Сократить
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( февраль 2018 г. ) |

В скандинавской мифологии Níðhöggr ( Malice Striker , на древнескандинавском языке традиционно также пишется Níðhuggr [ˈniːðˌhɔɡːz̠] , часто англизированный Nidhogg [ 1 ] ) — дракон грызущий корень мирового древа Иггдрасиль , . В историческом викингов обществе níð был термином, обозначавшим социальную стигму , подразумевающую потерю чести и статус злодея . Таким образом, его название может относиться к его роли ужасающего монстра, пережевывающего трупы жителей Настрёнда : тех, кто виновен в убийствах, прелюбодеянии и нарушении клятвы.
Орфография
[ редактировать ]В стандартизированной древнескандинавской орфографии имя пишется Níðhuggr , но буква ϫ часто заменяется современной исландской ö по соображениям знакомства или технической целесообразности.
Имя может быть представлено в английских текстах с помощью i вместо í ; th , d или (редко) dh для ð ; o вместо ε и, возможно, без r, как в современных скандинавских рефлексах. на английский язык . Иногда также встречается современная исландская форма Níðhöggur со специальными символами или аналогичным образом переведенная датские Nidhøg формы Nidhug и ; Также можно встретить или норвежский Нидхёгг и шведский Нидхёгг . Английским родственником будет Nithhewer.
Проза Эдда
[ редактировать ]Согласно , посвященной рождению Гильфагра части Снорри Стурлусона » «Прозаической Эдды , Нидхонггр — это существо, которое грызет один из трех корней Иггдрасиля . Иногда полагают, что корни отманивают зверя от мира. Этот корень помещается над Нифльхеймом , и Нидхёгг грызет его снизу. В том же источнике также говорится, что «[т] белка по имени Рататоск бегает вверх и вниз по Ясеню, неся завистливые слова между орлом и Нидхёггром [змеей]». [ 2 ]
В разделе «Скальдскапармал Прозы » Эдда Снорри указывает Нидхеггра как змея в списке имен таких существ:
- Это названия змей: дракон, Фафнир , Йормунганд , аспид, Нидхёгг, змея, гадюка, Гоинн, Мойнн, Графвитнир, Грабак, Офнир, Свафнир, Замаскированный. [ 3 ]
Знания Снорри о Нидхеггре, кажется, исходят из двух эддических поэм : Grímnismál и Völuspá .
Позже в Скальдскапармале Снорри включает Нидхёгг в список различных терминов и названий мечей. [ 4 ]
Поэтическая Эдда
[ редактировать ]В стихотворении Grímnismál идентифицируется ряд существ, живущих в Иггдрасиле. Дерево терпит большие лишения от всех существ, живущих на нем. В стихотворении Нидхеггр описывается как рвущий дерево снизу, а также упоминается Рататоск как переносчик сообщений между Нидхёггром и орлом, который живет на вершине дерева. Снорри Стурлусон часто цитирует Гримнисмала и явно использовал его в качестве источника информации.
В стихотворении «Вёлуспа» Нидхёгг/Нидхёгг упоминается дважды. Первый пример — в описании Настрёнда .
Издание Эйстейна Бьернссона | перевод Беллоуза | Дронке Перевод | |
---|---|---|---|
|
|
|
Нидхёгг/Нидхёгг также упоминается в конце «Вёлуспа» , где он идентифицируется как дракон и змей.
Издание Эйстейна Бьернссона | перевод Беллоуза | перевод Дронке | |
---|---|---|---|
|
|
|
Контекст и значение этой строфы являются спорными. Наиболее распространено мнение, что прибытие Нидхёгга предвещает Рагнарек и поэтому стихотворение заканчивается зловещим предостережением. Однако, возможно, поскольку преобладающими темами скандинавской мифологии являются перемены и обновление, это могло быть «искуплением» змея, «сбрасыванием» трупов и началом жизни заново, во многом подобно жуткому Фениксу или, возможно, , поднятие тел праведных правителей, упомянутых двумя строфами ранее (непосредственно предшествующая строфа считается фальшивой переводчиком Генри Адамом Беллоузом), чтобы они могли жить в Гимле, а затем либо Нидхёгг тонет, или вёльва тонет, в зависимости от перевода, и стихотворение заканчивается.
Нидхёгг больше нигде не упоминается ни в одном древнем источнике.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хотя суффикс имени -höggr явно означает «нападающий», префикс не так ясен. В частности, в первоисточниках не определена долгота первой гласной. Некоторые ученые предпочитают чтение Niðhöggr ( «Нападающий во тьме »).
- ^ Gylfaginning XVI, перевод Бродера.
- ^ Перевод Фолкса, стр. 137.
- ^ Перевод Фолкса, стр. 159.
Библиография
[ редактировать ]
- Асгейр Блёндал Магнуссон (1989). Книга по исландской этимологии . Рейкьявик: Университетский словарь.
- Беллоуз, Генри Адамс (пер.) (1923) Поэтическая Эдда . Нью-Йорк: Американо-скандинавский фонд . Доступно онлайн на сайте www.voluspa (org) .
- Бродер, Артур Гилкрист (пер.) (1916). «Прозаическая Эдда» Снорри Стурлусона . Нью-Йорк: Американо-скандинавский фонд. Доступно в Google Книгах .
- Дронке, Урсула (1997). Поэтическая Эдда: Том II: Мифологические поэмы . Оксфорд: Кларендон Пресс. В частности п. 18 и стр. 124–25.
- Эйстейн Бьёрнссон (ред.). Снорри-Эдда: Предисловие и Gylfaginning: Тексты четырех основных рукописей . 2005. Доступно в Интернете .
- Эйстейн Бьёрнссон (ред.). Предсказание выбора . Доступно онлайн .
- Фолкс, Энтони (1987). Ранее (Снорри Стурлусон). Обыватель . ISBN 0-460-87616-3 .
- Финн Йонссон (1913). Норвежская и исландская мифология по источникам . Рейкьявик: Исландское книжное общество.
- Финн Йонссон (1931). Лексикон Поэтикум . Копенгаген: СЛ Мёллерс Богтриккери.
- Линдоу, Джон (2001). Справочник по скандинавской мифологии . Санта-Барбара: ABC-Clio. ISBN 1-57607-217-7 .
- Торп, Бенджамин (тр.) (1866). Эдда Сэмундара Хиннса Фроды: Эдда Сэмунда Учёного . (2 тома) Лондон: Trübner & Co. Доступно онлайн в издании Norroena Society в Google Книгах .