Jump to content

Рунические камни Греции

Рунные камни Греции расположены на юге Швеции.
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Рунические камни Греции
Осло
Осло
Копенгаген
Копенгаген
Гетеборг
Гетеборг
Стокгольм
Стокгольм
Кликабельная карта распространения греческих рунических камней на юге Швеции (показаны современные административные границы и города)

Греческие рунные камни ( швед . Greklandsstenarna ) — это около 30 рунических камней, содержащих информацию, связанную с путешествиями скандинавов в Византийскую империю . Они изготавливались в эпоху викингов примерно до 1100 года и были выгравированы на древнескандинавском языке со скандинавскими рунами . Все камни были найдены на территории современной Швеции , большинство из них — в Уппланде (18 рунических камней) и Сёдерманланде (7 рунических камней). Большинство из них было написано в память о членах Варяжской гвардии , которые так и не вернулись домой, но в нескольких надписях упоминаются люди, вернувшиеся с богатством, а валун в Эде был выгравирован по приказу бывшего офицера гвардии.

На этих рунических камнях слово Grikkland Греция ») встречается в трёх надписях: [1] слово Grikk(j)ar греки ») встречается в 25 надписях, [2] два камня относятся к мужчинам как к гриккфари («путешественник в Грецию»). [3] а один камень относится к Грикхафниру («Греческие гавани»). [4] Среди других рунных камней, относящихся к экспедициям за границу, единственные сопоставимые по количеству группы — это так называемые « английские рунные камни », в которых упоминаются экспедиции в Англию. [5] и 26 рунических камней Ингвара , которые относятся к экспедиции викингов на Ближний Восток.

Камни различаются по размеру: от небольшого точильного камня с Тимана размером 8,5 см (3,3 дюйма) × 4,5 см (1,8 дюйма) × 3,3 см (1,3 дюйма) до валуна в Эде, длина окружности которого составляет 18 м (59 футов). Большинство из них украшены различными стилями рунических камней , которые использовались в XI веке, особенно стилями, которые были частью стиля Рингерике (восемь или девять камней). [6] ) и стиль Урнес (восемь камней [7] ).

С момента первых открытий Йоханнеса Буреуса в конце 16 века эти рунные камни часто идентифицировались учеными, причем многие камни были обнаружены во время национальных поисков исторических памятников в конце 17 века. Несколько камней были задокументированы Ричардом Дайбеком в 19 веке. Последний камень был найден в Нолинге, недалеко от Стокгольма, в 1952 году.

Историческая справка

[ редактировать ]
Карта основных маршрутов на восток

Скандинавы служили наемниками в римской армии за много столетий до эпохи викингов. [8] но во времена изготовления камней контактов между Скандинавией и Византией было больше, чем в любое другое время. [9] Шведские корабли викингов были распространены на Черном , Эгейском , Мраморном и Средиземном морях . [9] Греция была родиной Варяжской гвардии , элитной охраны византийского императора . [10] и до династии Комнинов в конце 11 века большинство членов Варяжской гвардии были шведами . [11] Еще в 1195 году император Алексиос Ангелос отправил эмиссаров в Данию , Норвегию и Швецию с просьбой по 1000 воинов от каждого из трех королевств. [12] Расположенная в Константинополе , который скандинавы называли Миклагард («Великий город»), Гвардия привлекала молодых скандинавов, которые составляли ее с момента ее создания в конце 10 века.

На большое количество мужчин, отправившихся в Византийскую империю, указывает тот факт, что средневековые скандинавские законы все еще содержали законы, касающиеся путешествий в Грецию, когда они были записаны после эпохи викингов. [9] Старая версия вестроготского закона , записанная Эскилом Магнуссоном , законоговорителем Вестергётланда 1219–1225 годов , гласила, что «ни один человек не может получить наследство (в Швеции), пока он проживает в Греции». В более поздней версии, записанной между 1250 и 1300 годами, добавлено, что «никто не может наследовать от такого человека, который не был живым наследником на момент его ухода». Также старый норвежский Gulaþingslög содержит аналогичный закон: «но если (человек) уедет в Грецию, то тот, кто следующий в очереди на унаследование, должен удерживать его собственность». [11]

Пирейский лев с рунической надписью, сейчас находится в Венеции.

В Скандинавии было обнаружено около 3000 рунических камней эпохи викингов, из которых ок. 2700 человек были подняты на территории нынешней Швеции. [13] Только в провинции Уппланд было выращено 1277 из них. [14] Эпоха викингов совпала с христианизацией Скандинавии , и во многих районах ок. 50% каменных надписей имеют следы христианства . В Уппланде, гр. 70% надписей явно христианские, о чем свидетельствуют выгравированные кресты или добавленные христианские молитвы, и лишь несколько рунических камней являются явно языческими . [15] Традиция рунических камней, вероятно, вымерла до 1100 года, но не позднее 1125 года. [14]

Среди рунических камней эпохи викингов 9,1–10% сообщают, что они были воздвигнуты в память о людях, уехавших за границу, [16] и рунические камни, в которых упоминается Греция, составляют самую большую из них. [17] Кроме того, существует группа из трех или четырех рунических камней , посвященных мужчинам, погибшим на юге Италии и, вероятно, являвшимся членами Варяжской гвардии. [18] Единственная группа камней, сопоставимая по количеству с греческими руническими камнями, — это те, в которых упоминается Англия . [5] за которым следует c. 26 рунических камней Ингвара , поднятых после роковой экспедиции Ингвара в Персию . [19]

Блёндал и Бенедикц (2007) отмечают, что большая часть греческих рунических камней происходят из Уппландии, и связывают это с тем фактом, что это была наиболее распространенная область, откуда начиналось путешествие в Грецию, и область, из которой возникла большая часть Руси . [20] Однако, как отмечает Янссон (1987), тот факт, что большая часть этих рунических камней была поднята в Уппланде и Сёдерманланде, не обязательно означает, что их количество отражает состав скандинавов в Варяжской гвардии. В этих двух провинциях наблюдается наибольшая концентрация рунических надписей. [17]

Не все те, кого поминают на рунических камнях Греции, обязательно были членами Варяжской гвардии, а некоторые, возможно, отправились в Грецию в качестве торговцев или умерли там во время паломничества . [11] О том, что путешествие в Грецию было связано с большой опасностью, свидетельствует тот факт, что женщина сделала рунический камень U 605 в память о себе перед тем, как отправиться в паломничество в Иерусалим: «Ингирун Хардардоттир выгравировала для себя руны; На восток и в сторону Иерусалима Фотр вырезал руны». Однако Блёндаль и Бенедикц (2007) утверждают, что, хотя были и другие причины для поездки в Грецию, несомненно, что большая часть рунических камней была сделана в память о погибших там членах Варяжской гвардии. Тем не менее, некоторые рунические камни рассказывают о людях, которые вернулись с возросшим богатством. [20] а надпись на валуне в Эде была заказана бывшему капитану Гвардии Рагнвальдру . [21]

Рунические граффити в соборе Святой Софии

Причины возникновения традиции рунических камней являются предметом споров, но они включают вопросы наследования, статуса и почитания умершего. Некоторые рунические камни явно напоминают о наследстве, такие как камень Улунда и камень Ханста , но подавляющее большинство рунических камней говорят только о том, кто поднял камень и в память о ком.

По мнению таких ученых, как Эрик Мольтке и Свен Б.Ф. Янссон, рунические камни были в первую очередь результатом многочисленных экспедиций викингов из Скандинавии. [22] или процитировать Янссона (1987):

Когда великие экспедиции завершились, старые торговые пути закрылись, а корабли викингов больше не готовились каждую весну к путешествиям на восток и запад, это означало конец вырезания и установки рунических камней в собственном смысле слова. срок. Их можно назвать памятниками путешествий викингов, и чувствительный читатель может уловить во многих их надписях любовь викингов к приключениям и неистовые и смелые подвиги. [23]

Сойер (2000), с другой стороны, выступает против этой широко распространенной точки зрения и отмечает, что подавляющее большинство рунических камней было воздвигнуто в память о людях, о которых не сообщается, что они умерли за границей. [22] Она утверждает, что немногие мужчины, уехавшие за границу, были удостоены памятных знаков, и причина в том, что рунические камни были подняты в основном из-за проблем дома, таких как вопросы наследования. [24] Подобные опасения могли возникнуть, если семья знала, что родственник не вернется из-за границы. [25]

Рунные камни

[ редактировать ]

Ниже следует презентация рунических камней Греции, основанная на информации, собранной в рамках проекта Rundata , сгруппированная по местонахождению. Транскрипции ( рунических надписей на стандартизированный древнескандинавский язык выполнены на древнескандинавском (OEN), шведско-датском диалекте, для облегчения сравнения с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata, дает имена на стандартном диалекте, старо-западно-скандинавском OWN), исландский и норвежский диалект.

Транслитерация и транскрипция

[ редактировать ]

Существует давняя практика написания транслитерации рун латинскими буквами жирным шрифтом и расшифровки текста в нормализованную форму языка курсивом . Эта практика существует потому, что две формы передачи рунического текста должны быть разными. [26] Не только показывая оригинальную надпись, но также транслитерируя, расшифровывая и переводя, ученые представляют анализ таким образом, чтобы читатель мог следовать своей интерпретации рун. Каждый шаг сопряжен с трудностями, но считается, что большинство надписей Младшего Футарка легко интерпретировать. [27]

В транслитерации * , : , × , ' и + обозначают распространенные разделители слов , а ÷ — менее распространенные. Круглые скобки ( ) обозначают поврежденные руны, которые невозможно точно идентифицировать, а квадратные скобки [ ] обозначают последовательности рун, которые были утеряны, но могут быть идентифицированы благодаря ранним описаниям ученых. Короткий дефис - указывает на наличие руны или другого знака, который невозможно идентифицировать. Серия из трех точек ... показывает, что руны, предположительно, существовали в этой позиции, но исчезли. Два разделительных знака | | разделите руну на две латинские буквы, потому что мастера рун часто вырезали одну руну вместо двух последовательных. §P и §Q представляют два альтернативных прочтения надписи, состоящих из нескольких слов, а §A, §B и §C представляют разные части надписи, поскольку они могут появляться на разных сторонах рунного камня. [28]

Угловые скобки ⟨ ⟩ указывают на то, что существует последовательность рун, которую нельзя с уверенностью интерпретировать. Другими специальными знаками являются þ и ð , где первым из них является буква шипа , обозначающая глухой зубной фрикативный звук , как th в английском языке . Вторая буква — eth звонкий зубной фрикативный th звук , которая в английском языке обозначает . Знак ʀ представляет собой руну yr , а ô – то же самое, что и исландское O caudata ǫ . [28]

Номенклатура

[ редактировать ]

Каждая руническая надпись показывается со своим идентификационным кодом, который используется в научной литературе для обозначения надписи, при этом обязательным является указание только первых двух его частей. Первая часть представляет собой одну или две буквы, обозначающие область, где появляется руническая надпись, например, U для Уппланда , Sö для Седерманланда и DR для Дании . Вторая часть представляет собой порядок, в котором надпись представлена ​​в официальных национальных изданиях (например, Sveriges runinskrifter ). Таким образом, U 73 означает, что рунический камень был 73-й рунической надписью в Уппланде, которая была задокументирована в Sveriges runinskrifter . Если надпись была задокументирована позже официальной публикации, она указывается в соответствии с публикацией, в которой она была впервые описана, например, Sö Fv1954;20 , где представляет собой Седерманланд, Fv означает ежегодное издание Fornvännen , 1954 — год выпуска. Форнвеннен и 20 — страница в публикации. [29]

Внутренние районы

[ редактировать ]

имеется целых 18 рунических камней В Уппланде , которые содержат информацию о мужчинах, путешествовавших в Грецию , большинство из которых там умерли.

Рунный камень U 73

Рунный камень U 73 ( локация ), вероятно, был установлен для объяснения порядка наследования от двух мужчин, умерших варягами. [30] Это в стиле Пр3 [31] который является частью более общего стиля Урнеса . Камень из сероватого гранита размером 2 м (6 футов 7 дюймов) в высоту и 1,2 м (3 фута 11 дюймов) в ширину. [32] возвышается на склоне примерно в 100 м (330 футов) к северу от фермы Хегерсталунд, бывшей Ханста (Лунд). Камень был обнаружен Йоханом Перингшельдом во время национальных поисков исторических памятников в конце 17 века. Камень имеет то же послание, что и U-72, вместе с которым он когда-то был памятником. [32] но U 72 была переведена в Скансен в 1896 году. [33] Последний камень повествует о том, что «эти камни» были подняты Гердарром и Йорундом в память об Эрнмундре и Ингимундре. Следовательно, фразы U 73 «Сыновья Инги» и «они умерли в Греции» относятся к Эрнмунду и Ингимунду. [32] Эрнмунд и Ингимунд получили наследство от своего отца, но ушли в Византийскую империю и умерли там как варяги. Поскольку у них не было детей, их мать Инга унаследовала их имущество, а когда она умерла, ее братья Гердарр и Йорунд унаследовали от нее. Затем эти два брата установили два памятника в честь своих племянников, что, вероятно, произошло из-за того, что племянники отличились на Юге. Однако, возможно, это также было благодарностью за богатство, собранное племянниками за границей. В то же время памятник служил документальным подтверждением того, как имущество переходило от одного рода к другому. [32] [34] Сойер (2000), с другой стороны, предполагает, что, поскольку в двух надписях не упоминается, кто их заказал, единственным возможным претендентом на состояние и тем, кто заказал камни, могла быть церковь. [35] Мастером рун была идентификация как Висяте . [31]

'

 

я

Вот этот

'

 

знак

этикетка

'

 

хвост

æʀу

'

 

даже

даже

'

 

eftʀ

упражняться

'

 

собака

сын

'

 

символ

Ингу.

'

 

она

Она

пришел

дерьмо

'

 

их

þæiʀa

×

 

в

в

сильный

сильный,

'

 

в

в

они

вот и все

×

 

Бр

братья

*

 

Ты

кваму

рабочие места

курица

:

 

в

в

'

 

сильный

сильный,

×

 

Киашар

Сделанный

б'брер

братья

'

 

ты

Вот и все

к

ты делаешь

я

я

кремний

Греция.

' þisun ' merki ' iru ' gar ' eftʀ ' suni ' ikur ' hon kam ' þeira × at arfi ' in þeir × brþr * kamu hnaa : at ' arfi × kiaþar b'reþr ' þir to i kirikium

{} Þessun {} mærki {} æʀu {} gar {} æftiʀ {} syni {} Inguʀ. {} Hon kvam {} þæiʀa {} at arfi, {} en þæiʀ {} brøðr {} kvamu hænnaʀ {} at {} arfi, {} Gærðarr brøðr. {} Þæiʀ dou i Grikkium.

«Эти памятники созданы в память о сыновьях Инги. Она пришла в наследство от них, но эти братья — Гердарр и его братья — пришли в наследство от нее. Они умерли в Греции». [31]

U 104 в Эшмоловском музее в Оксфорде.

Рунный камень U 104 ( исходное местоположение ) выполнен из красного песчаника и имеет высоту 1,35 м (4 фута 5 дюймов) и ширину 1,15 м (3 фута 9 дюймов). [36] Впервые это было задокументировано Йоханнесом Буреусом в 1594 году. [36] Он был подарен как один из пары (второй — U 1160) . [28] ) в Музей Ашмола в Оксфорде в 1687 году по просьбе короля Англии Якова II королю Швеции Карлу XI с просьбой добавить два рунических камня в коллекцию Оксфордского университета . [37] Он выполнен в стиле Урнес (Пр5) . Его воздвиг Торстейн в память о своем отце Свейне и брате Торире, оба уехавших в Грецию, и, наконец, в память о своей матери. Камень подписан мастером рун Опиром, чей древнескандинавский язык отличается неортодоксальным использованием руны хаглаз (ᚼ), как в хижине для древнескандинавского út («выход»). [38] Беспорядочное использование фонемы h — диалектная черта, которая сохранилась и до сих пор характерна для современного шведского диалекта Рослагена , одного из регионов , где действовал Опир. [38]

'

 

жажда

Жаждущий

'

 

горит

позволять

×

 

с

Гера

'

 

знак

этикетка

'

 

ftiʀ

упражняться

'

 

я плавал

Швеция,

'

 

отец

отец

'

 

грех

быть,

'

 

Великобритания

хорошо

'

 

ftiʀ

упражняться

'

 

осмелиться

Дерзкий,

'

 

(б)роур

брат

'

 

грех

быть,

'

 

þiʀ

вот и все

'

 

хаура

вау

'

 

хижина

вне

'

 

к

к

'

 

к—ика

Г[р]иккиа,

'

 

(и)(к)

хорошо

'

 

ифти

упражняться

'

 

чернильница

инженер,

'

 

мать

мать

'

 

грех

их.

'

 

йби'

Опи'

через

через.

'

 

' þorstin ' lit × kera ' merki ' ftiʀ ' suin ' faþur ' sin ' uk ' ftiʀ ' þori ' (b)roþur ' sin ' þiʀ ' huaru ' hut ' til ' k—ika ' (u)(k) ' iftiʀ ' inkiþuru ' moþur ' sin ' ybiʀ risti '

{} Þorstæinn {} let {} gæra {} mærki {} æftiʀ {} Svæin, {} faður {} sinn, {} ok {} æftiʀ {} Þori, {} broður {} sinn, {} þæiʀ {} vaʀu {} ut {} til {} G[r]ikkia, {} ok {} æftiʀ {} Ingiþoru, {} moður {} sina. {} Øpiʀ risti. {}

«Торстейн позволил сделать памятник в честь Свейна, своего отца, и Торира, своего брата. Они уехали в Грецию. И после Ингиторы, его матери. Эпир вырезал». [39]

Сторона А рунного камня U 112
Сторона B рунного камня U 112

Рунный камень U 112 ( местоположение заархивировано 13 марта 2009 г. в Wayback Machine ), большой валун размером 18 м (59 футов) в окружности, находится рядом с лесной тропой под названием Киркстиген («церковная тропа») в Эд. [28] [40] Он известен ученым со времен первой рунологической экспедиции Иоганна Буреуса в 1594 году и датируется серединой XI века. [40] [41]

На двух сторонах валуна имеются рунические надписи, называемые U 112 A и B. [28] Лингвистическое значение надписей заключается в использовании руны хаглаз (ᚼ) для обозначения велярного аппроксиманта /ɣ/ (как в Рагнвальдре ), что стало обычным явлением после окончания эпохи викингов. Надпись также включает несколько пунктирных рун и ансуз ( ) используется для фонемы /o/ . [42]

Надписи выполнены в стиле урнес (Пр4) . [28] и они были заказаны бывшим капитаном Варяжской гвардии по имени Рагнвальдр в память о его матери, а также в его собственную честь. [28] [40] Мало кто мог похвастаться тем, что вернулся домой с честью быть капитаном варяжской гвардии. Более того, имя Рагнвальд показывает, что он принадлежал к высшим эшелонам древнескандинавского общества и, возможно, был родственником правящей династии . [43]

Дед Рагнвальда по материнской линии, Онэмр, упоминается на двух дополнительных рунических камнях в Уппланде , U 328 и U 336 . [44] Рунный камень U 328 повествует, что у Рагнвальдра было две тети, Гирид и Гудлауг. Кроме того, рунный камень U 336 добавляет, что Ульф Борреста , получивший три Данегельда в Англии, был племянником Онама по отцовской линии и, следовательно, двоюродным братом Рагнвальда. [44] Вероятно, это был тот самый Рагнвальд, чья смерть описана в рунических надписях Харгса , которые также связывают его с Эстрид и богатым кланом Ярлабанке . [45]

Учитывая прошлое Рагнвальда, неудивительно, что он дослужился до офицера Варяжской гвардии: он был богатым вождем, который привел в Грецию множество амбициозных солдат. [46]

Сторона А:

*

 

рануалтр

Рагнвальд

*

 

горит

позволять

*

 

вырезать

вырезать

*

 

руны

руна

*

 

efʀ

упражняться

*

 

быстрый

Фастви,

*

 

мать

мать

*

 

их

их,

*

 

онимы

Нечувствительный

*

 

всего

ученые,

*

 

к

делать

я

я

*

 

у вас есть

Безумие.

*

 

ты

Бог

привет

Хиалпи

*

 

на

и

*

 

мясо

курица.

*

 

* rahnualtr * lit * rista * runar * efʀ * fastui * moþur * sina * onems * totʀ * to i * aiþi * kuþ hialbi * ant * hena *

{} Ragnvaldr {} let {} rista {} runaʀ {} æftiʀ {} Fastvi, {} moður {} sina, {} Onæms {} dottiʀ, {} do i {} Æiði. {} Guð hialpi {} and {} hænnaʀ. {}

«Рагнвальд вырезал руны в память о Фастве, своей матери, дочери Онэмра, (которая) умерла в Эйде. Да поможет Бог ее духу».

Сторона Б:

речь

Руна

*

 

вырезать

вырезать

*

 

горит

позволять

*

 

рануалтр

Рагнвальд.

*

 

Ура

Ваа

а

а

×

 

хрюканье

Греция,

*

 

что

vas

*

 

Лис

команда

*

 

форумы

вилка.

*

 

runa * rista * lit * rahnualtr * huar a × griklanti * uas * lis * forunki *

Runaʀ {} rista {} let {} Ragnvaldr. {} Vaʀ a {} Grikklandi, {} vas {} liðs {} forungi. {}

«Рагнвальд вырезал руны; (он) был в Греции, был командиром свиты». [47]

Рунный камень U 136

Runestone U 136 ( локация ) в стиле Пр2 (Рингерике) , [48] и когда-то он составлял памятник вместе с U-135 . Это темно-сероватый камень высотой 1,73 м (5 футов 8 дюймов) и шириной 0,85 м (2 фута 9 дюймов). [49] В 1857 году Ричард Дайбек отметил, что он был обнаружен в почве пятью годами ранее. Небольшая часть его торчала над землей, и когда помещик, обрабатывая землю, обнаружил это, он снова поднял его на том же месте. Некоторые фрагменты были случайно отколоты помещиком, а верхние части некоторых рун утеряны. [50]

Первоначально камень был поднят богатой женщиной по имени Астрид в память о ее муже Эйстейне, и Сойер (2000) предполагает, что это был один из нескольких камней, сделанных в ходе борьбы за наследство. [51] Существует неопределенность относительно того, почему Эйстейн отправился в Грецию и Иерусалим , из-за интерпретации слова «сокья» (засвидетельствованного как «сотти» в прошедшем времени). Оно означает «искать», но может означать «нападение», как на камнях Sö 166 и N 184 , а также «посещение» или «путешествие». [52] Следовательно, Эйстейн был идентифицирован как один из первых шведов, совершивших паломничество в Иерусалим. [53] но Джеш (2001) отмечает, что, судя по другим руническим примерам, более вероятен смысл «нападения». [52] Перевод слова «sœkja» как «атака» также выбран проектом Rundata (см. ниже). Это один из двух рунических камней Ярлабанке , на которых упоминаются путешественники за границу, второй — U140, ниже .

×

 

звезды

Эстрид

×

 

(т)

позволять

+

 

Раиса

запуск

×

 

пятно

Стена

×

 

на этот раз

Вот этот

×

 

в

поддерживать

острова,

×

 

слепой

мать

грех

быть,

×

 

является

является

×

 

suti

дерьмо

×

 

выходить

Иорсали

кроме того

хорошо

упреждающий

задыхающийся

уб

вверх

я

я

×

 

церкви

Греция.

× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

{} Æstriðr {} let {} ræisa {} stæina {} þessa {} at Øystæin, {} bonda sinn, {} es {} sotti {} Iorsaliʀ ok ændaðis upp i {} Grikkium.

«Астрид приказала воздвигнуть эти камни в память об Эйстейне, ее земледельце, который напал на Иерусалим и встретил свой конец в Греции». [48]

Рунный камень U 140

Runestone U 140 находится в Броби ( локация ), рядом с Broby Bro Runestones и U 150 . Фрагмент гранита выполнен в стиле Рингерике (Пр 2). [54] Его обнаружил Ричард Дайбек среди фундамента небольшого здания. Дайбек безуспешно искал оставшиеся части. Первоначально фрагмент был перенесен на склон возле дороги между церковью Хагби и Тэби, но в 1930 году его перенесли рядом с дорогой. Это один из рунических камней Ярлабанке , в нем упоминается человек, путешествовавший за границу. [55] (ср. U 136 выше ).

×

 

...la×b(а)...

[Это] было [что]

...

...

он

Он

:

 

восторженный

задыхающийся

*

 

я

я

кремний

Греция.

× ...la×b(a)... ... han : entaþis * i kirikium

{} [Iar]laba[nki] ... Hann {} ændaðis {} i Grikkium.

«Джарлабанки... Он встретил свой конец в Греции». [54]

В 201 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 201

Рунный камень U 201 ( локация ) относится к типу Пр1 (Рингерике) и изготовлен тем же мастером рун , что и U 276 . [56] Красноватый гранитный камень замурован в ризнице церкви Ангарн ок. Высота 0,74 м (2 фута 5 дюймов) над землей, высота 1,17 м (3 фута 10 дюймов) и ширина 1,16 м (3 фута 10 дюймов). [57] Йоханнес Буреус (1568–1652) упомянул этот камень, но по неизвестным причинам его не заметили во время национальных поисков исторических памятников в 1667–1684 годах. [57] Двое из мужчин, упомянутых на камне, имеют имена, которые ранее неизвестны, и они реконструированы как Гаутдьярф и Суннхватр на основе элементов, известных из других норвежских имен. [58]

*

 

тишина

Тишина

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

ждать

Гаутдиарф (?)

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

Сунатр

Суннхватр(?)

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

турульф

Торульф

*

 

þiʀ

вот и все

*

 

цвет

год

*

 

Риса

запуск

*

 

жалить

стоять

*

 

твой

Вот этот

*

 

ифти

упражняться

*

 

разойтись

Выход,

*

 

отец

отец

*

 

грех

быть.

*

 

на

Он

*

 

меха

большой

*

 

вне

вне

я

я

*

 

крест-накрест

Греция.

*

 

ты

Бог

*

 

Ялби

Хиалпи

ot

и

годы

его,

*

 

ot

и

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

остров

остров.

* þiagn * uk * kutirfʀ * uk * sunatr * uk * þurulf * þiʀ * litu * risa * stin * þina * iftiʀ * tuka * faþur * sin * on * furs * ut i * krikum * kuþ * ialbi ot ans * ot * uk * salu

{} Þiagn {} ok {} Gautdiarfʀ(?) {} ok {} Sunnhvatr(?) {} ok {} Þorulfʀ {} þæiʀ {} letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Toka, {} faður {} sinn. {} Hann {} fors {} ut i {} Grikkium. {} Guð {} hialpi and hans, {} and {} ok {} salu.

«Эгн, Гаутдьярф (?), Суннватр (?) и Торульф, они воздвигли этот камень в память о Токи, их отце. Он погиб за границей, в Греции. Да поможет Бог его духу, духу и душе». [56]

Рунный камень U 270

Рунный камень U 270 был обнаружен в Смедбю ( локация ) недалеко от Валлентуны и изображен Йоханом Хадорфом и помощником Йохана Перингшельда во время национальных поисков исторических памятников в 1667–1684 годах. Ричард Дайбек отметил в 1867 году, что он видел рунический камень нетронутым три года назад, но что он был использован для строительства подвала в 1866 году. Дайбек подал в суд на виновного фермера, и судебное преследование было завершено Шведской королевской академией литературы. История и древности . Из материалов судебного дела видно, что он стоял на усадьбе и был трижды взорван на мелкие куски, которые можно было использовать для строительства подвала. Реконструкцию рунного камня признали невозможной. Камень был 2,5 м (8 футов 2 дюйма) в высоту и 1,2 м (3 фута 11 дюймов) в ширину. [59] и он был установлен в память об отце, который, судя по всему, путешествовал в Грецию. [60]

[кишур-

Ингитор[а]

без...

...

...–

...

* я знаю

⟨Я знаю⟩

НЕТ

хорошо

*

 

в

в

*

 

киатилу...

Котел...,

отец

отец

*

 

грех

быть,

крикетный фарн

Греческая опасность(?)

*

 

к...]

...

[ikiþur- isina... ...– {* stiu} nuk * at * kiatilu... faþur * sin krikfarn * k...]

Ingiþor[a] ... ... ⟨stiu⟩ ok {} at {} Kætil..., faður {} sinn, Grikkfara(?) {} ...

"Ингитора... ...и в память о Кетилле-...отце ее, (а)путешественнике в Грецию(?)..." [61]

В 358 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 358

Рунный камень У 358 ( локация ) в стиле РАК [62] Впервые был упомянут Ричардом Дайбеком, обнаружившим камень в фундаменте колокольни церкви Скепптуна . Прихожане не дали ему полностью раскрыть надпись и позже спрятали камень под толстым слоем земли. Лишь в 1942 году ее сняли с колокольни и подняли заново на несколько шагов. Камень выполнен из светло-серого гранита. Его высота над землей составляет 2,05 м (6 футов 9 дюймов), а ширина — 0,78 м (2 фута 7 дюймов). [63] Подрядчика рунного камня звали Фолкмарр , и это имя неизвестно в Скандинавии эпохи викингов, хотя известно, что оно существовало после окончания эпохи викингов. С другой стороны, это было распространенное имя в западногерманских языках , особенно среди франков . [63]

Фулкмар

Фолкмарр

×

 

горит

позволять

×

 

Риса

запуск

×

 

жалить

стоять

×

 

твой

Вот этот

×

 

ифти

упражняться

×

 

Фулкбьарн

народное кино,

×

 

солнце

солнце

×

 

грех

быть.

×

 

са'

Саа

×

 

это

задыхающийся

×

 

Великобритания

хорошо

миш

с

дети

Греция.

×

 

ты

Бог

×

 

Ялби

Хиалпи

×

 

годы

его

×

 

ot

и

Великобритания

хорошо

остров

остров.

fulkmar × lit × risa × stin × þina × iftiʀ × fulkbiarn × sun × sin × saʀ × itaþis × uk miþ krkum × kuþ × ialbi × ans × ot uk salu

Folkmarr {} let {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Folkbiorn, {} sun {} sinn. {} Saʀ {} ændaðis {} ok með Grikkium. {} Guð {} hialpi {} hans {} and ok salu.

«Фолкмарр воздвиг этот камень в память о Фолькбьёрне, своем сыне. Он также встретил свой конец среди греков. Да поможет Бог его духу и душе». [62]

Рунный камень U 374
Остатки рунного камня U 374

Рунный камень U 374 — рунный камень, который когда-то существовал в Орби ( локация ). В 1673 году во время общенационального поиска исторических памятников Авраам Винге сообщил, что в Орби стояли два рунических камня. В 1684 году Перингшельд отправился в Орбю, чтобы задокументировать и изобразить камни, но нашел только один стоящий ( U 373 ). Вместо этого он обнаружил второй или третий рунический камень U 374, расположенный в нижней части огневой печи. Использование камня в качестве камина нанесло ущерб надписи , и в последний раз кто-то писал о том, что видел ее, был в 1728 году. Следовательно, рисунок Перингшельда является единственным существующим документальным подтверждением надписи. Высота камня составляла 1,5 м (4 фута 11 дюймов), а ширина 0,88 м (2 фута 11 дюймов). [64] и оно приписывается мастеру рун Осмунду Корессону . [65]

[...

...

цвет

год

'

 

Рита

прямой

:

 

пятно

стоять

знал

Вот этот

*

 

ифти

упражняться

*

 

ох-ха...

...

...ан

...

она

Он

в

упал

тот

а

kriklontr

Греция.

ты

Бог

привет-лби

привет[a]lpi

должен...]

сал[у].

[... litu ' rita : stain þino * iftiʀ * o-hu... ...an hon fil o kriklontr kuþ hi-lbi sal...]

... letu {} retta {} stæin þenna {} æftiʀ {} ... ... Hann fell a Grikklandi. Guð hi[a]lpi sal[u].

«… воздвигнут этот камень в память… … Он пал в Греции. Да поможет Бог (его) душе». [65]

В 431 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 431

Рунный камень U 431 ( локация ) был обнаружен, как и U 430, на поле, принадлежащем гостинице Ошусби, когда в 1889 году взорвали камни с целью подготовки поля к выращиванию сельскохозяйственных культур. Поскольку камень лежал надписью вниз, его взорвали, и только когда осколки были подобраны, руны были обнаружены. Рунный камень заклеили бетоном и перенесли в атриум церкви Норрсунда. Камень выполнен из голубовато-серого гнейса , его размеры составляют 1,95 м (6 футов 5 дюймов) в высоту и 0,7 м (2 фута 4 дюйма) в ширину. [66] Поверхности необычайно гладкие. [66] Он выполнен в стиле Рингерике (Pr2) и приписывается мастеру рун Осмунду Корессону. [67] Его вырастили отец и мать Тофа и Хемингр в память об их сыне Гуннаре, который умер «среди греков», и очень необычно, что мать упоминается раньше отца. [68]

туф

Плевать

кроме того

хорошо

человек

Хеминг

цвет

год

Рита

прямой

жалить

стоять

знал

Вот этот

'

 

абти'

упражняться

Кунор

Гуннар,

солнце

солнце

грех

быть.

'

 

в

В

...

она

он

и(а)ʀ

ва'

есть(u)–(r)

смерть

ми'

включая

крикиум

Греция

вне

вне.

'

 

ты

Бог

привет

Хиалпи

с отличием |

его

|остров|

остров

|британия|

хорошо

|

Божий

м—(i)(ʀ)

м[оð]иʀ.

tufa auk hominkr litu rita stin þino ' abtiʀ kunor sun sin ' in – hon u(a)ʀ ta(u)-(r) miʀ krikium ut ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs m—(i)(ʀ)

Tofa ok Hæmingʀ letu retta stæin þenna {} æftiʀ Gunnar, sun sinn. {} En ... hann vaʀ dau[ð]r meðr Grikkium ut. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs m[oð]iʀ.

«Тофа и Хемингр воздвигли этот камень в память о Гуннаре, своем сыне, и... он умер за границей, среди греков. Да поможет Бог и Божья мать его душе». [67]

В 446 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 446

Фрагмент рунного камня U 446 в Дропште ( локация ) засвидетельствован только по документации, сделанной в ходе общенациональных поисков исторических памятников в 17 веке, а при подготовке Упландского участка рунинскрифтера Сверигеса (1940–1943) учёные искали безуспешно. за любые остатки камня. Фрагмент представлял собой то, что осталось от нижней части рунного камня, и, судя по всему, он состоял из двух частей, одна из которых содержала первую часть надписи, а вторая - последнюю часть. Фрагмент, по-видимому, был ок. 1,10 м (3 фута 7 дюймов) в высоту и 1,2 м (3 фута 11 дюймов) в ширину. [69] а его стиль Урнес относят либо к Pr3, либо к Pr4. [70] Руна isifara интерпретируется как æist-fari, что означает «путешественник в Эстонию ». [71] что известно из надписи в Седерманланде , [69] но они остались нерасшифрованными проектом Rundata . [70]

[сифара

⟨исифара⟩

*

 

кроме того

хорошо

*

 

...р

...

*

 

грех

быть.

*

 

она

Он

что

делать

я

я

крикум]

Греция.

[isifara * auk * ...r * sin * hon tu i krikum]

⟨isifara⟩ {} ok {} ... {} sinn. {} Hann do i Grikkium.

« ⟨Исифара⟩ и... их. Он умер в Греции». [70]

В 518 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 518

Runestone U 518 ( локация ) в стиле RAK [72] и возвышается на южной стороне соснового склона примерно в 700 м (2300 футов) к северо-востоку от главного здания усадьбы Вестра Лединге. О камне рассказал Ричард Дайбек в нескольких публикациях в 1860-х годах, и в то время он был недавно разрушен и состоял из нескольких частей, нижняя часть которых все еще находилась в земле. В 1942 году камень отремонтировали и установили заново на прежнем месте. Камень состоит из серого и грубого гранита. [73]

Рунный камень был сделан в память о трех мужчинах, двое из которых умерли в Греции, а третий, Фрейгейр , умер в обсуждаемом месте, написанном как i silu × nur . Ричард Дибек предположил, что это могло относиться либо к близлежащему поместью Скялльнора, либо к озеру Сильян , а Софус Бугге определил это место как « Сааремаа север » ( Ойсилу нор ), тогда как Эрик Брате считал, что это место было Сало в современной Финляндии . [74] Современная точка зрения, представленная в «Рундате» , основана на более позднем анализе Оттербьорка (1961), который считает, что это относится к звуку на острове Селаон в Меларене . [72]

салфетки

Усталый

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

я плавал

Швед

×

 

ты

их

цвет

год

×

 

Риса

запуск

×

 

жалить

стоять

×

 

твой

Вот этот

×

 

ифти

упражняться

×

 

урми'

Ормеи

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

урмульф

Ормульф

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

фрики'

Фрёйгей.

×

 

на

Он

×

 

пожилой

задыхающийся

×

 

я

я

silu

Silu

×

 

только

ни

×

 

Йен

в

þiʀ

вот и все

антри'

Андри

×

 

вне

вне

я

я

×

 

крест-накрест

Греция.

×

 

ты

Бог

ихлби

Хиалпи

–ʀ(а)

[þæi]ʀа

ot

и

×

 

Великобритания

хорошо

остров

остров.

þurkir × uk × suin × þu litu × risa × stin × þina × iftiʀ × urmiʀ × uk × urmulf × uk × frikiʀ × on × etaþis × i silu × nur × ian þiʀ antriʀ × ut i × krikum × kuþ ihlbi –ʀ(a) ot × uk salu

Þorgærðr {} ok {} Svæinn {} þau letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Ormæiʀ {} ok {} Ormulf {} ok {} Frøygæiʀ. {} Hann {} ændaðis {} i Silu {} nor {} en þæiʀ andriʀ {} ut i {} Grikkium. {} Guð hialpi [þæi]ʀa and {} ok salu.

«Торгерд и Свейнн, они воздвигли этот камень в память об Ормгейре, Ормульфре и Фрейгейре. Он встретил свой конец в звуке Силы (Селаона) и других за границей в Греции. Да поможет Бог их духу и душам». [72]

Рунный камень U 540

Рунный камень U 540 ( локация ) выполнен в стиле Урнес (Pr4) и приписывается мастеру рун Осмунду Корессону . [75] Он прикреплен железом к северной стене церкви Хусби-Сюхундра, но когда камень был впервые задокументирован Иоганнесом Буреусом в 1638 году, он отметил, что он использовался в качестве порога в атриуме церкви. Он все еще использовался в качестве порога, когда Ричард Дайбек посетил его в 1871 году, и он устроил так, чтобы вся надпись была видна, чтобы сделать отлитую копию. [76] В 1887 году прихожане решили извлечь U 540 и U 541 из церкви , и при финансовой помощи Шведской королевской академии литературы, истории и древностей камни были удалены и прикреплены за пределами северной стены. Камень изготовлен из красного песчаника, имеет высоту 1,50 м (4 фута 11 дюймов) и ширину 1,13 м (3 фута 8 дюймов). [77] Некоторые части камня и надпись на нем утеряны, а сам камень изношен из-за того, что раньше использовался в качестве порога. [77]

Теория, предложенная германистом Ф.А. Брауном (1910), основанная на рунических камнях U 513 , U 540, Sö 179 и Sö 279 , утверждает, что скорбящий Ингвар — это тот же человек, что и Ингвар Дальнепутешественник , сын Шведский король Эмунд Старый . Браун отмечает, что камни были воздвигнуты в Хусби , королевской резиденции, а имена Эйрикр (Эрик) и Хакон были довольно редки в Швеции, но известны из королевской династии . Онундром будет Анунд Гордске , выросший в России, Эйриком будет один из двух претендентов по имени Эрик , а Хаконом будет Хокан Красный . [78] Эти отождествления трех мужчин Эйрикра, Хакона и Ингварра также встречаются в справочном труде Nordiskt runnamnslexikon (2002), где добавляется, что Эйрик также, как полагают, появляется на камне Хиллерсйо и руническом камне U 20 . Он также отождествляет Хакона с тем, кто заказал рунные камни Ög 162 и Ög Fv1970;310 . [79]

айрикр

Эйрик

'

 

кроме того

хорошо

хокун

Хакон

'

 

кроме того

хорошо

подписанный

Ингварр

ой

хорошо

ран[ilt]р

Рагнхильд

'

 

ты

их

час-...

...

...

...

...-ʀ

...

'

 

- уже

...

она

Он

уарц

стал

[тау]þ(р)

мертвый

[а]

а

криклати

Греция.

'

 

ты

Бог

привет

Хиалпи

с отличием |

его

|остров|

остров

|британия|

хорошо

|

Божий

говорить (ʀ)

храбрость

airikr ' auk hokun ' auk inkuar aukk rahn[ilt]r ' þou h—... ... ...-ʀ ' -na hon uarþ [tau]þ(r) [a] kriklati ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþi(ʀ)

Æirikʀ {} ok Hakon {} ok Ingvarr ok Ragnhildr {} þau ... ... ... {} ... Hann varð dauðr a Grikklandi. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiʀ.

«Эйрикр, и Хакон, и Ингварр, и Рагнхильд, они………… Он умер в Греции. Да поможет Бог и Божья мать его душе». [75]

Рунный камень U 792

Рунный камень U 792 ( локация ) выполнен в стиле Fp и приписывается мастеру рун Балли . [80] Камень выполнен из серого гранита, его размеры составляют 1,65 м (5 футов 5 дюймов) в высоту и 1,19 м (3 фута 11 дюймов) в ширину. [81] Первоначально он был возведен вместе со вторым руническим камнем, по одному на каждой стороне Эриксгаты , где дорога проходила через брод. [38] в. В 300 м (980 футов) к западу от того места, где сегодня находится ферма Улунда. [82] Эриксгата была путем, который проходили новоизбранные шведские короли, когда они путешествовали по стране, чтобы быть принятыми местными собраниями . [38] Камень был впервые задокументирован Йоханнесом Буреусом в 17 веке, а позже в том же веке Йоханом Перингшельдом , который считал его замечательным камнем, воздвигнутым в память о мелком короле или военном вожде в языческие времена. Когда Ричард Дайбек посетил камень в 1863 году, он значительно наклонился. [82] Сообщалось, что в 1925 году камень полностью упал на берегу ручья. Лишь в 1946 году Шведский совет по национальному наследию организовал его повторное возведение. [81] Он был воздвигнут в память о мужчине (вероятно, Хаурси) его сыном Карром и зятем. Хаурси вернулся из Греции богатым человеком, оставив своего сына наследником состояния. [30] [83]

верно

Карр

горит

позволять

*

 

Риса

запуск

*

 

жалить

стоять

*

 

стена

Вот этот

*

 

в

в

*

 

Мурса

Хорса(?),

*

 

отец

отец

*

 

грех

быть,

*

 

кроме того

хорошо

*

 

такой как

Кабина(?)/Лагерь(?)/Накидка(?)/Кепка(?)

*

 

в

в

*

 

я

журнал

грех

быть.

*

 

это было-

Для]

хфила

навыки,

*

 

далеко

феа

*

 

Учиться

заработано

вне

вне

я

я

*

 

кри[к]ум

Греция

*

 

арфа

арфа

*

 

сухожилия

сухожилия.

kar lit * risa * stin * þtina * at * mursa * faþur * sin * auk * kabi * at * mah sin * fu- hfila * far * aflaþi ut i * kri[k]um * arfa * sinum

Karr let {} ræisa {} stæin {} þenna {} at {} Horsa(?), {} faður {} sinn, {} ok {} Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) {} at {} mag sinn. {} Fo[r] hæfila, {} feaʀ {} aflaði ut i {} Grikkium {} arfa {} sinum.

«Карр воздвиг этот камень в память о Хаурси(?), его отце; и Кабби(?)/Кампи(?)/Каппи(?)/Гапи(?) в память о своем родственнике по браку. (Он) умело путешествовал и заработал богатство за границей, в Греции для своего наследника». [80]

В 922 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 922

Рунный камень U 922 ( локация ) выполнен в стиле Пр4 (Урнес) [84] Его размеры составляют 2,85 м (9 футов 4 дюйма) в высоту и 1,5 м (4 фута 11 дюймов) в ширину. [85] Он спрятан в полу собора Упсалы , рядом с могилой короля Густава Васы шведского . Его существование было впервые задокументировано Йоханнесом Буреусом в 1594 году, а в 1666 году Йоханнес Шефферус описал этот камень как один из многих рунических камней, которые считались языческими и поэтому использовались в качестве строительного материала для собора. Шефферус считал U 922 самым примечательным из этих камней и сожалел, что некоторые части находились под колонной и поэтому его невозможно прочитать полностью. [86] В 1675 году Олоф Верелиус обнаружил, что оно было сделано в память о путешественнике в Грецию. [87] но тем не менее французский путешественник Обри де ла Мотре в 1712 году написал домой, что ему сообщили, что оно было сделано в память о путешественнике в Иерусалим. [88] Последним ученым, сообщившим, что надпись была видна, был Олоф Цельсий в 1729 году, и, похоже, вскоре она была покрыта новым слоем пола. В 1950 году профессор Элиас Вессен и окружной хранитель древностей потребовали удалить его для лучшего анализа вместе с тремя другими рунными камнями, но эта просьба была отклонена Королевским советом по строительству (KBS) из соображений безопасности. [89]

Огулбьерн также появляется на втором руническом камне в Уппсальском соборе, U 925, сделанном Огулбьерном в память о его сыне Гаге, который умер «на Юге», где «Юг», вероятно, относится к Византийской империи. [90] [91]

икимунтр

Ингимундр

'

 

Великобритания

хорошо

сухой

Тор,

*

 

[эрл

Эрл

'

 

Великобритания

хорошо

уикибский

Вигбьёрн (?)

*

 

цвет

год

'

 

Риса

запуск

*

 

пятно

стоять

'

 

в]

в

Икифаст

Ингифаст,

*

 

отец

отец

[*

 

грех

быть,

суровый*матр

рулевой,

']

 

сумма

сумма

'

 

для

для

'

 

к

к

*

 

гирха

Греция

'

 

хижина

вне,

'

 

солнце

здоровый

'

 

Ионха

Иона(?),

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

в

в

*

 

игулбьярн

Игулбьёрн.

*

 

в

В

йби'

Опи'

[*

 

через

через.

*]

 

ikimuntr ' uk þorþr * [iarl ' uk uikibiarn * litu ' risa * stain ' at] ikifast * faþur [* sin sturn*maþr '] sum ' for ' til * girkha ' hut ' sun ' ionha * uk * at * igulbiarn * in ybiʀ [* risti *]

Ingimundr {} ok Þorðr, {} Iarl {} ok Vigbiorn(?) {} letu {} ræisa {} stæin {} at Ingifast, {} faður {} sinn, styrimaðr, {} sum {} for {} til {} Girkia {} ut, {} sunn {} Iona(?), {} ok {} at {} Igulbiorn. {} En Øpiʀ {} risti. {}

«Ингимунд и Торрд (и) Ярл и Вигбьерн (?) воздвигли камень в память об Ингифастре, их отце, капитане, который путешествовал за границу в Грецию, сыне Иони (?); и в память об Огулбьерне. И вырезал Эпир». [84]

В 956 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 956

Рунный камень U 956 ( локация ) был вырезан мастером рун Осмундом Корессоном в стиле рунного камня Pr3 или стиле Урнес. [92] Осмунда Это одна из двух сохранившихся надписей, указывающих на отчество , вторая — GS 11 в Ярвсте. [93] Этот камень поднят в Ведиксе недалеко от Упсалы , примерно в 80 м (260 футов) к востоку от перекрестка дороги на Лёвсту и проселочной дороги между Упсалой и Фунбо. [94] Камень выполнен из серого гранита и имеет необычную форму с двумя плоскими поверхностями и тупым углом между ними. Высота надписи составляет 2,27 м (7 футов 5 дюймов), из которых верхняя часть - 1,37 м (4 фута 6 дюймов), нижняя часть - 0,9 м (2 фута 11 дюймов), а ширина - 0,95 м (3 фута 1 дюйм). в). [95]

U 956 был впервые задокументирован Йоханнесом Хакини Резелиусом (ум. 1666), а затем Йоханом Перингшельдом (1710), который отметил, что надпись была разборчивой, несмотря на то, что камень был расколот на две части. В отличие от современных ученых, Перингшельд связал этот камень, как и другие рунические камни Греции, с готскими войнами в юго-восточной Европе, начиная с III века и далее. [96] Олоф Цельсий трижды посещал камень, причем последний раз был в 1726 году вместе со своим племянником Андерсом Цельсием . Олоф Цельсий отметил, что Перингшельд ошибся и что камень остался целым, хотя и создается впечатление, что он расколот надвое. [97] и то же самое наблюдение было сделано Ричардом Дайбеком в 1866 году. [94]

'

 

стнилтр

Штейнхильдр

'

 

горит

позволять

*

 

Рита

прямой

пятно

стоять

знал

Вот этот

'

 

абти'

выл

'

 

Уйбюрн

событие

'

 

опасность крикета

греческая еда,

'

 

буанта

Боанда

грех

быть.

ты

Бог

привет

Хиалпи

в|

его

|остров|

остров

|британия|

хорошо

|

Божий

в

⟨в⟩

мухи'

храбрость

осмунтр

Асмундр

трость

Трость

солнце

здоровый

отметка

рынки.

' stniltr ' lit * rita stain þino ' abtiʀ ' uiþbiurn ' krikfara ' buanta sin kuþ hialbi hos| |salu| |uk| |kuþs u muþiʀ osmuntr kara sun markaþi

{} Stæinhildr {} let {} retta stæin þenna {} æptiʀ {} Viðbiorn {} Grikkfara, {} boanda sinn. Guð hialpi hans salu ok Guðs ⟨u⟩ moðiʀ. Asmundr Kara sunn markaði.

«Штайнхильдра воздвигла этот камень в память о Видбьёрне, ее муже, путешественнике в Грецию. Пусть Бог и Божья мать помогут его душе. Сын Асмунда Кари отмечен». [92]

В 1016 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 1016

Рунный камень U 1016 ( местоположение ) выполнен из светло-серого грубого гранита, имеет высоту 1,91 м (6 футов 3 дюйма) и ширину 1,62 м (5 футов 4 дюйма). [98] Камень стоит в лесистом поле в 5 м (16 футов) к западу от дороги, ведущей в деревню Фьюкби , в 50 м (160 футов) от перекрестка и примерно в 100 м (330 футов) к юго-юго-востоку от фермы Фьюкби. [98] Первым ученым, прокомментировавшим камень, был Иоганнес Буреус, посетивший камень 19 июня 1638 года. В последующие столетия камень посетили несколько других ученых, например Резелиус в 1667 году, Перингшельд в 1694 году и Олоф Цельсий в 1726 году и в 1726 году. 1738. В 1864 году Ричард Дайбек отметил, что рунный камень был одним из нескольких в окрестностях, которые были заново подняты летом. [98]

Части орнамента утрачены из-за отслаивания, которое, вероятно, произошло в 17 веке, но надпись сохранилась. [98] Искусство на руническом камне предварительно отнесено к стилю Пр2. [99] но Вессен и Янссон (1953–1958) отмечают, что орнамент считается необычным и отличается от орнамента на большинстве других рунных камней в этом районе. Другими камнями того же стиля являются камень Ванг и камень Альстад в Норвегии, а также Sö 280 и U 1146 в Швеции. Этот стиль лучше подходил для дерева и металла, и вполне вероятно, что лишь немногие мастера рун когда-либо пытались применить его на камне. [100]

Подобно надписи на U 1011 , в этой рунической надписи используется термин stýrimaðr в качестве титула, который переводится как «капитан». [101] Другие рунные камни используют этот термин, очевидно, для описания работы рулевым на корабле. [101] Было несколько различных интерпретаций частей надписи. [102] появляются следующие две интерпретации : но в Rundata (2008) [99]

§P

*

 

лютня

Лутр

:

 

стуриматр

рулевой

*

 

обряды

прямой

:

 

пятно

стоять

:

 

твой

расширять

:

 

снова

упражняться

:

 

презентация

презентация

*

 

их

их.

:

 

на

на

ударять

Это

:

 

ВОЗ

ВОЗ,

:

 

симы

ни один

ути

ути

меха

большой.

:

 

стур (я)

Контролируемый

*

 

-(н)ари

[к]рядом,

*

 

запах

дерьмо

*:

 

хн

он

крик*:порты

Гриккафни,

:

 

поджелудочная железа

дом

что

делать

:

 

...-в-...

...

...(к)(а)(г)...

...

(я) Великобритания

хиогг(?)

(г)(и)-(а)

ru[n]aʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik*:hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkhafniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

«Капитан Лётр воздвиг этот камень в память о своих сыновьях. Того, кто погиб за границей, звали Аки. (Он) управлял грузовым кораблем; он приходил в греческие гавани; умер дома... ...вырезал руны.. ."

§Q

*

 

лютня

Лутр

:

 

стуриматр

рулевой

*

 

обряды

прямой

:

 

пятно

стоять

:

 

твой

расширять

:

 

снова

упражняться

:

 

презентация

презентация

*

 

их

их.

:

 

на

на

ударять

Это

:

 

ВОЗ

ВОЗ,

:

 

симы

ни один

ути

ути

меха

большой.

:

 

стур (я)

Контролируемый

*

 

-(н)ари

[к]рядом,

*

 

запах

дерьмо

*:

 

хн

он

krik

Греция.

*

 

:

 

порты

способность,

:

 

поджелудочная железа

дом

что

делать

:

 

...-в-...

...

...(к)(а)(г)...

...

(я) Великобритания

хиогг(?)

(г)(и)-(а)

ru[n]aʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik * : hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkia. {} {} Hæfniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

«Льотр-капитан воздвиг этот камень в память о своих сыновьях. Того, кто погиб за границей, звали Аки. (Он) управлял грузовым кораблем; он прибыл в Грецию. Хефнир умер дома... ...вырезал руны.. ." [99]

В 1087 году

[ редактировать ]
Рунный камень U 1087

Рунный камень U 1087 ( бывшее место ) представлял собой необычайно большой и внушительный рунный камень. [103] в стиле Урнес (Пр4), но он исчез. [104] Прежде чем он был утерян, его изучали и описывали несколько ученых, таких как Буреус, Резелиус, Перингшельд и, наконец, Олоф Цельсий в 1726 году. [105]

Перингшельд отметил, что камень откинулся назад в хмельном саду на восточной ферме Лёвста, что позднее подтвердил Целий в 1726 году. Столпе пытался его найти, но в 1869 году отметил, что землевладелец знал о руническом камне, но что последний сообщил, что он полностью покрыт землей, а в 1951 году рунолог попытался найти рунный камень, но безуспешно. [106]

В надписи была необычная пунктирная руна k в гиркиуме («Греция»), которая была общей с U 922, изображенным выше . [103] но единственная трудность, возникшая при толковании рун, — это последовательность онара . Резелиус прочитал его как имя Онариус , которое принадлежало бы третьему сыну, тогда как Верелиус, Перингшельд, Дейкман и Цельсий интерпретировали его как местоимение annar, означающее «другой» и относящееся к Отриггру, интерпретация, поддержанная Вессеном и Янссоном ( 1953–1958), [107] и Rundata (см. ниже).

[для быстрого

Фастви

*

 

горит

позволять

*

 

Риса

запуск

пятно

стоять

*

 

ифти

упражняться

*

 

Каршар

Сделанный

*

 

кроме того

хорошо

*

 

утирик

Ненадежный,

собака

сын

*

 

но

их.

*

 

принимать

Второй

уарц

стал

тау

мертвый

я

я

гирций

Греция.

*]

 

[fastui * lit * risa stain * iftiʀ * karþar * auk * utirik suni * sino * onar uarþ tauþr i girkium *]

Fastvi {} let {} ræisa stæin {} æftiʀ {} Gærðar {} ok {} Otrygg, syni {} sina. {} Annarr varð dauðr i Grikkium. {}

«Фастве приказал воздвигнуть камень в память о Гердарре и Отриггре, ее сыновьях. Другой (= последний) умер в Греции». [104]

Сёдерманланд

[ редактировать ]

есть семь рунических камней В Сёдерманланде , посвященных путешествиям в Грецию. В двух из них, судя по всему, упоминаются командиры варяжской гвардии, а во втором говорится о тене , высокопоставленном воине, который сражался и погиб вместе с греками.

Сё Fv1954 20;

[ редактировать ]
Рунный камень Sö Fv1954;20

Рунический камень Sö Fv1954;20 ( местоположение ) был обнаружен в 1952 году примерно в 500 м (1600 футов) к западу-юго-западу от поместья Нолинге во время вспашки поля вместе с камнем без надписи. Следовательно, он был частью памятника-близнеца, и они были расположены на расстоянии примерно 2–3 м друг от друга по обе стороны дороги местного значения, где они отмечали брод. Оба камня потеряли свои верхние части, и нынешняя высота рунного камня составляет 1,52 м (5 футов 0 дюймов) (из которых 1,33 м (4 фута 4 дюйма) находится над землей), а ширина - 0,55 м (1 фут 10 дюймов). . [108] Он классифицируется как вырезанный в стиле рунического камня Fp. [109]

сжигать

Бьорн

:

 

горит

позволять

:

 

Риса

запуск

:

 

жалить

стоять

:

 

если)...

практиковать [тиʀ]

...

...

...

...

...р

[мертв] р

:

 

восток

восток

:

 

я

я

:

 

кремний

Греция.

:

 

сжигать

Бьорн

там

хиогг.

biurn : lit : risa : stin : i(f)... ... ... ...r : austr : i : kirikium : biurn hik

Biorn {} let {} ræisa {} stæin {} æf[tiʀ] ... ... [dauð]r {} austr {} i {} Grikkium. {} Biorn hiogg.

«Бьёрн приказал воздвигнуть камень в память о… … умершем на востоке Греции. Бьёрн огранил». [109]

Рунный камень Сё 82

Рунный камень Sö 82 ( локация ) выполнен из гранита, имеет высоту 1,18 м (3 фута 10 дюймов) и ширину 1,30 м (4 фута 3 дюйма). [110] Раньше он находился под деревянным порогом внутри церкви Тумбо, а верхняя часть была скрыта под стеной атриума. Большая часть надписей и произведений искусства была уничтожена. [110] но то, что осталось, классифицируется либо как стиль Fp, либо как Pr1 (стиль Рингерике). [111] Надпись частично состоит из зашифрованных рун . [110]

Камень был поднят Вестейном в память о своем брате Фрейстейне, погибшем в Греции, и, по словам Омельяна Прицака , Фрейстейн был командиром свиты. [90] Изображение волка-зверя в центре Sö 82 касается надписи имени Фрейстейн и держит челюсти на слове «был мертв» или «умер». Поскольку одним из известных кеннингов в древнескандинавской поэзии о гибели в бою было то, что «волк был накормлен», сочетание текста и изображений привело к выводу, что Фрейстейн погиб в бою в Греции. [112]

Хотя на мемориальном камне изображен христианский крест , оба личных имени в надписи относятся к скандинавскому язычеству . Торстейн включает в себя в качестве элемента имени бога Тора и означает «камень Тора». [113] в то время как Вестейнн включает в себя слово , храм или святилище, и когда оно используется в личном имени, оно означает «святой», что придает имени значение «святой камень». [114]

[+]

 

ui-(a)n

Wi[st]æinn

 

(б)а-]iʀ

⟨ба-иʀ⟩

×

 

(я) þrn

⟨iþrn⟩

+

 

ʀftʀh

упражняться

×

 

фрэйтн

Фрёйстейн,

×

 

невеста

брат

×

 

[есть](ʀ)n

быть,

×

 

вот это

мертвый

×

[я]

ккум

Греция.

(×)

 

[þulʀ

Тули(?)/Тул(?)

×

 

юк

хиогг

×

 

ульн

⟨ульн⟩ .

×]

 

[+] ui—(a)n [× (b)a-]iʀ × (i)þrn + ʀftʀh × fraitʀn × bruþur × [is](ʀ)n × þuþʀ × kʀkum (×) [þulʀ × iuk × uln ×]

{} Vi[st]æinn {} ⟨ba-iʀ⟩ {} ⟨iþrn⟩ {} æftiʀ {} Frøystæin, {} broður {} sinn, {} dauðr [i] Grikkium. {} Þuli(?)/Þulʀ(?) {} hiogg {} ⟨uln⟩. {}

«Вестейн... в память о Фрейстейне, его брате, (который) умер в Греции. Þuli(?)/Þulr(?) вырезал...» [111]


Рунный камень Сё 85

Runestone Sö 85 ( локация ) — рунный камень в стиле КБ. [115] его высота составляет 1,23 м (4 фута 0 дюймов). [116] Гранитный камень был обнаружен у небольшого ручья, но в 1835 году рунный камень был разрушен. Некоторые детали были привезены в Мункхаммар и Мельхаммар, где их использовали для строительства каминов. Семь оставшихся частей были привезены в Вестербю в 1855 году, чтобы защитить их забором, но когда в 1897 году было проведено научное расследование, осталось только четыре части. Ассоциация местных антикваров организовала сборку четырех оставшихся частей в Вестербю. [116]

:

 

односторонний

Опровержение

:

 

кроме того

хорошо

:

 

э...

Орел...

...

...

[:

 

отец

отец

грех

быть.

:

 

он

Он

:

 

энта]þis

задыхающийся

:

 

вне

вне

я

я

:

 

крест-накрест

Греция

(р)доб.

...

:

 

—...хунк——ан——

...

: ansuar : auk : ern... ... [: faþur sin : han : enta]þis : ut i : krikum (r)uþr : —...unk——an——

{} Andsvarr {} ok {} Ærn... ... {} faður sinn. {} Hann {} ændaðis {} ut i {} Grikkium ... {} ...

«Андсварр и Эрн... ... их отец. Он встретил свой конец за границей, в Греции. ... ...» [115]

Рунный камень Сё 163

Runestone Sö 163 ( локация ) в стиле Fp [117] и он из серого гнейса [118] размером 1,22 м (4 фута 0 дюймов) в высоту и 1 м (3 фута 3 дюйма) в ширину. [119] Рунный камень был впервые задокументирован во время национальных поисков исторических памятников в 1667–1684 годах, и Перингшельд отметил, что он находился недалеко от деревни Снеста, между Рикестой и шоссе. Сообщалось, что в 1820 году камень был сильно поврежден и большей частью спрятан в земле, поскольку находился на обочине местной дороги. Джордж Стивенс сообщил в 1857 году, что его прежнее положение находилось на кургане на небольшой тропе недалеко от Рикесты, но в 1830 году оно было перенесено на проспект поместья Тэкхаммар и вновь возведено на лесистом склоне примерно в 14 шагах от входа в поместье. шоссе. [119]

Человек, поднявший камень, назван рунами þruʀikr , а это имя было идентифицировано как Þrýríkr Софусом Бугге , который определил первый элемент имени как существительное þrýð-, которое происходит от *þrūði- и соответствует древнеанглийскому þrýðu. («власть», «сила»). Древнеанглийская форма родственна древнеисландскому элементу þrúð («сила»), который появляется в нескольких древнескандинавских словах в связи со скандинавским богом Тором . Этот анализ был принят Brate & Wessén, хотя они отметили, что имя содержит ʀ вместо ожидаемого r , [118] тогда как корпус Rundata дает немного другую форму Þryðríkr . [117]

Камень был воздвигнут в память о двух сыновьях, один из которых отправился в Грецию, где «поделил золото» (выражение, которое также встречается на руническом камне Sö 165 ниже) . Это может означать либо то, что он отвечал за раздачу вознаграждения членам Варяжской гвардии, либо то, что он принимал участие в дележе добычи. [120] Дювель предположил, что это выражение является восточным эквивалентом gjaldiskifti («разделенный платеж»), который появляется на близлежащем камне Sö 166 , где говорится о платежах викингам в Англии (см. также U 194 , U 241 и U 344 ). Если это так, то выражение могло означать, что человек, которого поминали, получил оплату. [121]

черезикр

Тридрик

:

 

пятно

стоять

:

 

в

в

:

 

собака

сын

:

 

их

их,

:

 

улитка

с улиткой

:

 

Фракия

тащить,

:

 

для

для

:

 

Улайфр

Олеиф/Гулляиф

:

 

я

я

:

 

крикиум

Греция

:

 

снова

золото

:

 

сифти

изменять

:

 

þruʀikr : stain : at : suni : sina : sniala : trakia : for : ulaifr : i : krikium : uli : sifti :

Þryðrikʀ {} stæin {} at {} syni {} sina, {} snialla {} drængia, {} for {} Olæifʀ/Gullæifʀ {} i {} Grikkium {} gulli {} skifti. {}

«Тридрикр (поднял) камень в память о своих сыновьях, доблестных людях. Олейф / Гуллейф отправился в Грецию, разделил (добыл) золото». [117]

Рунный камень Сё 165

Рунный камень Sö 165 ( локация ) предварительно отнесен к категории выполненных в стиле RAK. [122] Он сделан из серого гранита, имеет высоту 1,61 м (5 футов 3 дюйма) и ширину 0,57 м (1 фут 10 дюймов). [123] Рунический камень был впервые задокументирован во время общенациональных поисков исторических памятников (1667–1681 гг.), А затем он был поднят рядом с рядом возвышающихся камней. Позже рунный камень был перенесен и поднят рядом с Sö 166, в канаве к юго-западу от фермы Гринда. [123]

Его вырастила мать Гудрун в память о своем сыне Хединне. Как и рунный камень Sö 163, он также сообщает, что соответствующий человек отправился в Грецию и «поделил золото», что может относиться к распределению платы членам варяжской гвардии, разделу добычи. [120] или получив оплату (сравните Sö 163 выше ). [121] Сама надпись представляет собой стихотворение на языке fornyrðislag . [120] [123]

угол

Гудрун

:

 

угнетатель

грабитель

:

 

пятно

стоять

:

 

в

в

:

 

разум

язычник,

:

 

уа'

ва'

:

 

мой любимый

нос

твой

Швеция.

:

 

уа'

Ваа

:

 

он

он

::

 

я

я

:

 

крест-накрест

Греция,

Июль

золото

изменять

изменять

:

 

христианин

христианин

:

 

Хиалб

хиалп

:

 

на

и

:

 

христианин

Христиане.

:

 

kuþrun : raisti : stain : at : hiþin : uaʀ : nafi suais : uaʀ : han :: i : krikum iuli skifti : kristr : hialb : ant : kristunia :

Guðrun {} ræisti {} stæin {} at {} Heðin, {} vaʀ {} nefi Svæins. {} Vaʀ {} hann {} i {} Grikkium, gulli skifti. {} Kristr {} hialp {} and {} kristinna. {}

«Гудрун поднял камень в память о Хединне; (он) был племянником Свейна. Он был в Греции, делил (до) золото. Пусть Христос поможет духу христиан». [122]

Рунный камень Сё 170

Рунный камень Sö 170 из серого гранита возвышается к северу от бывшей дороги в Нельберге ( местоположение ). Камень имеет высоту 1,85 м (6 футов 1 дюйм) и ширину 0,80 м (2 фута 7 дюймов). [124] Его стиль ориентировочно обозначен как RAK, а некоторые руны представляют собой зашифрованные руны в форме ветвящихся рун. [125] Рунический текст сообщает, что человек по имени Баульфр умер вместе с греками в месте, которое не было четко идентифицировано с помощью нескольких анализов зашифрованных рун. Леффлер (1907) предположил, что это место следует читать как Ίθὡμη , что является греческим названием города и крепости Итоми в Мессении , также называемой Θὡμη . [126] Баульфр описывается как þróttar þegn или тегн силы. Термин thegn описывает класс вассала. Фраза þróttar þegn используется на шести других рунических камнях. [127] Sö 90 в Лёвхульте, Sö 112 в Колунде, Sö 151 в Лёвсунде и Sö 158 в Эстерберге, а также, во множественном числе, Sö 367 в Слябро и Sö Fv1948;295 в Престгордене.

Омельян Прицак (1981) отмечает, что среди тех, кто воздвиг мемориал, младший сын Гудвер стал командиром Варяжской гвардии в середине 11 века, как показано во втором упоминании Гудвера на рунном камне Sö 217 . Этот камень был установлен в память об одном из членов свиты Гудвера. [41]

:

 

я заманил

Резиденция,

:

 

агмунр

Агмунд,

:

 

кууи'

Бог,

:

 

тай

вот и все

:

 

р...(ы)þу

вот и все

:

 

пятно

стоять

:

 

в

в

:

 

баульф

Баульф,

:

 

отец

отец

грех

быть,

трута

измученный

тишина

тишина

он

Он

миш

с

kriki

греки

уарц

стал

что

делать

тот

а

/тум

/ ⟨бум⟩

это/это

þa/ ⟨thumþa⟩ .

: uistain : agmunr : kuþuiʀ : þaiʀ : r...(s)þu : stain : at : baulf : faþur sin þrutaʀ þiagn han miþ kriki uarþ tu o /þum þa/þumþa

{} Vistæinn, {} Agmundr, {} Guðveʀ, {} þæiʀ {} r[æi]sþu {} stæin {} at {} Baulf, {} faður sinn, þrottaʀ þiagn. Hann með Grikki varð, do a /⟨þum⟩ þa/⟨þumþa⟩.

«Вестейн, Агмунд (и) Гудвер, они воздвигли камень в память о Баульфре, их отце, Тегне силы. Он был с греками; затем умер вместе с ними (?) / в ⟨þum⟩ ». [125]

Рунный камень Sö 345

Рунный камень Sö 345 ( местоположение ) был впервые задокументирован во время общенационального поиска исторических памятников в 1667 году, а затем использовался в качестве порога на крыльцо церкви Иттеръярна. Вероятно, он использовался для этой цели в течение значительного периода времени, поскольку, судя по рисунку, сделанному несколько лет спустя, он был сильно изношен. В 1830 году ревизия церкви отметила, что она находилась в разрушенном состоянии и настолько изношена, что различимы были лишь несколько рун, и когда Гермелин позже изобразил камень, он отметил, что камень раскололся на две части. В 1896 году рунолог Эрик Брейт посетил камень и обнаружил, что одна из частей исчезла, а единственная оставшаяся часть лежала на церковной стене. Оставшаяся часть имела размеры 1,10 м (3 фута 7 дюймов) и 1,15 м (3 фута 9 дюймов). [128] С тех пор камень снова собрали и установили на кладбище.

Часть А:

...

...

...в

[стоять] в

×

 

твой

расширять

×

 

в

в

×

 

Кай(р)...

Ну и дела...

...

...

...-н

[Ха]нн

*

 

еʀ

еʀ

*

 

е[на]тр

другой

×

 

вне

вне

[я]

×

 

кр...

Греция.

... ...in × þinsa × at × kai(r)... ... ...-n * eʀ * e[n-a]þr × ut – × kr...

... [stæ]in {} þennsa {} at {} Gæiʀ... ... [Ha]nn {} eʀ {} æn[d]aðr {} ut [i] {} Gr[ikkium].

«...этот камень в память о Гейре-... ...он встретил свой конец за границей, в Греции». [129]

Части B и C, вероятно, не являются частью памятника и не переведены. [129]

Часть Б:

...

...

...корни

[б]гребля

×

 

...

...

... ...roþur × ...

... [b]roður {} ...

Часть С:

...

...

...

[позволять]

Раиса

запуск

:

 

...

...

... ... raisa : ...

... [let] ræisa {} ...

Эстергётланд

[ редактировать ]

В Эстергётланде есть два рунических камня, на которых упоминается Греция. Один из них, знаменитый «Рунный камень Хёгби» , описывает смерть нескольких братьев в разных частях Европы.

Раздел 81

[ редактировать ]
Сторона А рунного камня Ög 81
Сторона B рунного камня Ög 81

Рунный камень Хёгби ( локация ) выполнен в стиле Рингерике (Pr1), [130] а красноватый гранитный камень имеет высоту 3,45 м (11,3 фута) и ширину 0,65 м (2 фута 2 дюйма). [131] Раньше он был вставлен во внешнюю стену церкви Хёгбю крестовой стороной (А) наружу. Церковь снесли в 1874 году, тогда же была обнаружена сторона Б надписи. Камень воздвигли заново на кладбище бывшей церкви. [131]

Рунический камень посвящен Озурру, одному из первых варягов, который, как известно, погиб на службе византийского императора. По оценкам, он умер около 1010 года. [132] или в конце 10 века. [28] Он был одним из сыновей «доброго человека» Гулли, и рунный камень описывает ситуацию, которая, возможно, была обычной для скандинавских семей в то время: камень был изготовлен по приказу племянницы Озура, Торгерда, в память о ее дядях. которые все были мертвы. [132]

Торгерд, вероятно, приказала изготовить камень, как только узнала, что Озурр, последний из ее дядей, умер в Греции, и, вероятно, она сделала это, чтобы обеспечить свое право наследования. Надпись на обратной стороне камня, рассказывающая о том, как умерли другие ее дяди, находится в fornyrðislag . [133]

Ее дядя Асмунд, вероятно, погиб в битве при Фирисвеллире в 980-х годах. [134] и это, вероятно, было на стороне короля Эрика Победоносца . [135] Озурр поступил на службу к более могущественному сюзерену и умер за византийского императора . [136] Хальвдан мог умереть либо на Борнхольме , либо в холмганге , тогда как место смерти Кари остается неясным. Наиболее вероятная интерпретация может заключаться в том, что он умер на острове Од, старом названии северо-западного мыса Зеландии . [137] но также возможно, что это было в Данди в Шотландии . [138] Место смерти Буи не указано, но Ларссон (2002) отмечает, что, вероятно, это произошло не так славно, как смерть его братьев. [137]

Сторона А:

*

 

ткани

испытывающий жажду(?)

*

 

отдых

начинать

*

 

жалить

стоять

*

 

танцевать

Вон тот

*

 

эфти'

упражняться

*

 

ассирийский

Ассур,

*

 

его

быть

*

 

мутур*брутур

брат матери

*

 

грех

быть,

*

 

я'

еʀ

*

 

съеденный

задыхающийся

*

 

восток

восток

*

 

я

я

*

 

крест-накрест

Греция.

*

 

* þukir * resþi * stin * þansi * eftiʀ * asur * sen * muþur*bruþur * sin * iaʀ * eataþis * austr * i * krikum *

{} Þorgærðr(?) {} ræisþi {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Assur, {} sinn {} moðurbroður {} sinn, {} eʀ {} ændaðis {} austr {} i {} Grikkium. {}

«Торгерд(?) воздвиг этот камень в память об Озурре, брате ее матери. Он встретил свой конец на востоке Греции».

Сторона Б:

*

 

кутр

Хороший

*

 

Карл

Карл

*

 

есть

Золото

*

 

Кэт

дыра

*

 

конец

немного

*

 

сын

сын

*

 

уродливый

Скрипка

*

 

тот

а

*

 

открой это

Вести

*

 

Миссис

скучать

*

 

походы

мальчик

*

 

Асмутр

Асмунд,

*

 

айтатис

задыхающийся

*

 

ассирийский

Ассурр

*

 

восток

восток

*

 

я

я

крест-накрест

Греция,

*

 

уарц

стал

*

 

тот

а

сумасшедший

Вещи

*

 

полузагар

Хальфдан

*

 

платформы

убит,

*

 

идиома

Идиома

*

 

уарц

стал

*

 

в

в

ути

Открыть(?)

*

 

* kuþr * karl * kuli * kat * fim * syni * feal * o * furi * frukn * treks * asmutr * aitaþis * asur * austr * i krikum * uarþ * o hulmi * halftan * tribin * kari * uarþ * at uti *

{} Goðr {} karl {} Gulli {} gat {} fæm {} syni. {} Fioll {} a {} Føri {} frøkn {} drængʀ {} Asmundr, {} ændaðis {} Assurr {} austr {} i Grikkium, {} varð {} a Holmi {} Halfdan {} drepinn, {} Kari {} varð {} at Uddi(?) {}

«У доброго человека Гулли было пять сыновей. Храбрый доблестный человек Асмунд пал при Фёри; Озурр встретил свой конец на востоке в Греции; Хальвдан был убит в Холмре (Борнхольме?); Кари был (убит) в Оддре (?);»

Сторона С:

кроме того

хорошо

*

 

тау

мертвый

*

 

буй

Бой.

*

 

полотенце

Торкел

*

 

рист

сбывается

*

 

руна

руна'.

*

 

auk * tauþr * bui * þurkil * rist * runaʀ *

ok {} dauðr {} Boi. {} Þorkell {} ræist {} runaʀ. {}

«Также мертв Буи. Торкелл вырезал руны». [130]

Раздел 94

[ редактировать ]
Рунный камень Ög 94

Рунный камень Ög 94 ( локация ) в стиле Рингерике (Пр1), [139] выполнен из красноватого гранита и воздвигнут на бывшем кладбище церкви Харстад. [140] Камень имеет высоту 2 м (6 футов 7 дюймов) и ширину у основания 1,18 м (3 фута 10 дюймов). [141] Топоним Хадистадир , упомянутый в надписи, относится к современному Хаддестаду, находящемуся поблизости, и, по-видимому, в нем также упоминается Греция как место, где умер умерший, и, вероятно, это произошло в качестве члена варяжской гвардии. Кроме того, последняя часть надписи, в которой упоминается место его смерти, вероятно, представляет собой стихотворение на форнирдислаге. [142]

:

 

аската

Асгаута/Аскатла

:

 

кроме того

хорошо

:

 

Кутмутр

Гудмунд

:

 

их

их

:

 

риск

ты начинаешь

:

 

а также

кумбль

:

 

þ[i](t)a

этот

:

 

ифти

упражняться

:

 

у-гав

О[ddl]август(?),

:

 

я'

еʀ

:

 

праздник

ячмень

я

:

 

мы ждали

У нас были места.

:

 

а

Он

:

 

уа'

ва'

:

 

бунти

Бонди

:

 

кутр

хороший,

:

 

тар

мертвый

:

 

я

я

:

 

ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

Греция(?).

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiʀ : u-auk : iaʀ : buki| |i : haþistaþum : an : uaʀ : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

{} Asgauta/Askatla {} ok {} Guðmundr {} þau {} ræisþu {} kumbl {} þetta {} æftiʀ {} O[ddl]aug(?), {} eʀ {} byggi i {} Haðistaðum. {} Hann {} vaʀ {} bondi {} goðr, {} dauðr {} i {} Grikkium(?).

«Асгаута/Аскатла и Гудмундр, они воздвигли этот памятник в память об Оддлаугре (?), который жил в Хадистадире. Он был хорошим земледельцем; (он) умер в Греции (?)» [139]

Вестергётланд

[ редактировать ]

В Вестергётланде есть пять рунических камней, рассказывающих о восточных путешествиях , но только в одном из них упоминается Греция. [143]

Рунный камень Вг 178.

Рунный камень Вг 178 ( локация ) в стиле Пр1 [144] раньше находился возле церкви Кёлабы на кладбище, примерно в десяти метрах к северо-северо-западу от колокольни. Камень состоит из отслаивающегося гнейса размером 1,85 м (6 футов 1 дюйм) в высоту и 1,18 м (3 фута 10 дюймов) в ширину. [145]

Самая старая аннотация камня имеется в церковной описи 1829 года и гласит, что камень неразборчив. В 1861 году Люнгстрём задокументировал, что оно находилось в каменной ограде с надписью, обращенной к кладбищу. Когда Джурклоу посетил камень в 1869 году, он все еще находился на том же месте. Джурклоу посчитал его размещение бесполезным, поскольку часть рунического кольца была зарыта в почву, поэтому он приказал благородному земледельцу выбрать группу людей и снять камень со стены. В следующий раз, когда Джурклоу посетил это место, он нашел камень, поднятый на кладбище. [145]

:

 

агмунтр

Агмунд

:

 

рисши

грабитель

:

 

жалить

стоять

:

 

вот и все

Вон тот

:

 

ифти

упражняться

:

 

Исбьёрн

Эсбьёрн,

:

 

фринта

дядя

:

 

грех

быть,

:

 

кроме того

хорошо

:

 

(а)(ы)(а)

Работа(?)

:

 

это

в

:

 

слепой

мать

:

 

грех

быть,

:

 

Йен

в

:

 

са'

са'

:

 

уа'

ва'

:

 

неуклюжий

Кульбейна

:

 

солнце

здоровый.

:

 

са'

Саа

:

 

уарц

стал

:

 

дюжина

мертвый

:

 

я

я

:

 

крест-накрест

Греция.

: agmuntr : risþi : stin : þonsi : iftiʀ : isbiurn : frinta : sin : auk : (a)(s)(a) : it : buta : sin : ian : saʀ : uaʀ : klbins : sun : saʀ : uarþ : tuþr : i : krikum

{} Agmundr {} ræisti {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Æsbiorn, {} frænda {} sinn, {} ok {} Asa(?) {} at {} bonda {} sinn, {} en {} saʀ {} vaʀ {} Kulbæins {} sunn. {} Saʀ {} varð {} dauðr {} i {} Grikkium.

«Агмунд воздвиг этот камень в память об Асбьорне, его родственнике; и Аса (?) в память о ее земледельце. И он был сыном Кольбейна; он умер в Греции». [144]

был только один рунический камень В Смоланде , в котором упоминалась Греция (см. См. 46 ниже).

Рунный камень См 46

Runestone Sm 46 ( локация ) была в стиле РАК [146] его высота составляла 2,05 м (6 футов 9 дюймов), а ширина - 0,86 м (2 фута 10 дюймов). [147]

Камень уже находился в разрушенном состоянии, когда Рогберг изобразил его в 1763 году. Рогберг отметил, что он использовался в качестве моста через ручей, и из-за этого руны были настолько стерты, что большинство из них были практически неразборчивы. [148] утверждение, которое противоречит более поздним изображениям. Поскольку рунический камень остался незамеченным рунологами 17 века, вполне вероятно, что он использовался в качестве моста. В дневнике путешественника, написанном в 1792 году Хилфелингом, нижняя часть камня изображена впервые, хотя художник, похоже, не осознавал, что эти две части принадлежали друг другу. В 1822 году Лильегрен прибыл, чтобы изобразить его. Сохранившийся, но неподписанный рисунок приписывается Лильегрену ( см. иллюстрацию ). В 1922 году рунолог Кинандер узнал от местного фермера, что примерно 40 лет назад рунный камень видели вмурованным в мост, который был частью проселочной дороги, и надпись была направлена ​​вверх. Кто-то решил убрать рунный камень с моста и положить его у дороги. Кинандер хотел увидеть камень, и ему показали большой ветхий камень в саду Эрикстада. [149] Однако, по словам Кинандера, найти оставшиеся руны на том, что должно было быть рунным камнем, не удалось. [147]

[...много

...мы

съеживаться

изгородь

:

 

ведро

кумбль

:

 

этот

Вот этот

:

 

ифти

упражняться

я плавал

Швеция,

:

 

солнце

солнце

:

 

грех

быть,

:

 

в

еʀ

÷

 

Итатиш

задыхающийся

ты*тр

восток

я

я

крикум]

Греция.

[...nui krþi : kubl : þesi : iftiʀ suin : sun : sin : im ÷ itaþisk ou*tr i krikum]

...vi gærði {} kumbl {} þessi {} æftiʀ Svæin, {} sun {} sinn, {} eʀ {} ændaðis austr i Grikkium.

«...-ве сделали эти памятники в память о Свейне, ее сыне, который встретил свой конец на востоке Греции». [146]

найден только один рунический камень с упоминанием Византийской империи На Готланде . Это может быть связано как с тем, что на Готланде было возведено мало рунических камней в пользу изображений-камней , так и с тем, что готландцы занимались в основном торговлей, платя ежегодную дань шведам за военную защиту. [150]

Рунный камень G 216

G 216 ( исходное местонахождение длиной 8,5 см (3,3 дюйма), шириной 4,5 см (1,8 дюйма) и толщиной 3,3 см (1,3 дюйма) ) — точильный камень с рунической надписью, обнаруженный в 1940 году. Его нашел рабочий на Глубина 40 см (16 дюймов), когда он выкапывал шахту для телефонного провода в поле в Тимансе в Риме. [151] Сейчас он находится в музее Готландс Форнсаль под инвентарным номером C 9181. [151] Датируется концом 11 века. [152] и хотя интерпретация его послания неясна, ученые в целом согласились с анализом фон Фризена о том, что оно посвящено путешествиям двух готландцев в Грецию, Иерусалим, Исландию и мусульманский мир ( Серкланд ). [153]

Надпись произвела сенсацию, поскольку в ней упоминаются четыре далекие страны, которые были целями авантюрных скандинавских экспедиций в эпоху викингов, но она также вызвала некоторые сомнения в ее подлинности. Однако тщательный геологический и рунологический анализ рассеял любые сомнения в его истинной природе. Камень имел ту же патину, что и другие камни эпохи викингов, на всех его поверхностях и резьбе, и, кроме того, у него была обычная руна r с открытым боковым штрихом, что обычно упускают из виду фальсификаторы. Более того, Фризен заметил, что не может быть знатока древнешведского языка, который сделал бы подделку, хотя он правильно написал крикиа , поскольку во всех справочниках того времени неправильно говорилось, что это была форма грикир . [154]

Янссон, Вессен и Свардстрем (1978) отмечают, что личное имя, которое ученые считают наиболее интересным, - это Ормика , которое иначе известно только из Гутасаги , где это было имя свободного фермера, которого крестил норвежский король Святой Олаф. в 1029 году. [155] Первый элемент ormr («змей») хорошо известен из древнескандинавской традиции именования, но второй элемент — западногерманское уменьшительное ikan , а отсутствие конечного -n предполагает заимствование из англосаксонского или древнефризского языка . хотя это имя не засвидетельствовано в Западной Германии. Рунологи высоко оценивают появление именительного падежа Grikkiaʀ («Греция»), поскольку в остальном оно не подтверждено, в то время как другие падежные формы встречаются на ряде рунических камней. Топоним Иерусалим появляется в древнегутнской форме iaursaliʀ, в то время как самый западный диалект древнескандинавского, древнеисландского языка, имеет Jórsalir , и оба представляют собой скандинавский народный этимологический перевод, где первый элемент интерпретируется как элемент имени jór- (от более старого * эбураз означает «кабан»). Надпись также показывает единственное руническое появление названия Исландии , тогда как в Швеции есть еще пять рунических надписей, в которых упоминается Серкланд. [155]

:

 

с ормом

Ормика,

:

 

Ульфуа-р

Ульфхва[т]р(?),

:

 

крикиа

Греция,

:

 

иаурсали́

Иорсали,

(:)

 

остров

Остров,

:

 

серклат

Серкланд.

: ormiga : ulfua-r : krikiaʀ : iaursaliʀ (:) islat : serklat

{} Ormika, {} Ulfhva[t]r(?), {} Grikkiaʀ, {} Iorsaliʀ, {} Island, {} Særkland.

«Ормика, Ульфватр(?), Греция, Иерусалим, Исландия, Серкланд». [156]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ U 112 , U 374 , U 540 , см. Jesch 2001:99.
  2. ^ Ög 81 , Ög 94 , Sö 82 , Sö 163 , Sö 165 , Sö 170 , Sö 345 , Sö Fv1954;20 , Sm 46 , Vg 178 , U 73 , U 104 , U 136 , U 140 , U 201 , U 358 , U 431 , U 446 , U 518 , U 792 , U 922 , U 1016 , U 1087 , см. Jesch 2001:99. Сюда G 216 также включен , тогда как Джеш (2001:99) его не включает. Она не считает это монументальным (2001:13).
  3. ^ U 270 и U 956 , см. Jesch 2001: 100.
  4. ^ U 1016 , см. Jesch 2001:100.
  5. ^ Перейти обратно: а б Янссон 1980:34
  6. ^ U 136 , U 140 , U 201 , U 431 , U 1016 , Ög 81 , Ög 94 , Vg 178 и, возможно, на Sö 82 (см. Rundata 2.5).
  7. ^ U 73 , U 104 , U 112 , U 446 , U 540 , U 922 , U 956 и U 1087 (см. Rundata 2.5).
  8. ^ Харрисон и Свенссон 2007:37
  9. ^ Перейти обратно: а б с Янссон 1987:43
  10. ^ Ларссон 2002: 145
  11. ^ Перейти обратно: а б с Блёндаль и Бенедикз 2007:223
  12. ^ Оружие 1922:64
  13. ^ Иеш 2001: 12–13
  14. ^ Перейти обратно: а б Иеш 2001:14
  15. ^ Харрисон и Свенссон 2007: 192
  16. ^ Низкую цифру в 9,1% см. в Приложении 9 к Sawyer 2000, а более высокую цифру в 10% см. Harrison & Svensson 2007:196.
  17. ^ Перейти обратно: а б Янссон 1987:42
  18. ^ Джеш 2001: 86–87
  19. ^ Джеш 2001: 102–104.
  20. ^ Перейти обратно: а б Блёндаль и Бенедикс 2007:224
  21. ^ Янссон 1980: 20–21
  22. ^ Перейти обратно: а б Сойер 2000:16
  23. ^ Янссон 1987:38, также цитируется в Sawyer 2000:16.
  24. ^ Сойер 2000:119
  25. ^ Сойер 2000:152
  26. ^ Антонсен 2002:85
  27. Чтение рун и рунических надписей на сайте Шведского совета национального наследия, получено 10 мая 2008 г. Архивировано 15 июня 2007 г. на Wayback Machine.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Круглые данные
  29. ^ Данные раунда 2.5
  30. ^ Перейти обратно: а б Харрисон и Свенссон 2007:34
  31. ^ Перейти обратно: а б с Запись U 73 в Rundata 2.5 для Windows.
  32. ^ Перейти обратно: а б с д Вессен и Янссон 1940–1943: 96 и далее.
  33. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 95
  34. ^ См. Джеш (2001: 99–100)
  35. ^ Сойер 2000:115
  36. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1940–1943: 147
  37. ^ Янссон 1980:21
  38. ^ Перейти обратно: а б с д Янссон 1980:22
  39. ^ Запись U 104 в Rundata 2.5 для Windows .
  40. ^ Перейти обратно: а б с Эноксен 1998:131
  41. ^ Перейти обратно: а б Прицак 1981:376
  42. ^ Эноксен 1998: 134
  43. ^ Энос 1998:134; Янссон 1980:20; Харрисон и Свенссон 2007:31; Прицак 1981:376
  44. ^ Перейти обратно: а б Прицак 1981:389
  45. ^ Харрисон и Свенссон 2007:31 и далее
  46. ^ Харрисон и Свенссон 2007:35
  47. ^ Запись U 112 в Rundata 2.5 для Windows .
  48. ^ Перейти обратно: а б Запись U 136 в Rundata 2.5 для Windows .
  49. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 203
  50. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 202
  51. ^ Сойер 2000:97
  52. ^ Перейти обратно: а б Иеш 2001:66
  53. ^ Прицак 1981:382
  54. ^ Перейти обратно: а б Запись U 140 в Rundata 2.5 для Windows .
  55. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 205
  56. ^ Перейти обратно: а б Запись U 201 в Rundata 2.5 для Windows .
  57. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1940–1943: 302
  58. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 304
  59. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 440
  60. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 440; Прицак 1981:380
  61. ^ Запись U 270 в Rundata 2.5 для Windows .
  62. ^ Перейти обратно: а б Запись U 358 в Rundata 2.5 для Windows .
  63. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1943–1946: 108 и далее.
  64. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 128
  65. ^ Перейти обратно: а б Запись U 374 в Rundata 2.5 для Windows .
  66. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1943–1946: 221
  67. ^ Перейти обратно: а б Запись U 431 в Rundata 2.5 для Windows .
  68. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 222
  69. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1943–1946: 243
  70. ^ Перейти обратно: а б с Запись U 446 в Rundata 2.5 для Windows .
  71. ^ Прицак 1981: 362, 378.
  72. ^ Перейти обратно: а б с Запись U 518 в Rundata 2.5 для Windows .
  73. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 376
  74. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 378
  75. ^ Перейти обратно: а б Запись U 540 в Rundata 2.5 для Windows .
  76. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 422
  77. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1943–1946: 423
  78. ^ Например, Браун 1910: 99–118, Wessén & Jansson 1943–1946: 426 и далее, и Прицак 1981: 376, 425, 430 и далее.
  79. ^ Северный лексикон рун
  80. ^ Перейти обратно: а б Запись U 792 в Rundata 2.5 для Windows .
  81. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1949–1951: 380
  82. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1949–1951: 379
  83. ^ Джеш 2001: 100
  84. ^ Перейти обратно: а б Запись U 922 в Rundata 2.5 для Windows .
  85. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 9
  86. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 5
  87. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 5 и далее
  88. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 7
  89. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 8
  90. ^ Перейти обратно: а б Прицак 1981:378
  91. ^ Прицак 1981: 381
  92. ^ Перейти обратно: а б Запись U 956 в Rundata 2.5 для Windows .
  93. ^ Пение птиц 1998: 208
  94. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1953–1958: 78 и далее
  95. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 79
  96. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 80 и далее
  97. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 78
  98. ^ Перейти обратно: а б с д Вессен и Янссон 1953–1958: 223
  99. ^ Перейти обратно: а б с Запись U 1016 в Rundata 2.5 для Windows .
  100. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 231
  101. ^ Перейти обратно: а б Иеш 2001: 181–184.
  102. ^ Подробное семистраничное обсуждение различных интерпретаций см. Wessén & Jansson 1953–1958: 224–233.
  103. ^ Перейти обратно: а б Вессен и Янссон 1953–1958: 395
  104. ^ Перейти обратно: а б Запись U 1087 в Rundata 2.5 для Windows .
  105. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 392ff.
  106. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 393
  107. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 394ff.
  108. ^ Янссон 1954: 19–20
  109. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun Fv1954;20 в Rundata 2.5 для Windows .
  110. ^ Перейти обратно: а б с Брате и Вессен 1924–1936: 60
  111. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun 82 в Rundata 2.5 для Windows .
  112. ^ Андрен 2003: 411–412.
  113. ^ Йонге 1884: 219, 301.
  114. ^ Клисби и Вигфуссон 1878:687.
  115. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun 85 в Rundata 2.5 для Windows .
  116. ^ Перейти обратно: а б Брате и Вессен 1924–1936: 62
  117. ^ Перейти обратно: а б с Запись Sun 163 в Rundata 2.5 для Windows .
  118. ^ Перейти обратно: а б Брате и Вессен 1924–1936: 124
  119. ^ Перейти обратно: а б Брате и Вессен 1924–1936: 123
  120. ^ Перейти обратно: а б с Прицак 1981:379
  121. ^ Перейти обратно: а б Иеш 2001:99
  122. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun 165 в Rundata 2.5 для Windows .
  123. ^ Перейти обратно: а б с Брате и Вессен 1924–1936: 126
  124. ^ Брате и Вессен 1924–1936: 130
  125. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun 170 в Rundata 2.5 для Windows .
  126. ^ Брате и Вессен 1924–1936: 131
  127. ^ Густавсон 1981:196
  128. ^ Брате и Вессен 1924–1936: 335
  129. ^ Перейти обратно: а б Запись Sun 345 в Rundata 2.5 для Windows .
  130. ^ Перейти обратно: а б Запись Ög 81 в Rundata 2.5 для Windows .
  131. ^ Перейти обратно: а б Оружие 1911–1918: 80
  132. ^ Перейти обратно: а б Прицак 1981:375
  133. ^ Ларссон 2002: 141
  134. ^ Оружие 1911–1918: 81–82.
  135. ^ Ларссон 2002: 142–143
  136. ^ Ларссон 2002: 143–144.
  137. ^ Перейти обратно: а б Ларссон 2002:144
  138. ^ Оружие 1911–1918: 83
  139. ^ Перейти обратно: а б Запись Ög 94 в Rundata 2.5 для Windows .
  140. ^ Оружие 1911–1918: 93
  141. ^ Оружие 1911–1918: 94
  142. ^ Оружие 1911–1918: 95
  143. ^ Юнгнер и Свардстрем 1940–1971: 321
  144. ^ Перейти обратно: а б Запись Vg 178 в Rundata 2.5 для Windows .
  145. ^ Перейти обратно: а б Юнгнер и Свардстрем 1940–1971: 320
  146. ^ Перейти обратно: а б Запись Sm 46 в Rundata 2.5 для Windows .
  147. ^ Перейти обратно: а б Кинандер 1935–1961: 145.
  148. ^ Кинандер 1935–1961: 143
  149. ^ Кинандер 1935–1961: 144
  150. ^ См . Гутасагу .
  151. ^ Перейти обратно: а б Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 233
  152. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 238
  153. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 236
  154. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 234
  155. ^ Перейти обратно: а б Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 235
  156. ^ Запись G 216 в Rundata 2.5 для Windows .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 80fb6778eb147063c6df67e9b304535e__1718855640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/80/5e/80fb6778eb147063c6df67e9b304535e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Greece runestones - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)