Кевин Кирнан (ученый)
Кевин Кирнан — американский исследователь англосаксонской литературы . Кирнан — редактор журнала « Электронный Беовульф» и признанный эксперт по рукописи «Беовульфа» . профессор искусств и наук имени Т. Маршалла Хана Кирнан — почетный в Университете Кентукки . В 2015 году он был введен в Колледжа искусств и наук Университета Кентукки . Зал славы [1]
Академические интересы
[ редактировать ]Кирнан активно занимается изучением «Беовульфа» и рукописи «Беовульфа» , а также занимается цифровыми гуманитарными науками . [2] которые объединились в его «Электронном Беовульфе» .
С самого начала своей академической карьеры Кирнан выражал сомнение в общепринятой теории стихотворения и рукописи, и в то время, в начале 1980-х годов, датировка рукописи Беовульфа была важной темой в англосаксонских исследованиях. [3] В целом, утверждает Кирнан в монографии «Беовульф и рукопись Беовульфа» , которая привлекла большое внимание, ученые слишком легко внесли поправки в рукопись и, таким образом, слишком мало доверяют ее прочтению. Теории длительной устной передачи стихотворения заставили ученых исправлять отдельные прочтения, даже заполняя то, что они считали пробелами в тексте, если они считали, что показатели или содержание были ошибочными. Кирнан утверждал, что стихотворение (единственная сохранившаяся рукопись которого достоверно датируется примерно 1000 годом н.э.), скорее всего, относится к началу 11 века, а не к концу 10 века, и вполне могло быть современником. То есть его писцы, а не рабские и порой неряшливые переписчики более раннего текста, могли быть близки современному поэту, создавшему или воссоздавшему стихотворение. Кирнан видит в завоевании англичан датским принцем Кнутом Великим в 1016 году причину огромного интереса к датскому трону, показанного в стихотворении. Кроме того, он утверждал, что язык, использованный в стихотворении, был во многом современным языком, а не архаичным языком, на который утверждали более ранние редакторы и критики. Последнее утверждение было подтверждено лингвистическим анализом, проведенным Джозефом Тусо, который сравнил дикцию стихотворения с тремя важными современными текстами. [4]
Предположение Кирнана о происхождении поэмы в XI веке не осталось бесспорным, но даже такие критики, как Джозеф Трахерн, которые не приняли это предложение, хвалили «Беовульфа» и «Рукопись Беовульфа» как «впечатляющую и ценную книгу, содержащую огромное количество палеографической и кодикологической информации». , [который] исправляет значительную часть более ранних исследований и проясняет ряд вопросов, касающихся рукописи, посредством ее нового описания из первых рук». Рассматривая монографию Кирнана вместе с «Датировкой Беовульфа» (сборник эссе, в том числе одно Кирнана, под редакцией Колина Чейза , 1981), Трахерн пришел к выводу, что эти две книги сузили датировку Беовульфа и приблизили ее к фактическому созданию рукописи. [3]
Дальнейшая критика признанных исследований рукописи была представлена в «Транскриптах Беовульфа Торкелина» в 1986 году, которые бросили вызов традиционному описанию транскрипций, сделанных Гримуром Йонссоном Торкелином , исландско-датским ученым, который первым переписал рукопись в «Беовульфе». Британский музей . Полученная история принадлежала Кемпу Мэлоуну , который раскритиковал первую из этих двух транскрипций, сделанную клерком музея в 1787 году; по словам Мэлоуна, этот клерк (Джеймс Мэтьюз, которого опознал Кирнан) допустил много ошибок. Кирнан, однако, после обширных исследований в Датском национальном архиве в Копенгагене утверждал, что незнание Мэтьюзом древнеанглийского языка на самом деле было бонусом: поскольку он подошел к рукописи без предубеждений, он скопировал то, что видел, и любые допущенные им ошибки. были систематические ошибки. Торкелин, однако, умел пытаться прочитать (то есть интерпретировать) то, что он видел, тем самым незаметно исправляя то, что он считал ошибочными показаниями. Таким образом, Торкелин А (так теперь называется версия Мэтьюза) гораздо более надежен, чем Торкелин Б, и, кроме того, сравнение между А и Б указывает на продолжающееся ухудшение рукописи, края которой обуглились во время пожара 1731 года в монастыре. Библиотека Коттона , затем в Эшбернем-Хаусе . Том Шиппи в рецензии на книгу Кирнана назвал ее «важным инструментом для изучения стихотворения». [5]
После выхода на пенсию Кирнан жил на острове Сент-Саймонс , штат Джорджия . Помимо продолжения своей работы по средневековым темам, он опубликовал публикации по археологии побережья Джорджии, в частности, об WPA археологе Престоне Холдере . [6]
Электронный Беовульф
[ редактировать ]«Электронный Беовульф» — это цифровое факсимильное издание стихотворения, и проект был начат Кирнаном и Полом Шармахом (из Университета Западного Мичигана ) в рамках усилий Британской библиотеки , в которой хранится рукопись, по расширению доступа к ее фондам. [7] Он использует оптоволокно и электронную камеру; Целью этих технологий было сделать видимыми множество букв и частей букв, скрытых из-за повреждений, нанесенных рукописи во время пожара 1731 года. [8] Ультрафиолетовый свет используется для проверки подчисток писцами. [7]
Кирнан отредактировал электронное издание, опубликованное Британской библиотекой и доступное на компакт-диске со второго и третьего изданий (2011 г.); первый был опубликован в 1999 году для бесплатного скачивания. [9] Он содержит изображения высокой четкости и гипертекстовый словарь, а также четыре ранние транскрипции и современную транскрипцию, а также редакцию текста; ранние транскрипции - это две, сделанные для Торкелина (конец 1780-х гг.), Джона Джозиаса Конибера (1817 г.) и Фредерика Мэддена (1824 г.). Сравнение транскрипций показывает продолжающееся ухудшение обугленных и хрупких краев рукописи. [7] Рецензент третьего издания журнала Digital Medievalist отметил, что, хотя «это новое обновление предлагает исследователям древнеанглийского языка и студентам множество ресурсов, а также красивые новые изображения с высоким разрешением», его интерфейс с использованием кода HTML, JavaScript и Java-апплетов « довольно устаревший", [9] критика, уже предложенная для второго издания Уильямом Килбрайдом из Йоркского университета . Тем не менее, как отметил Килбрайд, «попытки достичь этого были феноменальными, но результат поистине ошеломляет. Исследователи Беовульфа и исследователи древнеанглийского языка теперь имеют в своих руках невообразимые богатства». [7]
Образование
[ редактировать ]Кирнан получил степень бакалавра английского языка в Университете Фэрфилда в 1967 году, а также степень магистра и доктора медиевистики в Университете Кейс Вестерн Резерв в 1970 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Зал славы A&S 2015 — Кевин Кирнан» . Британский колледж искусств и наук . Вимео. 6 октября 2015 г. Проверено 22 марта 2016 г.
- ^ Кирнан, Кевин; Брент Силс; Джеймс Гриффиоен (2002). «Повторные явления святителя Василия Великого в Британской библиотеке М. С. Коттона Отона Б. х». Компьютеры и гуманитарные науки . 36 (1): 7–26. дои : 10.1023/A:1013111213156 . JSTOR 30204694 . S2CID 15414731 .
- ^ Jump up to: а б Трахерн-младший, Джозеф Б. (1984). «Преподобный Чейза, Датировка Беовульфа и Кирнан, Беовульф и рукопись Беовульфа». Журнал английской и германской филологии . 83 (1): 107–12. JSTOR 27709285 .
- ^ Тусо, Джозеф Ф. (1985). «Диалектный словарь Беовульфа и теория Кирнана». Южно-Центральный Обзор . 2 (2): 1–9. дои : 10.2307/3189145 . JSTOR 3189145 .
- ^ Шиппи, штат Калифорния (1989). «Преподобный Кирнан, Торкелинские стенограммы Беовульфа ». Зеркало . 64 (3): 727–29. дои : 10.2307/2854226 . JSTOR 2854226 .
- ^ Кирнан, Кевин (2013). «Раскопки WPA Престона Холдера в округах Глинн и Чатем, Джорджия, 1936–1938». В средствах, Бернард К. (ред.). Лопата готова: археология и новый курс Рузвельта для Америки . Издательство Университета Алабамы. стр. 202–22. ISBN 9780817357184 .
- ^ Jump up to: а б с д Килбрайд, Уильям (2001). «Чей это вообще Беовульф? Рецензия на « Электронный Беовульф » . Интернет-археология . 9 (9). дои : 10.11141/ia.9.12 . ISSN 1363-5387 .
- ^ Кирнан, Кевин (ноябрь 1995 г.). «Проект Электронный Беовульф» . Университет Калгари . Проверено 8 июня 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Симпсон, Грант Лейтон (2012). «Преподобный Кирнан, Электронный Беовульф 3.0 » . Цифровой медиевист . 8 .