Jump to content

Гренландский язык

(Перенаправлено с гренландского алфавита )
гренландский
Калааллисут
Войдите на гренландском и датском языках.
Родной для Гренландия
Область Гренландия , Дания
Этническая принадлежность Гренландские инуиты
Носители языка
57,000 (2007) [1]
Ранние формы
Диалекты
Официальный статус
Официальный язык в
 Гренландия [2]
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Словарь [ кл ]
Коды языков
ИСО 639-1 kl
ИСО 639-2 kal
ИСО 639-3 kal
глоттолог gree1280
ЭЛП Калааллисут
IETF kl
Западно-Гренландский язык классифицируется как уязвимый согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Гренландский (гренландский: kalaallisut [kalaːɬːisʉt] ; датский : grønlandsk [ˈkʁɶnˌlænˀsk] ) — эскимосско-алеутский язык , на котором говорят около 57 000 человек. [1] в основном гренландские инуиты в Гренландии . Он тесно связан с языками инуитов в Канаде, такими как инуктитут . Это наиболее распространенный эскимосско-алеутский язык. В июне 2009 года правительство Гренландии, Наалаккерсуисут , сделало гренландский язык единственным официальным языком автономной территории, чтобы укрепить его перед лицом конкуренции со стороны колониального языка , датского . Основной сорт Калааллисут , или Западно-Гренландский. Вторая разновидность — Тунумиит орааиат , или Восточно-гренландский. Язык инуитов ( туле-инуитов) Гренландии, инуктунов или полярных эскимосов, является недавно появившимся диалектом инуктитута .

Гренландский язык — полисинтетический язык , который позволяет создавать длинные слова путем соединения корней и суффиксов . языка Морфосинтаксическое выравнивание эргативное , трактующее как аргумент (субъект) непереходного глагола, так и объект переходного глагола одним способом, а субъект переходного глагола - другим. Например, « он играет на гитаре» будет в эргативном падеже как переходный агент, тогда как «я купил гитару » и «пока гитара играет» (последнее является непереходным смыслом того же глагола «играть»). оба будут в абсолютном случае.

Существительные изменяются по одному из восьми падежей и по владению. Глаголы склоняются по одному из восьми наклонений по числу и лицу субъекта , а также и объекта . И существительные, и глаголы имеют сложную деривационную морфологию. Основной порядок слов в переходных предложениях : субъект-дополнение-глагол . При подчинении предложений используются особые подчинительные наклонения. Так называемая категория четвертого лица позволяет переключать ссылки между главными и придаточными предложениями с разными подлежащими. Гренландский язык отличается отсутствием грамматического времени ; временные отношения обычно выражаются с помощью контекста, а также с использованием временных частиц, таких как «вчера» или «сейчас», или иногда с использованием словообразовательных суффиксов или комбинации аффиксов с видовыми значениями с семантическим лексическим аспектом различных глаголов. Однако некоторые лингвисты предполагают, что гренландский язык всегда обозначает будущее время . Другой вопрос заключается в том, есть ли в языке инкорпорация существительных или же процессы создания сложных предикатов, включающих именные корни, носят деривационный характер.

Принимая новые концепции или технологии, гренландский язык обычно создает новые слова, образованные из гренландских корней, но современный гренландский язык также взял много заимствований из датского и английского языков . Язык написан латиницей с момента начала датской колонизации в 1700-х годах. гренландского языка Первая орфография была разработана Сэмюэлем Кляйншмидтом в 1851 году, но в течение 100 лет она уже существенно отличалась от разговорной речи из-за ряда звуковых изменений . обширная орфографическая реформа В 1973 году была проведена письма , которая значительно облегчила изучение . Это привело к повышению уровня грамотности в Гренландии , который сейчас является одним из самых высоких в мире . [примечание 1] [5]

Иллюстрация 1: Распространение языков инуитов в Арктике. [ нужна ссылка на изображение ]

Гренландский язык был занесен в Гренландию с приходом народа Туле в 1200-х годах. Языки, на которых говорили более ранние Саккак и культуры Дорсет в Гренландии, неизвестны.

Первые описания гренландцев датируются 1600-ми годами. С прибытием датских миссионеров в начале 1700-х годов и началом датской колонизации Гренландии началось составление словарей и описание грамматики. Миссионер Поль Эгеде написал первый гренландский словарь в 1750 году и первую грамматику в 1760 году. [6]

С момента датской колонизации в 1700-х годах до начала самоуправления Гренландии в 1979 году гренландский язык испытывал растущее давление со стороны датского языка. В 1950-е годы лингвистическая политика Дании была направлена ​​на укрепление датского языка. Первостепенное значение имел тот факт, что посленачальное образование и официальные функции проводились на датском языке. [7]

С 1851 по 1973 год на гренландском языке использовалась сложная орфография, разработанная лингвистом-миссионером Сэмюэлем Кляйншмидтом . В 1973 году была введена новая орфография, призванная приблизить письменный язык к разговорному стандарту, который значительно изменился со времен Кляйншмидта. Реформа оказалась эффективной, и в последующие годы грамотность гренландцев резко возросла. [7]

Еще одним событием, которое укрепило гренландский язык, является политика «гренландизации» гренландского общества, которая началась с соглашения о самоуправлении 1979 года. Эта политика помогла обратить вспять прежнюю тенденцию к маргинализации гренландского языка, сделав его официальным языком образования. . Тот факт, что гренландский язык стал единственным языком, используемым в начальной школе, означает, что одноязычные датскоязычные родители в Гренландии теперь воспитывают детей, говорящих на двух языках: датском и гренландском. [8] В настоящее время в Гренландии есть несколько специализированных средств массовой информации: Гренландское национальное радио, Kalaallit Nunaata Radioa , которое обеспечивает теле- и радиопрограммы на гренландском языке. Газета Sermitsiaq издается с 1958 года и в 2010 году объединилась с другой газетой Atuagagdliutit/Grønlandsposten , которая была основана в 1861 году и образовала единое крупное издательство на гренландском языке. [9] [10]

До июня 2009 года гренландский язык делил свой статус официального языка в Гренландии с датским. [примечание 2] С тех пор гренландский язык стал единственным официальным языком. [2] Это сделало гренландский язык уникальным примером языка коренных народов Америки , признанного законом единственным официальным языком полунезависимой страны. он по-прежнему находится в «уязвимом» состоянии Тем не менее, согласно Красной книге ЮНЕСКО по угрозе языкового исчезновения, . [12] В стране 100% грамотность. [13] Поскольку западно-гренландский стандарт стал доминирующим, в отчете ЮНЕСКО другие диалекты были названы находящимися под угрозой исчезновения, и в настоящее время рассматриваются меры по защите восточно-гренландского диалекта. [14]

Классификация

[ редактировать ]

Калааллисут и другие гренландские диалекты принадлежат к эскимосско-алеутской семье и тесно связаны с инуитов Канады языками и Аляски . На иллюстрации 1 показано расположение различных языков инуитов, среди которых два основных диалекта гренландского языка и отдельный язык инуктун («аванерсуак»).

Пример различий между тремя основными диалектами
Английский Калааллисут Инуктун животики
люди инуиты я прошептал [15] плющ [16]

Самым известным гренландским диалектом является калааллисут, который является официальным языком Гренландии. Имя Калааллисут часто используется как прикрытие для всего гренландского языка. Восточный диалект ( Tunumiit oraasiat ) , на котором говорят в окрестностях острова Аммассалик и Иттоккортоормиит , является наиболее инновационным из гренландских диалектов, поскольку он ассимилировал больше групп согласных и последовательностей гласных, чем западно-гренландский. [17]

Калааллисут делится на четыре субдиалекта. Тот, на котором говорят в окрестностях Упернавика, имеет определенное сходство с восточно-гренландским, возможно, из-за предыдущей миграции из восточной Гренландии. На втором диалекте говорят в районе Уумманнака и залива Диско . Стандартный язык основан на центральном диалекте Калааллисут, на котором говорят в Сисимиуте на севере, вокруг Нуука и на юге до Маниитсока . На южном Калааллисуте говорят в окрестностях Нарсака и Какортока на юге. [6] В таблице 1 показаны различия в произношении слова «люди» в двух основных диалектах и ​​инуктуне. Можно видеть, что Инуктун является наиболее консервативным, сохраняя ⟨gh⟩ , который был исключен в Калааллисуте, а Тунумисут является наиболее инновационным, поскольку еще больше упрощает свою структуру за счет исключения /n/ .

Фонология

[ редактировать ]
Передний Центральный Назад
Закрывать и ( у ) ( ʉ ) в
Средний ( е ~ ɛ ~ ɐ ) ( ~ )
Открыть а ( ɑ )
Диапазоны западно-гренландских монофтонгов на таблице гласных . [18]

Гренландская трехгласная система , состоящая из /i/ , /u/ и /a/ , типична для эскимосско-алеутского языка. Двойные гласные анализируются как две моры , поэтому фонологически они представляют собой последовательность гласных, а не долгую гласную. Они также орфографически записываются как две гласные. [19] [20] Есть только один дифтонг /ai/ , который встречается только в конце слов. [21] Перед увулярным согласным ( /q/ или /ʁ/ ), /i/ реализуется аллофонически как [e] , [ɛ] или [ɐ] , а /u/ реализуется аллофонически как [o] или [ɔ] , и две гласные пишутся ⟨e, o⟩ соответственно (как в некоторых орфографиях, используемых для кечуа и аймара ). [22] /a/ переводится в [ɑ] в той же среде. /i/ округляется до [y] перед губными согласными. [22] /u/ стоит перед [ʉ] между двумя корональными согласными. [22]

Аллофоническое понижение /i/ и /u/ перед увулярными согласными показано в современной орфографии путем написания /i/ и /u/ как ⟨e⟩ и ⟨o⟩ соответственно перед ⟨q⟩ и ⟨r⟩ . Например:

  • /ui/ «муж» произносится как [ui] .
  • /uiqarpuq/ «(s)у него есть муж» произносится как [ueqɑppɔq] и пишется ⟨ueqarpoq⟩ .
  • /illu/ «дом» произносится как [iɬɬu] .
  • /иллукарпук/ «(у)у него есть дом» произносится как [iɬɬoqɑppɔq] и пишется ⟨illoqarpoq⟩ .

Согласные

[ редактировать ]
губной Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный
простой боковой
Носовые м ⟨м⟩ н ⟨n⟩ ŋ ⟨нг⟩ ɴ ⟨rn⟩ [а] .
взрывчатые вещества п ⟨п⟩ т ⟨т⟩ к ⟨к⟩ д ⟨q⟩
Аффрикат тс [б]
фрикативные звуки v ⟨v⟩ [с] SS⟩ ɬ ⟨ll⟩ [д] ʃ [и] ɣ ⟨г⟩ ʁ ⟨р⟩
Жидкости л ⟨л⟩
полугласный j ⟨j⟩
  1. ^ Увулярный носовой [ɴ] встречается не во всех диалектах, и существует диалектная вариативность относительно его статуса как фонемы. [23]
  2. ^ Краткое [ts͡s] дополняет короткое [t] , причем первое появляется перед /i/, а второе в другом месте; оба пишутся ⟨t⟩ и могут быть проанализированы как принадлежащие к одной и той же фонеме /t/ . До /i/ long [tːs] встречается, а long [tː] — нет, поэтому long [tːs] до /i/ можно анализировать как long /tː/ . Однако перед /a/ и /u/ встречаются как длинные [tːs] , так и длинные [tː] (за исключением некоторых диалектов, включая диалект третьего по величине города Гренландии ). Длинное [tːs] всегда пишется ⟨ts⟩ , например asavatsigut «ты любишь нас», atsa «тетя (сестра отца)», Maniitsoq .
  3. ^ ⟨ff⟩ — способ написания глухого /vː/ близнеца ; /rv/ пишется ⟨rf⟩ ; в противном случае ⟨f⟩ встречается только в заимствованных словах.
  4. ^ Когда звук /l/ удвоен, он слышен как [ɬː] фрикативный звук.
  5. ^ /ʃ/ встречается в некоторых диалектах (в том числе в двух крупнейших городах Гренландии), но не отличается от /s/ в письменном языке.

Небный шипящий [ʃ] слился с [s] во всех диалектах, кроме диалектов области Сисимиут Маниитсок Нуук Паамиут . [24] [25] Губно-зубной фрикативный звук [f] контрастен только в заимствованных словах . Альвеолярная остановка /t/ произносится как аффриката [ts͡s] перед высокой гласной переднего ряда /i/ . Часто датские заимствования, содержащие ⟨bdg⟩, сохраняют их в письменной форме, но это не подразумевает изменения произношения, например ⟨baaja⟩ [paːja] «пиво» ​​и ⟨Guuti⟩ [kuːtˢi] «Бог»; они произносятся точно так же, как /p t k/ . [26]

Грамматика

[ редактировать ]

Морфология

[ редактировать ]
Двуязычный знак в Нууке, показывающий контраст между датским и калааллисутом. Знак переводится как «стоянка запрещена для всех транспортных средств».

В общих чертах грамматика гренландского языка сходна с грамматикой других эскимосских языков в морфологическом и синтаксическом плане.

Морфология . гренландского языка сильно синтетическая и исключительно суффиксальная [27] (за исключением единственного весьма ограниченного и окаменевшего указательного префикса). Язык создает очень длинные слова путем добавления к основе суффиксов. [примечание 3] В принципе, ограничения на длину гренландского слова нет, но на практике слова с более чем шестью словообразовательными суффиксами встречаются не так часто, а среднее количество морфем в слове составляет от трех до пяти. [28] [примечание 4] В языке имеется от 400 до 500 словообразовательных суффиксов и около 318 флективных суффиксов. [29]

Сложных слов мало, но много производных. [30] В грамматике используется смесь головной и зависимой маркировки . И агент , и пациент отмечены в сказуемом, а владелец отмечен в существительных, при этом зависимые именные группы склоняются по падежу. Первичное морфосинтаксическое выравнивание полных именных групп в калааллисуте эргативно-абсолютное , но глагольная морфология следует номинативно-винительному образцу, а местоимения синтаксически нейтральны.

В языке различаются четыре лица (1-е, 2-е, 3-е и 4-е или 3-е возвратное (см. Устранение и переключение-ссылка ); два числа (единственное и множественное, но не двойственное , в отличие от инуктитута); восемь наклонений (изъявительное, вопросительное, повелительное, оптативное, условный, причинный, современный и причастный) и восемь падежей (абсолютный, эргативный, эквативный, творительный, локативный, аллативный, аблативный и пролативный) гренландский (включая восточную разновидность тунумисут) — единственный эскимосский язык, утративший двойственность.

Склонение

[ редактировать ]
Случай Единственное число Множественное число
Абсолютный +∅
Эргативный
Инструментальный + что + я
Аллативный +мут +орех
Аблятивный +нит
местный + мы + есть
Пролативный +вырезать +через
Эквивалентный +tut

Глаголы имеют двуличное склонение субъекта и объекта. Притяжательные именные группы склоняются как к владельцу, так и к падежу. [31]

В этом разделе примеры написаны в стандартной гренландской орфографии, за исключением того, что границы морфем обозначаются дефисом.

Синтаксис

[ редактировать ]

В гренландском языке различают три класса открытых слов : существительные , глаголы и частицы . Глаголы изменяются по лицу и числу субъекта и объекта, а также по наклонению. Существительные склоняются по принадлежности и падежу. Частицы не отклоняются. [32]

 Глагол Существительное Частица
Слово

Сказать

скажем- 3SG / IND

Oqar-poq

say-3SG/IND

"он говорит"

Мужской

мужчина. АБС

Angut

man.ABS

"Мужчина"

Намик

Нет

Naamik

No

"Нет"

Глагол – единственное слово, которое требуется в предложении. Поскольку глаголы склоняются к числу и лицу как субъекта, так и объекта, глагол фактически сам является предложением. Поэтому предложения, в которых все участники выражены самостоятельными именными словосочетаниями, довольно редки. [32] Следующие примеры показывают возможности исключения словесных аргументов:

бывший:
Непереходное предложение без подлежащего существительного:

Здесь-ppoq

сон- 3SG / IND

Sini-ppoq

sleep-3SG/IND

«(S)он спит»

бывший:
Непереходное предложение с подлежащим существительным:

Мужской

мужчина. АБС

спать

сон- 3SG / IND

Angut sinippoq

man.ABS sleep-3SG/IND

"человек спит"

бывший:
Переходное предложение без явных аргументов:

Аса-ваа

любовь- 3SG / 3SG

Asa-vaa

love-3SG/3SG

«(Он) любит его/ее/оно»

бывший:
Переходное предложение с существительной фразой агента:

Сердитый

мужчина- ОЧЕНЬ

аса-ваа

любовь- 3SG / 3SG

Angut-ip asa-vaa

man-ERG love-3SG/3SG

«мужчина любит его/ее/оно»

бывший:
Переходное предложение с терпеливой именной группой:

Женский

женщина. АБС

аса-ваа

любовь- 3SG / 3SG

Arnaq asa-vaa

woman.ABS love-3SG/3SG

«(S)он любит женщину»

Морфосинтаксическое выравнивание

[ редактировать ]

Гренландский язык использует падеж для выражения грамматических отношений между участниками предложения. Существительные склоняются с использованием одного из двух основных падежей или одного из шести наклонных падежей. [33]

Гренландский язык является эргативно-абсолютным языком, и поэтому вместо рассмотрения грамматических отношений , как в английском и большинстве других индоевропейских языков , грамматические субъекты которых отмечены именительным падежом, а объекты - винительным падежом, гренландские грамматические роли определяются по-другому. Его эргативный падеж используется для агентов переходных глаголов и для обладателей. Абсолютный падеж используется для пациентов переходных глаголов и подлежащих непереходных глаголов. [34] Исследования гренландского языка, используемого молодым поколением, показали, что использование эргативного выравнивания в Калааллисуте может устареть, что приведет к преобразованию языка в именительно-винительный падеж . [35]

бывший:
Непереходный:

ты

Ты. АБС

здесь-ppoq

сон- 3SG / IND

Anda sini-ppoq

Anda.ABS sleep-3SG/IND

«Анда спит»

бывший:
Транзитив с агентом и объектом:

Ты-п

Ты- ERG

нанок

медведь. АБС

мое сердце

см.- 3SG / 3SG

Anda-p nanoq taku-aa

Anda-ERG bear.ABS see-3SG/3SG

«Анда видит медведя»

Порядок слов

[ редактировать ]

В переходных предложениях, объект и подлежащее выражены свободными именными словосочетаниями, основной прагматически-нейтральный порядок слов — SOV/SOXV , в котором X — именное словосочетание в одном из косвенных падежей. Однако порядок слов достаточно свободный. Тематические именные группы стоят в начале предложения. Новая или подчеркнутая информация обычно идет последней, обычно это глагол, но также может быть центральным субъектом или объектом. Кроме того, в разговорной речи за глаголом может следовать «запоздалый» материал или разъяснения, обычно в пониженном тоне. [36]

С другой стороны, именная группа характеризуется жестким порядком, в котором глава фразы предшествует любым модификаторам, а обладатель предшествует одержимому. [37] [ не удалось пройти проверку ]

В предложениях -связках порядок слов обычно такой: субъект-связка-дополнение.

бывший:

Андап

ты

А

цели

свитер

ТО

немного

купил

V

Andap tujuuluk pisiaraa

Anda sweater bought

A O V

«Анда купила свитер»

Атрибут появляется после главного существительного.

бывший:

Андап

ты

А

цели

свитер

ТО

синий

синий

Х

немного

купил

V

Andap tujuuluk tungujortoq pisiaraa

Anda sweater blue bought

A O X V

«Анда купила синий свитер»

Признак инкорпорированного существительного появляется после глагола:

бывший:

ты

ты

С

строитель

плотник-есть

V

умный

опытный

ПРИЛОЖЕНИЕ

Anda sanasuuvoq pikkorissoq

Anda {carpenter-is} skilled

S V APP

«Анда — искусный плотник»

Координация и подчинение

[ редактировать ]

Синтаксическое согласование и подчинение строится путем соединения сказуемых в верхнем наклонении (изъявительном, вопросительном, повелительном и повелительном наклонениях) со сказуемыми в придаточных наклонениях (условном, причинном, суверенном и причастном). Контемпоратив имеет как сочинительную, так и подчинительную функции в зависимости от контекста. [38] Относительный порядок главного предложения и его координат или придаточных предложений относительно свободен и в основном зависит от прагматических соображений. [39]

Обвиация и ссылка на переключатель

[ редактировать ]

Гренландская местоименная система включает различие, известное как обвиация. [40] или ссылка на переключатель . [41] Существует особое так называемое четвертое лицо. [42] для обозначения подлежащего третьего лица придаточного глагола или обладателя существительного, которое кореферентно субъекту третьего лица матричного предложения. [43] Вот примеры различия между третьим и четвертым лицом:

Конструкция неопределенности

[ редактировать ]

В гренландском языке нет категории определенности , поэтому информация о том, известны ли слушателю участники дискурса или они новички в дискурсе, кодируется другими способами. По мнению некоторых авторов, морфология связана с транзитивностью, например, с использованием конструкции, которую иногда называют антипассивной. [44] [45] или непереходный объект [46] передает такое значение наряду со стратегиями включения существительных в нетематические именные фразы. [47] [48] Однако эта точка зрения является спорной. [49]

бывший:
Активный:

Кремний

Питер- ERG

кит

кит

Гарантия

видеть

Piitap arfeq takuaa

Peter-ERG whale see

«Питер увидел кита»

бывший:
Антипассивный/непереходный объект:

Пиитак

Питер- АБС

арфермный

кит- INSTR

такувак

видеть

Piitaq arfermik takuvoq

Peter-ABS whale-INSTR see

«Петр увидел(а)кита»

Морфология гренландских глаголов чрезвычайно сложна. Основными процессами являются флексия и деривация . Флективная морфология включает процессы обязательного флексирования наклонения, лица и голоса (время и вид не являются флективными категориями в Калааллисуте). [50] [51] [52] Деривационная морфология изменяет значение глаголов аналогично английским наречиям . Таких словообразовательных суффиксов сотни. Многие из них настолько семантически значимы, что их часто называют постбазисами , а не суффиксами, особенно в американской традиции эскимосской грамматики. [53] Такие семантически «тяжелые» суффиксы могут выражать такие понятия, как «иметь», «быть», «говорить» или «думать». Гренландское глагольное слово состоит из корня, за которым следуют словообразовательные суффиксы/послеоснования, а затем флективные суффиксы. Время и вид отмечаются необязательными суффиксами между словообразовательными и флективными суффиксами.

Гренландские глаголы склоняются в зависимости от согласия с агентом и пациентом, а также в зависимости от настроения и голоса. Всего существует восемь наклонений, четыре из которых употребляются в независимых предложениях, а остальные — в придаточных. Четыре независимых наклонения - изъявительное , вопросительное , повелительное и пожелательное . Четыре зависимых наклонения: причинное, условное, современное и причастное. Глагольные корни могут иметь переходные, непереходные или отрицательные флексии, поэтому все восемь суффиксов настроения имеют эти три формы. [54] Флективная система еще более сложна, поскольку переходные суффиксы кодируют и агента, и пациента в одной морфеме, при этом до 48 различных суффиксов охватывают все возможные комбинации агента и пациента для каждой из восьми переходных парадигм. Поскольку некоторые наклонения имеют формы не для всех лиц (повелительное наклонение имеет только 2-е лицо, оптатив - только 1-е и 3-е лицо, причастное наклонение - 4-го лица, современное наклонение - 3-го лица), общее число глагольных флективных суффиксов составляет около 318. [55]

Изъявительное и вопросительное наклонения
[ редактировать ]

Изъявительное наклонение употребляется во всех самостоятельных пояснительных предложениях. Вопросительное наклонение используется для вопросов , в которых нет вопросительной частицы иммака «может быть». [56]

бывший:
вопросительное настроение:

напперсима-белый?

болеть- 2 / ИНТЕРР

napparsima-vit?

{be sick}-2/INTERR

«Ты больна?»

бывший:
показательное наклонение:

намик,

нет,

я не стою

болеть- NEG - 1 / IND

naamik, napparsima-nngila-nga

no, {be sick}-NEG-1/IND

«Нет, я не болен»

В таблице ниже показано непереходное склонение глагола neri- «есть» в изъявительном и вопросительном наклонениях (вопросительные знаки отмечают вопросительную интонацию; вопросы имеют нисходящую интонацию на последнем слоге, в отличие от английского и большинства других индоевропейских языков, вопросы которых отмечаются восходящей интонацией). И изъявительное, и вопросительное наклонение имеют переходную и непереходную флексию, но здесь дана только непереходная флексия. Градация согласных , как в финском языке, по-видимому, происходит при спряжении глаголов (с усилением до pp в третьем лице множественного числа и ослаблением до v в других местах).

Непереходные изъявительные и вопросительные наклонения
ориентировочный вопросительный
неривунга «Я ем» неревунга? «Я ем?»
неривутит «Ты ешь» неривит? «Ты ешь?»
nerivoq «Он/она/оно ест» нерва? «Он/она/оно ест?»
неривугут «Мы едим» неривугут? «Мы едим?»
nerivusi «Ты ешь (мн.)» неривиси? «Ты ешь? (мн.)»
нериппут «Они едят» нериппат? «Они едят?»

В таблице ниже показано переходное изъявительное склонение для субъектов 1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа глагола asa- «любить» (звездочка означает, что форма не встречается как таковая, но используется другое возвратное склонение).

Переходное изъявительное наклонение: подлежащее в единственном числе
Предмет от первого лица в единственном числе Подлежащее от второго лица единственного числа Субъект от третьего лица в единственном числе
*

Аса Варма

любовь- 2SG / 1SG

asavarma

love-2SG/1SG

"Ты любишь меня"

как они были

любовь- 3SG / 1SG

asavaanga

love-3SG/1SG

«Он/она/оно любит меня»

Аса Ваккит

любовь- 1SG / 2SG

asavakkit

love-1SG/2SG

"Я тебя люблю"

*

как ты требовал

любовь- 3SG / 2SG

asavaatit

love-3SG/2SG

«Он/она/оно любит тебя»

Аса вара

любовь- 1SG / 3SG

asavara

love-1SG/3SG

«Я люблю его/ее/оно»

так круто

любовь- 2SG / 3SG

asavat

love-2SG/3SG

«Ты любишь ее/его/оно»

это лодка

любовь- 3SG / 3SG

asavaa

love-3SG/3SG

«Он/она/оно любит его/ее/оно»

*

Аса Вацигут

любовь- 2SG / 1PL

asavatsigut

love-2SG/1PL

«Ты любишь нас»

Аса Ваатигут

любовь- 3SG / 1PL

asavaatigut

love-3SG/1PL

«Он/она/оно любит нас»

Аса Васси

любовь- 1SG / 2PL

asavassi

love-1SG/2PL

«Я люблю тебя (мн.)»

*

ваза как

любовь- 3SG / 2PL

asavaasi

love-3SG/2PL

«Он/она/оно любит тебя (мн.)»

Аса Вакка

любовь- 1SG / 3PL

asavakka

love-1SG/3PL

"Я люблю их"

аса ватит

любовь- 2SG / 3PL

asavatit

love-2SG/3PL

«Ты их любишь»

Аса Вай

любовь- 3SG / 3PL

asavai

love-3SG/3PL

«Он/она/оно любит их»

В таблице ниже приведены основные формы всех флексивных суффиксов в изъявительном и вопросительном наклонениях. Если изъявительная и вопросительная формы различаются, вопросительная форма указывается второй в скобках. Суффиксы, используемые с непереходными глаголами, выделены курсивом , а суффиксы, используемые с переходными глаголами, не отмечены.

Объект переходного глагола или субъект непереходного глагола
1-й человек 2-й человек 3-е лицо
единственное число множественное число единственное число множественное число единственное число множественное число
ву нга видеть кишки что это       [ что это ? ] ву си       [ ви си ? ] еда       [ и? ] ппут       [ ппат? ]
Подлежащее переходного глагола
1-й человек единственное число Спасибо вас си быть бушель
множественное число поддержи это варпут бродить
2-й человек единственное число теплый           [винга ? ] ватси гут     [визи гут ?] vat         [viuk?] ват это       [виг это ?]
множественное число васси нга      [визи нга ?] стебель       [висюк?] васи       [посетить?]
3-е лицо единственное число ваа нга бочка с кишками ты хочешь этого посмотри на себя лодка или
множественное число вот и все возьми обещать обещать

Помимо сходства между формами, выделенными жирным шрифтом,

  • все основные формы начинаются с буквы v-, за исключением непереходных форм 3-го лица множественного числа;
  • все основные переходные изъявительные формы имеют /a/ в качестве первой гласной;
  • все основные непереходные изъявительные формы имеют /u/ в качестве первой гласной ( voq фонематически означает /vuq/ ); и
  • все основные формы, уникальные для вопросительного наклонения, имеют /i/ в качестве первой гласной, за исключением непереходных форм 3-го лица.

Более того, если подлежащее переходного глагола относится к третьему лицу, суффикс будет начинаться с ваа- (за одним исключением).

Когда объект имеет форму 1-го или 2-го лица единственного числа, формы с подлежащим в 3-м лице единственного числа превращаются в формы с подлежащим (3-го лица) множественного числа путем удлинения второй согласной: [vaːŋa] [vaːŋŋa] , [vaːt͡sit̚] [vaːtt͡sit̚ ] . Если субъект или объект написан от 2-го лица множественного числа, суффикс будет включать -si(-) . Если субъект или объект записан от 1-го лица множественного числа, суффикс оканчивается на -t, за исключением случаев, когда объект написан от 2-го лица множественного числа.

Вопросительное наклонение имеет отдельные формы лишь тогда, когда подлежащее 2-го лица или непереходного 3-го лица; в остальном вопросительные формы идентичны изъявительным формам. Все суффиксы, начинающиеся на vi-, имеют подлежащее во 2-м лице. В формах, уникальных для вопросительного переходного падежа (все они имеют подлежащее от 2-го лица), формы с подлежащим (2-го лица) единственного числа превращаются в формы с подлежащим (2-го лица) множественного числа путем добавления -si- после начального vi- ( за исключением случаев, когда объект относится к 1-му лицу множественного числа, и в этом случае одна и та же форма используется как для подлежащего множественного, так и для единственного числа, как и в случае со всеми вопросительными или изъявительными формами с дополнением в 1-м или 2-м лице множественного числа).

Начальная v- меняется на p- или удаляется по правилам .

После суффикса -nngil- 'не' v- удаляется (в то время как pp- в непереходных формах 3-го лица множественного числа заменяется на l- ), а первая гласная /u/ заменяется на /a/ (например, сули+вугут 'мы работаем', но сули-ннгил+агут 'мы не работаем'). Непереходное 2-е лицо не имеет отдельных вопросительных форм после -nngil- , отсюда, например,

  • сули+вутит 'ты (ср.) работаешь'
  • сули-ннгил+атит 'ты (ср.) не работаешь'
  • сули+вит? 'ты (ср.) работаешь?'
  • сули-нгил+атит? 'разве ты (ср.) не работаешь?' (вместо ожидаемого * suli-nngil+it? )

После будущего суффикса -ssa- vu- / и vo- (оба vu/ ) меняются на a- . ( Va- , vi- , ppu- и ppa- не изменяются.)

После суффикса -qa- , vu- , vo- , va- , vi- , ppu- и ppa- все меняются на a- (за исключением случаев, когда это приведет к aaa , в этом случае aaa сокращается до aa ). -qa- + vai становится qai , а не * qaai . (В соответствии с правилом , aau становится aaju , следовательно, -qa- + viuk становится qaajuk , а не * qaauk .) Суффикс -qa- исторически был -qi- .

Повелительное и желательное наклонения
[ редактировать ]

Повелительное наклонение используется для отдачи приказов и всегда сочетается со вторым лицом. Оптатив используется для выражения желаний или увещеваний и никогда не используется со вторым лицом. Существует отрицательная повелительная форма, используемая для выдачи запретов. И оптатив, и императив имеют транзитивную и непереходную парадигмы. Существуют две транзитивные позитивно-императивные парадигмы: стандартная и другая, которая считается грубой и применяется обычно в обращении к детям. [57]

бывший:

сини-гоу!

сон- IMP

sini-git!

sleep-IMP

"Спать!"

бывший:

Сини-Ланга

спать- 1 . ОПТ

sini-llanga

sleep-1.OPT

«Дай мне поспать!»

бывший:

вот-няня!

сон- НЕГ . ИМП

sini-nnak!

sleep-NEG.IMP

«Не спи!»

Условное наклонение
[ редактировать ]

Условное наклонение используется для образования придаточных предложений, означающих «если» или «когда». [58]

бывший:

секиннер-пат

солнце- COND

Ева

Ева

ани-ссаа-к

выйти-ожидать/ 3SG

seqinner-pat Eva ani-ssaa-q

sunshine-COND Eva {go out}-expect/3SG

«Если светит солнце, Ева погаснет»

Причинное наклонение
[ редактировать ]

Причинное наклонение (иногда называемое союзным наклонением ) используется для создания придаточных предложений, которые означают «потому что», «с тех пор» или «когда», а также иногда используется для обозначения «то». Причинный падеж также используется в главных предложениях, чтобы указать на некую основную причину. [59]

бывший:

qasu-gami

устать- CAU / 3SG

Иннар-Пок

иди спать- 3SG

qasu-gami innar-poq

{be tired}-CAU/3SG {go to bed}-3SG

«Он пошел спать, потому что устал»

бывший:

мат-ттор-ама

ворвань-есть- CAU / 1SG

matta-ttor-ama

blubber-eat-CAU/1SG

«Я съел ворвань (поэтому я не голоден)»

бывший:

ани-гит

выйти- COND / 2SG

ты будешь помнить

помни- FUT - IMP

Терианния-Кар-Мат

лиса- ПРИЧИНА

ani-guit eqqaama-ssa-vat teriannia-qar-mat

{go out}-COND/2SG remember-FUT-IMP fox-are-CAUS

«Если выйдешь, помни, что там лисы»

Современное настроение
[ редактировать ]

Современное наклонение употребляется для образования придаточных предложений со значением одновременности и употребляется только в том случае, если подлежащее придаточного и главного предложения тождественно. Если они различаются, используется причастное или причинное наклонение. Современное слово также может использоваться для образования дополнительных предложений к глаголам речи или мышления. [60]

бывший:

касу-ллунга

быть уставшим- ПРОДОЛЖЕНИЕ . 1СГ

Анжер-Пунга

go.home- 1SG

qasu-llunga angerlar-punga

{be tired}-CONT.1SG go.home-1SG

«Уставший, я пошел домой»

бывший:

98-уникальный

98- INSTR . PL

лет

year-have- CONT . 4 . SG

мертвый

штамп- 3SG

98-inik ukio-qar-luni toqu-voq

98-INSTR.PL year-have-CONT.4.SG die-3SG

«Он/она умер в возрасте 98 лет», «ему/ей было 98, когда он/она умер»

бывший:

Ева

Ева

сказать

скажем- 3SG

мы-это

ботинок- PL

заплати им

оплата- ПРОДОЛЖЕНИЕ . 3PL

Eva oqar-poq kami-it akiler-lugit

Eva say-3SG boot-PL pay-CONT.3PL

«Ева сказала, что заплатила за ботинки»

Причастное наклонение
[ редактировать ]

Причастное наклонение используется для построения придаточного предложения, характеризующего его предмет в состоянии осуществления деятельности. Он используется, когда матричное и придаточное предложение имеют разные подлежащие. Он часто используется в аппозиционных фразах, таких как придаточные предложения . [61]

бывший:

акт-ток

читать- ЧАСТЬ / 3SG

мой путь

см.- 1SG / 3SG

atuar-toq taku-ara

read-PART/3SG see-1SG/3SG

«Я видел, как она читала/Я видел, что она читала»

бывший:

нериу-ппунга

надеюсь- 1SG

тики-са-сок

приходи-ожидай- ЧАСТЬ / 3SG

neriu-ppunga tiki-ssa-soq

hope-1SG come-expect-PART/3SG

«Я надеюсь, что он придет/Я надеюсь, что он придет»

Глагольная деривация чрезвычайно продуктивна, и в гренландском языке насчитываются многие сотни деривационных суффиксов. Часто в одном глаголе используется более одного словообразовательного суффикса, в результате чего слова получаются очень длинными. Вот несколько примеров того, как словообразовательные суффиксы могут изменить значение глаголов:

-лягушка-

"устать"

-katak-

{"be tired of"}

таку-катап-пара

см-устал.из- 1SG / 3SG

taku-katap-para

see-tired.of-1SG/3SG

«Я устал видеть это/его/ее

-читать-

«начну/собираюсь»

-ler-

{"begin to/be about to"}

мы едим

есть-начать- 1PL

neri-ler-pugut

eat-begin-1PL

«Мы собираемся поесть»

-ллаккик-

«быть опытным в»

-llaqqik-

{"be proficient at"}

он пел

петь- HAB -умело- 3SG

erinar-su-llaqqip-poq

sing-HAB-proficiently-3SG

Она хорошо поет

-около-

«планирует/хочет»

-niar-

{"plans to/wants to"}

Ааллар-Ниар-Пок

план путешествия- 3SG

aallar-niar-poq

travel-plan-3SG

«Он планирует путешествовать»

Ангерлар-Ниар-Алуар-Пунга

иди.домой-план-хотя- 1SG

angerlar-niar-aluar-punga

go.home-plan-though-1SG

«Хотя я собирался пойти домой»

-приглашать-

"почти"

-ngajak-

"almost"

Я здесь

сон-почти- 1SG

sini-ngajap-punga

sleep-almost-1SG

«Я почти уснул»

-никуу-нгила-

"никогда"

-nikuu-nngila-

{"has never"}

мой-никуу-нгила-ра

никогда не видеть- NEG - 1SG / 3SG

taku-nikuu-nngila-ra

see-never-NEG-1SG/3SG

«Я никогда этого не видел»

-nngitsoor-

"в любом случае/в конце концов"

-nngitsoor-

{"not anyway/afterall"}

Тики-ннгитсур-пок

приехать-не.в конце концов- 3SG

tiki-nngitsoor-poq

arrive-not.afterall-3SG

«Он все-таки не пришел»

Привязка времени и аспект

[ редактировать ]

В гренландской грамматике есть морфологические средства, обозначающие различие между недавним и далеким прошлым, но их использование не является обязательным. [62] и поэтому их следует понимать как часть обширной деривационной системы гренландского языка, а не как систему маркеров времени . Вместо морфологической маркировки фиксированное временное расстояние выражается временными наречиями: [63]

бывший:

он умер

die-long.ago- 3sg / IND

toqo-riikatap-poq

die-long.ago-3sg/IND

«Он давно умер» [62]

бывший:

Нере-Ккаммер-Пунга

есть-недавно- 1sg / IND

nere-qqammer-punga

eat-recently-1sg/IND

«Я недавно ел» [62]

бывший:

вчера

вчера

Пиитак

Питер- АБС

арпап-пок

бег- 3сг / IND

ippassaq Piitaq arpap-poq

yesterday Peter-ABS run-3sg/IND

«Вчера Питер бегал». [64]

При прочих равных условиях и при отсутствии каких-либо явных наречий изъявительное наклонение трактуется как полное или неполное в зависимости от глагольного лексического аспекта . [64]

бывший:

Пиитак

Питер- АБС

арпап-пок

бег- 3сг / IND

Piitaq arpap-poq

Peter-ABS run-3sg/IND

«Питер бежит» [64]

бывший:

Пиитак

Питер- АБС

вне

go.out- 3sg / IND

Piitaq ani-voq

Peter-ABS go.out-3sg/IND

«Питер ушел» [64]

Однако, если предложение с ателичной глагольной фразой встроено в контекст повествования о прошлом, оно будет интерпретироваться как прошлое. [65]

В гренландском языке есть несколько чисто словообразовательных способов выражения значения, связанного с аспектом и лексическим аспектом, такие как sar , выражающий «привычность», и ssaar , выражающий «остановиться». [66] Кроме того, существует как минимум два основных идеальных маркера: sima и nikuu . сима может встречаться в нескольких позициях с явно-разными функциями. [67] Последняя позиция указывает на доказательное значение, но определить его можно только при наличии нескольких суффиксов.

бывший:

прибыл(к)-никуу-сима-вок

прибыть- никуу-сима - 3sg / INT

tiki(k)-nikuu-sima-voq

arrive-nikuu-sima-3sg/INT

«Видимо, она приехала» [68]

В ателиных глаголах наблюдается регулярный контраст между косвенной эвиденциальностью , отмеченной сима , и засвидетельствованной эвиденциальностью, отмеченной никуу . [69] сочетание первого лица и сима . Его доказательное значение приводит к тому, что иногда отмечается [70]

бывший:

он плакал

крик- сима - 3sg / IND

qia-sima-voq

cry-sima-3sg/IND

«Он плакал (его глаза опухли)»

бывший:

ця-никуу-вок

крик -никуу - 3sg / IND

qia-nikuu-voq

cry-nikuu-3sg/IND

«Он плакал (я был там)» [69]

На письменном языке [62] а в последнее время и в разговорной речи, особенно среди более молодых носителей, сима и никуу могут использоваться вместе с наречиями для обозначения определенного времени в прошлом. [71] То есть они, возможно, могут отмечать привязку ко времени, но пока не делают этого систематически.

Так же, как в гренландском языке систематически не отмечается прошедшее время, в нем также нет будущего времени. Скорее, он использует три разные стратегии для выражения будущего значения:

1)
суффиксы, обозначающие когнитивные состояния, которые показывают отношение к предполагаемым действиям

Илимага-пара

ожидать- 1sg / 3sg / IND

лето

лето

человек

этот

Дадли

Дадли

куджанар-тор-си-ффиги-са-ллугу

be.fun-cn-get.from-expect- CONT / 3sg

Ilimaga-ara aasaq manna Dudley qujanar-tor-si-ffigi-ssa-llugu

expect-1sg/3sg/IND summer this Dudley be.fun-cn-get.from-expect-CONT/3sg

«Я ожидаю, что этим летом Дадли повеселится».

2)
зачаточные суффиксы, создающие телесные действия, которые затем можно понимать как уже начавшиеся в силу изъявительного наклонения

Добавить-лер-параметр

принести-начало- 1сг / 3сг / ИНД

Aggiuti-ler-para

bring-begin-1sg/3sg/IND

«Я начал его приводить».

3)
настроения, маркирующие речевой акт как просьбу или пожелание [73]

Кимми-т

собака- ПЛ

нериси(к)-тигит

накормите-пожалуйста-мы/они/ ИМП

Qimmii-t nerisi(k)-tigit

dog-PL feed-please-we/them/IMP

«Давай покормим собак, хорошо?» [72]

Статус совершенных маркеров как аспекта не вызывает больших споров, но некоторые ученые утверждают, что в гренландском языке существует основное временное различие между будущим и небудущим . В частности, суффикс -ssa и несколько других суффиксов считаются обязательными маркерами будущего. [74] [75] Однако, по крайней мере в литературном гренландском языке, было показано, что суффиксы имеют другую семантику, которую можно использовать для обозначения будущего с помощью только что описанных стратегий. [76]

В гренландском языке имеется антипассивный залог , который превращает эргативный субъект в абсолютный субъект, а абсолютный объект — в инструментальный аргумент; он образуется в основном за счет добавления к глаголу маркера -(s)i- (наличие согласного в основном определяется фонологически, хотя и с некоторыми случаями лексически обусловленного распределения), а в небольших лексически ограниченных наборах глаголов добавлением -nnig- или -ller- (первый, однако, встречается чаще, поскольку он выбирается общим глагольным элементом -gi/ri- 'иметь как'). [44] Он также был проанализирован как имеющий пассивные залоговые конструкции, которые образованы элементами -saa- (состоящим из суффикса пассивного причастия -sa- и -u- «быть»), -neqar- (состоящим из суффикса отглагольного существительного -neq- и -qar- 'иметь') и -tit- (только для понижения в должности высших одушевленных участников, также употребляется с рефлексивным причинным значением 'вызвать, позволить [кто-то сделать что-то одному]'). Кроме того, был идентифицирован «безличный пассив» от непереходных глаголов -toqar- (состоящих из суффикса непереходного агента -toq- и -qar 'иметь'). [77]

Включение существительного

[ редактировать ]

В лингвистической литературе также ведутся споры о том, есть ли в гренландском языке инкорпорация существительных . Язык не допускает такого рода включения, который распространен во многих других языках, в которых корень существительного может быть включен практически в любой глагол, чтобы образовать глагол с новым значением. С другой стороны, в гренландском языке часто образуются глаголы, включающие в себя корни существительных. Тогда возникает вопрос, анализировать ли такие глагольные образования как инкорпорацию или как деноминальное происхождение глаголов. В гренландском языке есть ряд морфем , которые требуют корня существительного в качестве основы и образуют сложные предикаты , которые по значению близко соответствуют тому, что часто наблюдается в языках, в которых есть каноническое включение существительных. Лингвисты, предполагающие, что в гренландском языке была инкорпорация, утверждают, что такие морфемы на самом деле являются глагольными корнями, которые должны включать существительные для образования грамматических предложений. [45] [78] [79] [80] [81] [82] Этот аргумент подтверждается тем фактом, что многие деривационные морфемы, образующие деноминальные глаголы, работают почти идентично каноническому включению существительных. Они позволяют образовывать слова, смысловое содержание которых соответствует целому английскому предложению с глаголом, подлежащим и дополнением. Другой аргумент заключается в том, что морфемы, от которых произошли именные глаголы, происходят от исторических существительных, включающих в себя конструкции, которые окаменели. [83]

Другие лингвисты утверждают, что рассматриваемые морфемы представляют собой просто словообразовательные морфемы, позволяющие образовывать наименованные глаголы. Этот аргумент подтверждается тем фактом, что морфемы всегда привязаны к именному элементу. [84] [85] [86] Эти примеры иллюстрируют, как гренландский язык образует сложные предикаты, включая именные корни:

собака

"собака"

+

 

-снег-

"иметь"

qimmeq + -qar-

"dog" {} "have"

Кимме-

собака

-снег-

иметь

-пук

3СГ

qimme- -qar- -poq

dog have 3SG

«У нее есть собака»

иллюзия

"дом"

+

 

-лиор-

"делать"

illu + -lior-

"house" {} "make"

иллю-

дом

-лиор-

делать

-пук

3СГ

illu- -lior- -poq

house make 3SG

«Она строит дом»

кофе

"кофе"

+

 

-пиво-

"пить/есть"

kaffi + -sor-

"coffee" {} "drink/eat"

кофе

кофе

-пиво-

пить/есть

-пук

3СГ

kaffi- -sor- -poq

coffee drink/eat 3SG

«Она пьет кофе»

поэзия

"тюлень"

+

 

-год-

"охота"

puisi + -nniar-

"seal" {} "hunt"

поэзия-

тюлень

-год-

охотиться

-пук

3СГ

puisi- -nniar- -poq

seal hunt 3SG

«Она охотится на тюленей»

письмо

"письмо"

+

 

-и-

"получать"

allagaq + -si-

"letter" {} "receive"

вызов-

письмо

-и-

получать

-вок

3СГ

allagar- -si- -voq

letter receive 3SG

«Она получила письмо»

яркий

"мать"

+

 

-а-

"быть"

anaana + -a-

"mother" {} {"to be"}

светиться-

мать

-а-

быть

-вок

3СГ

anaana- -a- -voq

mother {to be} 3SG

«Она мать»

Существительные

[ редактировать ]

Существительные всегда изменяются по падежу и числу, а иногда и по числу и лицу владельца. Выделяют единственное и множественное число и используют восемь падежей: абсолютный, эргативный (относительный), творительный, аллативный, локативный, аблятивный, просектутивный (также называемый виалис или пролатив) и экватив. [87] Регистр и номер обозначаются одним суффиксом. Существительные могут образовываться от глаголов или других существительных с помощью ряда суффиксов: атуар - «читать» + - фик «место» становится атуарфик «школа», а атуарфик + - циалак «что-то хорошее» становится атуарфициалак «хорошая школа».

Поскольку суффиксы притяжательного согласия у существительных и суффиксы переходного согласия у глаголов в ряде случаев имеют сходную или идентичную форму, существует даже теория, согласно которой в гренландском языке различаются переходные и непереходные существительные, как и для глаголов. [88] [примечание 5]

Местоимения

[ редактировать ]

Существуют личные местоимения первого, второго и третьего лица единственного и множественного числа. Они не являются обязательными в качестве субъектов или объектов, но только тогда, когда глагольное изменение относится к таким аргументам. [89]

Личные местоимения
Единственное число Множественное число
1-й человек я мы
2-й человек ты Илисси
3-е лицо а три

Однако в наклонном падеже личные местоимения обязательны:

бывший:

ты

ты

Нере-ку-аатит

есть-рассказывать 3-2- IND

illit nere-qu-aatit

you {eat-tell to-3s–2s-IND}

«Он сказал тебе поесть»

Оба грамматических основных падежа, эргативный и абсолютный, используются для выражения грамматических и синтаксических ролей участвующих именных групп. Косые падежи выражают информацию, связанную с движением и манерой письма.

  • 3. Гренландский
  • падежные окончания
случай единственное число множественное число
Абсолютный -(это
Эргативный -(вверх -(это
Инструментальный -что - мне
Аллативный -мут -орех
местный -мне
Аблятивный -нит
Обвинительный с помощью -зуб
Эквивалентный -tut -tut
бывший:

Ангут-Ø

человек- АБС

есть

есть- 3сг

angut-Ø neri-voq

man-ABS eat-3sg

«Человек ест»

бывший:

узкий р

мужчина- ОЧЕНЬ

поэзия

уплотнение- АБС

нери-ваа

есть- 3сг / 3сг

anguti-p puisi neri-vaa

man-ERG seal-ABS eat-3sg/3sg

«Человек ест тюленя»

Инструментальный кейс универсален. Употребляется для орудия, с помощью которого осуществляется действие, для наклонных объектов непереходных глаголов (их еще называют антипассивными глаголами). [45] [90] [91] и для второстепенных объектов переходных глаголов. [92]

бывший:

нано-Ø

Белый медведь- ABS

себе

нож-свой- INSTR

капи-ваа

стаб- 3сг / 3сг

nanoq-Ø savim-mi-nik kapi-vaa

{polar bear}-ABS knife-his.own-INSTR stab-3sg/3sg

«Он зарезал медведя ножом»

бывший:

Пиитак-Ø

Питер- АБС

себе

нож- INSTR

туни продукт

дай- 1сг / 3сг

Piitaq-Ø savim-mik tuni-vara

Peter-ABS knife-INSTR give-1sg/3sg

«Я дал Питеру нож»

Если существительное включено, падеж не указывается. Многие предложения могут быть построены как с наклонным дополнением, так и с включенным дополнением.

бывший:

кофе черный

кофе-напиток-обычно- 3sg

kaffi-sor-tar-poq

coffee-drink-usually-3sg

«Обычно она пьет кофе»

бывший:

кофе-мик

кофе- INSTR

Имер-Тар-Пок

пью-обычно- 3sg

kaffi-mik imer-tar-poq

coffee-INSTR drink-usually-3sg

«Обычно она пьет кофе»

Оно также используется для выражения значения «дай мне» и для образования наречий от существительных:

бывший:

имер-друг!

вода- INSTR

imer-mik!

water-INSTR

«(дайте мне) воды»

бывший:

надолго

поздно- INSTR

синип-пок

сон- 3сг

sivisuu-mik sinip-poq

late-INSTR sleep-3sg

«Он поздно спал»

Аллатив описывает движение к чему - то. [93]

бывший:

иллю-мут

дом- ВСЕ

illu-mut

house-ALL

"в сторону дома"

Он также используется с цифрами и вопросительным словом qassit для обозначения времени на часах и в значении «количество за единицу»:

бывший:

кому?

когда- ВСЕ

 

трехгайки.

три- ВСЕ

qassi-nut? – pingasu-nut.

when-ALL {} three-ALL

"Когда?" – «В три часа»

бывший:

клиновая дворняга

килограммы - ВСЕ

крыло

двадцать

крона-снежок

корона-есть- 3sg

kiilu-mut tiiva krone-qar-poq

kilo-ALL twenty crown-have-3sg

«Это стоит 20 крон за килограмм»

Местный падеж описывает пространственное положение: [93]

бывший:

иллю-ми

дом- LOC

illu-mi

house-LOC

"в доме"

Аблативный падеж описывает движение от чего-то или источника чего-то: [93]

бывший:

Расмусси-с

Расмус- ABL

он написал

получить.письмо- 3sg

Rasmussi-mit allagarsi-voq

Rasmus-ABL receive.letter-3sg

«Он получил письмо от Расмуса»

В уголовном деле описывается движение через что-то и средство письма или место на теле. [94]

бывший:

через дверь

дверь- ПЛЮСЫ

iser-poq

введите- 3SG

matu-kkut iser-poq

door-PROS enter-3SG

«Он вошел через дверь»

бывший:

сахар

где- ПЛЮСЫ

тропа для подъема?

попадание- 3сг / 2сг

su-kkut tillup-paatit?

where-PROS hit-3sg/2sg

«Где (по телу) он тебя ударил?»

Окончание судебного падежа «-ккут» отличается от аффикса «-ккут», который обозначает существительное и его спутники, например, человека и друзей или семью: [95]

бывший:

через дворцы

священник и сподвижники

palasi-kkut

priest-and-companions-of

«священник и его семья»

Эквативный падеж описывает сходство манеры или качества. Он также используется для образования названий языков от существительных, обозначающих национальность: «как человек x национальности [говорит]». [94]

бывший:

как врач

врач- EQU

Сули-Сар-Пок

работа- HAB - 3SG

nakorsatut suli-sar-poq

doctor-EQU work-HAB-3SG

«он работает врачом»

бывший:

На датском

датчанин- EQU

Qallunaa-tut

dane-EQU

«Датский язык (как у датчанина)»

Владение

[ редактировать ]
4. Абсолютное притяжательное склонение слабых существительных.
Владелец Единственное число Множественное число
1-й
человек
единственное число иллора "мой дом" иллукка "мои дома"
множественное число иллорпут "наш дом" иллювут "наши дома"
2-й
человек
единственное число иллюстрировать "твой дом" иллютит "ваши дома"
множественное число illorsi "твой (мн) дом" illusi "ваши (мн) дома"
3-й
человек
единственное число иллюзия "его дом" иллюи "его дома"
множественное число иллюат "их дом" иллюи "их дома"
4-й
человек
единственное число иллюни "свой дом" иллюни "свои дома"
множественное число иллортик "свой дом" иллютик "свои дома"

В гренландском языке владение обозначается существительным, соответствующим лицу и числу его обладателя. Владелец находится в эргативном падеже. Для каждого отдельного случая существуют разные притяжательные парадигмы. [96] В Таблице 4 представлена ​​притяжательная парадигма для абсолютного падежа illu «дом». Вот примеры употребления притяжательного склонения, употребления эргативного падежа для обладателей и употребления обладателей четвертого лица.

бывший:

Ты-п

Ты- ERG

хе-а

дом- 3СГ / ПОСС

Anda-p illu-a

Anda-ERG house-3SG/POSS

«Дом Анды»

бывший:

Ты-п

Ты- ERG

хе-ни

дом- 4 / ПОСС

мое сердце

см.- 3SG / 3SG

Anda-p illu-ni taku-aa

Anda-ERG house-4/POSS see-3SG/3SG

«Анда видит свой дом»

бывший:

Ты-п

Ты- ERG

хе-а

дом- 3СГ / ПОСС

мое сердце

см.- 3SG / 3SG

Anda-p illu-a taku-aa

Anda-ERG house-3SG/POSS see-3SG/3SG

«Анда видит свой дом (другого мужчины)»

Цифры и младшие цифры: [97]

1 один
2 марлюк
3 три
4 четыре
5 пять
6 шесть
7 Семь
8 восемь
9 восьмой, десятый, седьмой-шестой
10 десять
11 ноги, руки
12 два шага, двенадцать шагов

Словарный запас

[ редактировать ]
гренландского Орфография и языка запас словарный

Большая часть словарного запаса гренландского языка унаследована от протоэскимосско-алеутского языка , но имеется также большое количество заимствований из других языков, особенно из датского. Ранние заимствования из датского языка часто приспосабливались к гренландской фонологической системе: гренландское слово palasi «священник» является заимствованием из датского præst . Однако, поскольку гренландский язык обладает огромным потенциалом для образования новых слов из существующих корней, многие современные понятия имеют гренландские названия, которые были изобретены, а не заимствованы: qarasaasiaq «компьютер», что буквально означает «искусственный мозг». Потенциал сложных производных также означает, что гренландский словарный запас построен на очень небольшом количестве корней, которые в сочетании с аффиксами образуют большие семейства слов. [6] Например, корень слова «окак» используется для образования следующих слов:

  • говорит 'говорит'
  • слово «слово»
  • говорит 'говорит'
  • дискуссионный документ
  • лингвист 'лингвист'
  • словарь «грамматика»
  • поэт 'автор'
  • oqaloqatigiinneqразговор
  • ругается «ругает его»
  • говорит: 'говорит о нем плохо'

Лексические различия между диалектами часто значительны из-за более ранней культурной практики наложения табу на слова, которые служили именами умершего человека. Поскольку людей часто называли в честь предметов повседневного обихода, многие из них несколько раз меняли свои имена из-за правил табу, что является еще одной причиной расхождения диалектной лексики. [6]

Орфография

[ редактировать ]
⟨ĸ⟩ в гренландско-датском словаре 1926 года.

Гренландский язык пишется латиницей . Алфавит : 18 букв состоит из

  • AEFGIJKLMNOPQRSTUV

⟨b, c, d, h, w, x, y, z, æ, ø, å⟩ используются для написания заимствованных слов, особенно из датского и английского языков. [98] [99] В гренландском языке «...» и «...» используются в кавычках .

С 1851 по 1973 год гренландский язык писался алфавитом, изобретенным Сэмюэлем Кляйншмидтом , в котором использовалась буква кра ( ⟨ĸ⟩ , ⟨K'⟩ с заглавной буквы ), которая была заменена на q в реформе 1973 года . [100] В алфавите Кляйншмидта долгие гласные и близнецовые согласные обозначались диакритическими знаками на гласных (в случае удвоения согласных диакритические знаки ставились на гласную, предшествующую пораженному согласному). Например, имя Калааллит Нунат писалось Калалит Нунат или Калалит Нунат . В этой схеме используется циркумфлекс (◌̂) для обозначения долгой гласной (например, ⟨ât, ît, ût⟩ ; современные: ⟨aat, iit, uut⟩ ), акута (◌́) для обозначения геминации следующей согласной: (т.е. ⟨ák, ík, úk⟩ ; современные: ⟨akk, ikk, ukk⟩ ) и, наконец, тильда (◌̃) или серьезный ударение (◌̀), в зависимости от автора, указывает на длину гласной и геминацию следующий согласный (например, ⟨ãt/àt, ĩt/ìt, ũt/ùt⟩ ; современный: ⟨aatt, iitt, ​​uutt⟩ ). ⟨ê, ô⟩ , используемые только перед ⟨r, q⟩ , теперь пишутся ⟨ee, oo⟩ на гренландском языке. Система написания Нунатсиавуммиутут , на котором говорят в Нунатсиавуте на северо-востоке Лабрадора , произошла от старой гренландской системы.

Технически, орфография Кляйншмидта была сосредоточена на морфологии : один и тот же деривационный аффикс будет записываться одинаково в разных контекстах, несмотря на то, что в разных контекстах он произносится по-разному. Реформа 1973 года заменила это фонологической системой: здесь существовала четкая связь от письменной формы к произношению, и один и тот же суффикс теперь пишется по-разному в разных контекстах: например, ⟨e, o⟩ не обозначают отдельные фонемы, а только более открытое произношение /i/ /u/ перед /q/ /ʁ/ . Различия обусловлены фонологическими изменениями. Поэтому легко перейти от старой орфографии к новой (см. онлайн-конвертер). [101] тогда как движение в другом направлении потребует полного лексического анализа.

Ресурсы для изучения языка

[ редактировать ]

Гренландский язык можно выучить на онлайн-платформах Memrise и UTalk. [102]

Пример текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на гренландском языке:

(Дореформенный)

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Мы создали запас знаний, но делать это надо было вместе, в духе участия.

(Постреформенный)

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ ЦРУ Всемирная книга фактов сообщает, что уровень грамотности в Гренландии составляет 100 процентов, по крайней мере, с 2007 года, когда он также сообщил, что шесть других стран достигли стопроцентной грамотности. [3] . году 2015 Последние опубликованные в Factbook данные о грамотности в Гренландии относятся к [4]
  2. ^ Согласно Namminersornerullutik Oqartussat / Grønlands Hjemmestyres (Greenlands Home, официальный сайт): « Язык. Официальными языками являются гренландский и датский.... Гренландский язык [который] используется в школах и [который] доминирует в большинстве городов. и поселения ». [11]
  3. ^ Например, слово Nalunaarasuartaatilioqateeraliorfinnialikkersaatiginialikkersaatilillaranatagoorunarsuarooq , что означает что-то вроде «Они снова попытались построить гигантскую радиостанцию, но это, очевидно, было только на чертежной доске».
  4. ^ Это можно сравнить с показателем в английском языке, где на слово приходится чуть больше одной морфемы.
  5. ^ Например, суффикс формы -aa означает «его/ее/оно», когда он присоединяется к существительному, но «его/ее/оно», когда он присоединяется к глаголу. Точно так же суффикс -ra означает «мой» или «мне», в зависимости от того, прилагается ли он к глаголу или существительному.

Сокращения

[ редактировать ]

Для аффиксов, точное значение которых является причиной дискуссий среди специалистов, сам суффикс используется как толкование, и его значение необходимо понимать из контекста: -SSA (означающий либо будущее, либо ожидание), -NIKUU и -SIMA.

4:fourth (reflexive or obviative) personPART:participial moodEQU:equative caseCONT:contemporative moodINT:intransitiveINSTR:instrumental casePOSS:possessor

CAU:causative mood
  1. ^ Перейти обратно: а б Гренландский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Перейти обратно: а б «Закон о самоуправлении Гренландии» (PDF) . Официальные уведомления (на датском языке). 13 июня 2009 г. стр. 3. Архивировано из оригинала (PDF) 5 июня 2011 г. Гренландский язык является официальным языком Гренландии.
  3. ^ «Сравнение уровня грамотности в странах и мире» . Всемирный справочник фактов . Центральное разведывательное управление. Май 2007 г. Архивировано из оригинала 13 июня 2007 г.
  4. ^ «Люди и культура: Грамотность». Гренландия . Всемирный справочник фактов . Центральное разведывательное управление. Май 2023 г. Архивировано из оригинала 13 мая 2023 г.
  5. ^ Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (2007 г.), «Гренландия», World Report 2007 Country Reports (PDF) , ИФЛА, стр. 175–176, заархивировано из оригинала 11 июня 2023 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Ришель, Йорген. Гренландский язык. [1] Большая датская энциклопедия Том. 8, Гильдендаль
  7. ^ Перейти обратно: а б Гольдбах и Винтер-Йенсен (1988) .
  8. ^ Юци-Митчелл и Граберн (1993) .
  9. ^ Джонс и Ольвиг (2008) , с. 133.
  10. ^ Дверь (2010) , стр. 208–9.
  11. ^ «Культура и общение» . Архивировано из оригинала 27 февраля 2009 г. Проверено 13 декабря 2008 г.
  12. ^ Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой. Архивировано 22 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
  13. ^ «Гренландия» . Всемирная книга фактов ЦРУ . 19 июня 2008 г. Проверено 11 июля 2008 г.
  14. ^ «Сермерсоок обеспечит безопасность Восточной Гренландии» . Радио Гренландия (на датском языке). 06.01.2010 . Проверено 19 мая 2010 г.
  15. ^ Fortescue (1991b) проход
  16. ^ Меннесье (1995) , с. 102.
  17. ^ Махье и Терсис (2009) , с. 53.
  18. ^ Фортескью (1990) , с. 317.
  19. ^ Ришель (1974) , стр. 79–80.
  20. ^ Якобсен (2000) .
  21. ^ Бьёрнум (2003) , с. 16.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Хагеруп (2011) .
  23. ^ Ришель (1974) , стр. 176–181.
  24. ^ Петерсен, Роберт, Распространение гренландских диалектов [ Распространение гренландских диалектов ] (PDF) (на датском языке) - через Oqaasileriffik [Секретариат гренландского языка]
  25. ^ Ришель (1974) , стр. 173–177.
  26. ^ «Гренландский | lex.dk» . Немецкий дог (на датском языке) . Проверено 11 ноября 2022 г.
  27. ^ Садок (2003) , с. 12.
  28. ^ Садок (2003) , стр. 3 и 8.
  29. ^ Фортескью и Леннерт Олсен (1992) , стр. 112.
  30. ^ Садок (2003) , с. 11.
  31. ^ Бьорнум (2003) , стр. 33–34.
  32. ^ Перейти обратно: а б Бьёрнум (2003) .
  33. ^ Бьёрнум (2003) , с. 71.
  34. ^ Бьорнум (2003) , стр. 71–72.
  35. ^ Ланггард (2009) .
  36. ^ Фортескью (1993) , с. 269.
  37. ^ Фортескью (1993) , с. 269-270.
  38. ^ Фортескью (1984) , с. 34.
  39. ^ Фортескью (1993) , с. 270.
  40. ^ Биттнер (1995) , с. 80.
  41. ^ Фортескью (1991a) , 53 и далее.
  42. ^ Вудбери (1983) .
  43. ^ Бьорнум (2003) , стр. 152–154.
  44. ^ Перейти обратно: а б Шмидт (2003) .
  45. ^ Перейти обратно: а б с Садок (2003) .
  46. ^ Фортескью (1984) , стр. 92 и 249.
  47. ^ Холлман, Питер (nd) «Определенность в Инуктитуте» [2] с. 2
  48. ^ ван Геенховен (1998) .
  49. ^ Биттнер (1987) .
  50. ^ Шаер (2003) .
  51. ^ Биттнер (2005) .
  52. ^ Хаяши и Спренг (2005) .
  53. ^ Фортескью (1980) , примечание 1.
  54. ^ Бьорнум (2003) , стр. 35–50.
  55. ^ Фортескью и Леннерт Олсен (1992) , стр. 112 и 119–122.
  56. ^ Бьёрнум (2003) , с. 39.
  57. ^ Бьорнум (2003) , стр. 40–42.
  58. ^ Бьёрнум (2003) , с. 45.
  59. ^ Бьорнум (2003) , стр. 43–44.
  60. ^ Бьорнум (2003) , стр. 46–49.
  61. ^ Бьорнум (2003) , стр. 50–51.
  62. ^ Перейти обратно: а б с д Фортескью (1984) , с. 273.
  63. ^ Тронхьем (2009) , стр. 173–175.
  64. ^ Перейти обратно: а б с д Трондхем (2009) , стр. 174.
  65. ^ Биттнер (2005) , с. 7.
  66. ^ Fortescue (1984 , стр. 276–287) Разделительная линия между лексическим аспектом, аспектом и другими функциями, которые не вписываются в эти категории, еще предстоит прояснить.
  67. ^ Фортескью (1984) , стр. 272–273.
  68. ^ Тронхьем (2009) , стр. 177.
  69. ^ Перейти обратно: а б Тронхьем (2009) , стр. 179.
  70. ^ ср. Трондхем (2009), стр. 180.
  71. ^ Тронхьем (2009) , стр. 179–180.
  72. ^ Биттнер (2005 , стр. 12–13); перевод 15 изменен. Глянец стандартизирован для системы, используемой в этой статье.
  73. ^ ср. Биттнер (2005 , стр. 36)
  74. ^ Фортескью (1984) .
  75. ^ Тронхьем (2009) .
  76. ^ Биттнер (2005) , стр. 11, 38–43.
  77. ^ Сакель, Жанетт. 1999. Пассив на гренландском языке.
  78. ^ Садок (1980) .
  79. ^ Садок (1986) .
  80. ^ Садок (1999) .
  81. ^ «Малуф (1999)» (PDF) . sdsu.edu . Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2003 г. Проверено 20 марта 2018 г.
  82. ^ ван Геенховен (2002) .
  83. ^ Марианна Митхун «Полисинтез в Арктике» в Махье и Терсис (2009).
  84. ^ Митхун (1986) .
  85. ^ Митхун (1984) .
  86. ^ Розен (1989) .
  87. ^ Фортескью (1984) , с. 71.
  88. ^ Садок (2003) , с. 5.
  89. ^ Фортескью (1984) , с. 252.
  90. ^ Шмидт (2003) проход
  91. ^ Биттнер (1987) проход
  92. ^ Бьёрнум (2003) , с. 73.
  93. ^ Перейти обратно: а б с Бьёрнум (2003) , с. 74.
  94. ^ Перейти обратно: а б Бьёрнум (2003) , с. 75.
  95. ^ Бьёрнум (2003) , с. 239.
  96. ^ Бьёрнум (2003) , с. 86.
  97. ^ Двери (2010) .
  98. ^ Совет по языку Гренландии (1992) .
  99. ^ Петерсен (1990) .
  100. ^ Эверсон, Майкл (12 ноября 2001 г.). «Алфавиты Европы: гренландский/калааллисут» (PDF) . Эвертайп . Архивировано (PDF) из оригинала 06 сентября 2021 г.
  101. ^ «Программы для анализа гренландского языка» . giellatekno.uit.no . Проверено 20 марта 2018 г.
  102. ^ Круассан, Морган (4 марта 2022 г.). «5 языков, находящихся на грани исчезновения, которые можно изучать онлайн» . Сеть Матадор. Архивировано из оригинала 30 ноября 2023 года . Проверено 25 марта 2024 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Фортескью, доктор медицины (1990). Из сочинений гренландцев = Из сочинений гренландцев [Фэрбенкс, Аляска]: Издательство Университета Аляски. ISBN   0-912006-43-9
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2429c91fac3c5aaad21a0c530f5473ec__1720282140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/ec/2429c91fac3c5aaad21a0c530f5473ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Greenlandic language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)