои : 10.2307/215293 . JSTOR   215293 .
  9. ^ «Видения и руины: вопросы и ответы с Джошуа Дэвисом» . Университет Манчестера . 14 мая 2018 г.
  10. ^ Фелстед, Карл (2014). «Экокритика и сага об Эйрбиггье» . Лидс Исследования на английском языке . Новая серия XLV: 1–18.
  11. ^ Осборн, Мэриджейн. «Писатели вдохновляют: Беовульф, стихотворный перевод с сокровищами Древнего Севера (Часть 1)» . Оксфордский университет: писатели вдохновляют .
  12. ^ Осборн, Мариян (2003). «Аннотированный список переводов Беовульфа» . Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения . Архивировано из оригинала 27 июня 2018 г.
  13. ^ Осборн, Мариян (2020). «Принцесса Фреавару и другой дядя Гамлета». Средний Аевум . 89 : 356–373.
  14. ^ Осборн, Мэриджейн; Хоуз, Дженис (2007). «Послесловие: Амлед (Гамлет)». АНК . 20 : 74–77.
  15. ^ Бил, Джейн; Брэдшоу Басби, Марк. «Перевод прошлого: очерки средневековой литературы в честь Мэриджейн Осборн» . Аризонский центр средневековых исследований .
  16. ^ «Беовульф: Стихотворный перевод с сокровищами Древнего Севера (Часть 1)» . Оксфордский университет . Проверено 30 ноября 2020 г. .
  17. ^ Дамико, Хелен; Хеннесси, Олсен Александра; Олсен, Александра Хеннесси (1990). Новые чтения о женщинах в древнеанглийской литературе . Издательство Университета Индианы. стр. xi – xiii. ISBN  978-0-253-20547-6 .
  18. ^ Осборн, Мариян (2006). «Мать Гренделя размышляет о своем диком сыне» . Староанглийский информационный бюллетень . 39 (3): 20–21.
  19. ^ Осборн, Мариян (2015). «Тридцать хайку викингов» . Стенд журнала . Выпуск 206, Том 13, Номер 2. {{cite journal}}: |volume= есть дополнительный текст ( помощь )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 34bf45ed2cac3104efb35265e611c9d4__1709950920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/d4/34bf45ed2cac3104efb35265e611c9d4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marijane Osborn - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)