Эрхуа
Эрхуа ( упрощенный китайский : 儿化 ; традиционный китайский : 兒化 [ɚ˧˥xwä˥˩] ); также называется «эризацией» или «ротакизацией финала слога». [1] ) — это фонологический процесс, который добавляет окраску «r» или звук «эр» ( 儿 ; 兒 [ɚ] ) к слогам в разговорном китайском языке . Эрхуайинь ( 儿化音 ; 兒化音 ) — это произношение «эр» после ротации конечных слогов.
Он распространен в большинстве разновидностей китайского языка как уменьшительный суффикс для существительных, хотя в некоторых диалектах он также используется для других грамматических целей. Стандартный китайский язык, на котором говорят в государственных учебных и экзаменационных записях, содержит эрхуа в некоторой степени , например,哪儿 nǎr «где», 一点儿 yìdiώnr «немного» и 好玩儿 hǎowánr «весело». Разговорная речь во многих северных диалектах имеет более обширную эрхуа , чем стандартизированный язык. Юго-западные мандаринские диалекты, такие как диалекты Чунцина и Чэнду, также имеют эрхуа . Напротив, многие южные китайцы, говорящие на своем родном языке, могут испытывать трудности с произношением звука или могут просто предпочитать не произносить его и обычно избегают слов с эрхуа при разговоре на стандартном китайском языке; например, три примера, перечисленные выше, можно заменить синонимами 哪里 nǎlǐ , 一点 yìdiώn , 好玩 hǎowán . Более того, эрхуа крайне редко встречается или вообще отсутствует среди говорящих на тайваньском мандаринском диалекте. [2] [3]
Лишь небольшое количество слов на стандартизированном китайском языке, таких как 二 èr «два» и 耳 ěr «ухо», содержат гласные цвета r, которые не являются результатом процесса эрхуа . Все слоги, не окрашенные в цвет эрхуа, не имеют начальной согласной и традиционно произносятся [ɚ] на пекинском диалекте и в консервативных вариантах. В последние десятилетия гласная в тональном слоге er , особенно èr , во многих акцентах была понижена, в результате чего слог приблизился или приобрел такое качество, как ar —ie [äʵ] ~ [ɐʵ] с соответствующим тоном .
В некоторых публикациях, особенно по китайской лингвистике, 儿 ; 兒 в терминах эрхуа пишется меньшего размера, чтобы отличить его неслоговый характер. Это также отличает его от того же символа, который используется в качестве существительного, означающего «сын». Эта практика, возможно, была введена Юэнь Жэнь Чао . были предложены символы небольшого размера. В Unicode [4] и предварительно присвоено Unicode в 2024 г. [5] .
Стандартные правила
[ редактировать ]Основные правила, контролирующие поверхностное произношение эрхуа, заключаются в следующем:
- Кода
- /i/ и /n/ удаляются.
- /ŋ/ удаляется, и слог становится назализованным .
- /u/ становится ротацированным.
- Ядро
- [ɛ] становится [ɐ], если это базовый /a/ . [ нужна ссылка ]
- /ə/ и /u/ ротируются.
- /i/ и /y/ становятся плавными ( [j] и [ɥ] ).
- [ɹ̩~ɻ̩] удалено. [ нужна ссылка ]
Согласно правилам кодов [i] и [n] удаления , отмеченным выше, конечные буквы в слогах伴儿 ( bànr ) 盖儿 ( gàir ) оба являются [ɐʵ] ; аналогично, финалы в слогах 妹儿 ( mèir ) и 份儿 ( fènr ) также являются [ɚ] . Финальный звук 趟儿 ( tàngr ) аналогичен, но назализован из-за правила, согласно которому [ŋ] удаляется и слог назализуется.
Реализация ar , то есть эрхуа без кода a , варьируется. Это может быть реализовано как [äʵ] , [6] отличается от anr и air или может быть объединен с последними двумя. То есть такое слово, как 把儿 bàr, может быть реализовано как с [äʵ], так и с [ɐʵ] в зависимости от говорящего.
Из-за правила, согласно которому [i] и [y] становятся скольжениями, финалы 气儿 ( qìr ) и 劲儿 ( jìnr ) оба обозначаются [jɚ] , а 裙儿 qúnr и 驴儿 lǘr оба являются [ɥɚ] .
На следующей диаграмме показано, как добавление этого суффикса повлияет на финал: [7] [8] [9] [10]
∅ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ |
|
|
|
| — |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| — |
| — |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| — |
|
| — |
|
|
|
| ||
|
| — |
| — |
|
| — |
|
Примеры
[ редактировать ]- Одна бутылка ( yìpíng , одна бутылка) → Одна бутылка ( yìpíngr ), произносится [i˥˩pʰjɤʵ˧˥]
- Парк ( gōngyuán , сквер) → паркер ( gōngyuánr ), произносится [kʊŋ˥ɥɐʵ˧˥]
- 小儿 ( xiώohái , маленький ребенок) → 小儿 ( xiǎoháir ), произносится [ɕjau̯˨˩xɐʵ˧˥]
- 事 ( shì ) (вещь) → 事儿 ( shìr ), произносится [ʂɚ˥˩]
Пекинский диалект
[ редактировать ]Помимо использования в качестве уменьшительного имени, эрхуа в пекинском диалекте также служит для различения слов; например, 白面 báimiàn «мука» и 白面儿 báimiànr «героин». [11] Кроме того, некоторые слова могут звучать неестественно без ротации, как в случае с 花 или 花儿 ( хуа или хуар «цветок»). [11] В этих случаях эрхуа служит для обозначения слова как существительного (а иногда и конкретного существительного среди группы омофонов). Поскольку в современном китайском языке многие односложные слова (в которых есть как существительные, так и прилагательные) имеют одинаковое произношение, добавление такого ярлыка к существительным может уменьшить сложность.
Например, слог wώn может означать одно из 碗 «чаша», 婉 «нежность», 挽 «брать рукой», 皖 (сокращенная форма Аньхой ), 宛 (название места и фамилия) и 晚 . «поздно», «ночь». Однако из этих слов только 碗儿 wǎnr «чаша», «маленькая чаша» обычно может иметь эрхуа . Кроме того, многие люди эрхуа 晚 , но только тогда, когда это означает «ночь», а не «поздно». У остальных никогда не будет эрхуа , а попытки эрхуа вызовут непонимание.
Эрхуа не всегда встречается в конце слова в пекинском диалекте. Хотя оно должно располагаться в конце слога, его можно добавлять в середину многих слов, и не существует правила, объясняющего, когда его следует добавлять в середину. Например, 板儿砖 bَnrzhuān «кирпич», особенно кирпич, используемый в качестве оружия) не должен быть 板砖儿 bǎnzhuānr .
Состав системы эрхуа в пределах Пекина варьируется, при этом сообщается о следующих вариациях. Помимо субдиалектов, здесь задействованы многие социологические факторы, такие как пол, возраст, этническая принадлежность, внутренний/внешний город, юг-север. [12]
- Некоторые объединяют -ar (ядро a без коды) с -anr / -air (ядро a с кодой -i / -n ), как [ɐʵ] , в то время как другие различают их как [äʵ] против [ɐʵ] .
- Некоторые объединяют -er single e с эрхуа . с -enr / -eir , как [əʵ] . Это может зависеть от фонологического окружения, такого как тон и предшествующий согласный.
- Некоторые объединяют -ier и -üer с -ir / -inr и -ür / -ünr , как [jəʵ] [ɥəʵ] . [7]
- Некоторые объединяют -uor с -uir / -unr , например [wəʵ] .
- Некоторые теряют назализацию -ngr , таким образом потенциально объединяя такие пары, как -ir / -ingr , -enr / -engr и -angr / -anr .
В других сортах мандарина
[ редактировать ]Реализация и поведение эрхуа сильно различаются в диалектах мандарина. Тоны обозначаются диакритическими знаками соответствующего тона в стандартном китайском языке и не обязательно отражают фактическую реализацию тонов. Некоторые правила, упомянутые ранее, все еще широко применяются, например, удаление кода [i] и [n] и назализация с помощью кода [ŋ] . Качества некоторых гласных также могут измениться. Однако в зависимости от конкретного диалекта фактическое поведение, правила и реализация могут сильно различаться.
Чунцин и Чэнду
[ редактировать ]Эрхуа в Чэнду и Чунцине свернута только в один набор: [ɚ] [jɚ] [wɚ] [ɥɚ] , [13] В результате многие слова становятся гомофонными, например 板儿 bǎnr «доска» и 本儿 běnr «буклет», оба произносятся как [pɚ] с соответствующим тоном. Технически возможно записать все эрхуа на языке пиньинь просто как -er .
Помимо своих уменьшительных и дифференцирующих функций, эрхуа в этих двух диалектах также может сделать язык более ярким. [13] В Чунцине эрхуа также может носить уничижительный характер. [14]
В отличие от Пекина, эрхуа может применяться к именам людей и словам родства, таким как cáoyēr (уменьшительное от имени Цао Ин 曹英儿 ) и xiǎomèr, «младшая сестра» ( 小妹儿 ). [13]
Эрхуа встречается в большем количестве названий мест, овощей и маленьких животных по сравнению с Пекином. [13]
Эрхуа вызывает сандхи для повторения односложных слов. В обоих диалектах применение эрхуа к односложному существительному обычно приводит к его повторению, например, 盘 «блюдо» становится 盘盘儿 pánpánr «маленькое блюдо». Второй слог всегда имеет янпин ( китайский : 陽平 ) или второй тон. [13]
В Чунцине эрхуа вызывает сандхи в некоторых двусложных повторяющихся наречиях, где второй слог приобретает иньпин ( 陰平 ) или первый тон. [13]
Чжунюаньские диалекты
[ редактировать ]Некоторые диалекты чжунюаньского мандарина сохраняют коду /ʔ/ . Обычно они удаляются в эрхуа , как и коды /i/ и /n/ .
В некоторых диалектах различаются такие пары, как -ir / -inr и -ür / -ünr , в результате чего такие слова, как 鸡儿 jīr «маленький цыпленок» и 今儿 jīnr «сегодня», различаются. Например, в Хуоцзя первое — /tɕiʵ/ , а второе — /tɕjəʵ/ . [15]
Нанкинский диалект
[ редактировать ]Эрхуа приводит к тому, что средний звук /i/ опускается, а тон шонг (третий) ассимилируется с тоном янпин (второй), исходным тоном морфемы 儿 .
Нанкинский диалект сохраняет проверяемый слог ( пиньинь : rùshēng ) и, таким образом, имеет коду / ʔ / . проверенные слоги эрхуа реализуются с помощью /-ɻʔ/ .
Неротическая эрхуа
[ редактировать ]Во многих мандаринских диалектах есть несколько слов, представляющих собой окаменевшую лексическую форму носовой коды эрхуа . Примером может служить 鼻涕儿 bíting /pi2.tʰiŋ/ 'носовая слизь', ср. этимон 鼻涕 bíti /pi2.tʰi/ .
На других китайских языках
[ редактировать ]Ву
[ редактировать ]Китайские сорта У демонстрируют аналогичное явление с морфемой 兒 , обычно произносимой /ŋ/ . Кода эрхуа почти всегда является носовой кодой , а не ротической. некоторых лектов Эрхуа также вызывает умлаут гласных. [16] [17] [18] [19] Исключением является ханчжоуский язык , в котором вместо этого добавляется финал er² /ɦəl/ , который фонотаксически является ротическим. [20] [21]
Например, 麻將 ( шанхайский : mo-cian , « Маджонг ») этимологически 麻雀兒 ( mo-ciaq-ng «воробей»), от 麻雀 ( mo-ciaq , /mo.t͡si̯ɐʔ/ «воробей»). Слог 雀 ( ciaq , /t͡si̯ɐʔ/ ) подвергается эрхуа с морфемой 兒 ( ng , /ŋ̩/ ), в результате чего образуется слог циан /t͡si̯aŋ/ , который затем представлен гомофонным, но этимологически несвязанным словом 將 cian /t͡si̯aŋ/ . [16] Дополнительные примеры включают в себя:
- Добавление ротической коды (примеры из Ханчжоунесе) [20]
- утка iaq⁷ /iɑʔ⁵/ 'утка' → утка iaq⁷-er² /iɑʔ⁵ əl³³/
- 知了 tsy¹-liau³ /tsz̩⁵³ liɔ⁵³/ 'цикада' → 知了兒 tsy¹-liau³-er² /tsz̩³³ liɔ⁵³ əl³¹/
- Кокитошиау³ -kuei³ -dei² /ɕiɔ⁵³ kui³¹ dei/ 'брат' → 小onitoshiau³ -kuei³-dei²-er² /ɕiɔ⁵³ kui³¹ dei əl/
- Добавление носовой коды (примеры из Вэньчжоуского языка ) [22]
- 地蟢 dei6-sy1 /di11 sz̩33/ 'краб' → 地蟢兒 dei6-sy1-ng2 /di53 sz̩11 ŋ12/
- 棗 tseo³ /tsə³⁵/ 'мармелад' → 棗兒 tseo³-ng² /tsə⁴² ŋ¹¹/
- Историческая носовая кода, приводящая к умлауту (примеры из шанхайского языка) [16]
- 凌凙 lin⁶-doq⁸ /liŋ¹¹ doʔ³³/ 'сосулька' → 凌凙兒 lin⁶-daon⁶ /liŋ¹¹ dɑ̃³³/ (часто ошибочно пишется как 凌宕 , хотя этимологически правильное написание поддерживается соседними лектами. [23] )
- креветка хо¹ /ho⁵³/ 'креветка' → креветка хо¹ /hø⁵³/
Юэ
[ редактировать ]В языках юэ , таких как кантонский диалект, есть небольшое количество терминов с 兒 ( ji⁴ , /i²¹/ ), которые демонстрируют изменение тона, например термин 乞兒 ( Hat¹ ji⁴⁻¹ , /hɐt⁵ i²¹⁻⁵/ , 'нищий'). Кантонский диалект также имеет уменьшительное образование, известное как измененный тон ( традиционный китайский : 變音 ; упрощенный китайский : 变音 ; Джютпин : bin) . 3 час 1 ) путем изменения контура основного тона на контур темного восходящего тона ( 陰上 ), такого как термин 廣州話 ( gwong² zau¹ waa⁶⁻² , «кантонский диалект»), который этимологически может быть конструкцией, основанной на эрхуа . [24] [25] [26]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пенелопа Эккерт. Значение и лингвистические вариации: третья волна в социолингвистике. 2018 год
- ^ «Фонетические характеристики тайваньского китайского языка» . twtcsl.org (на китайском языке). Архивировано из оригинала 18 июля 2020 г. , Проверено 4 января 2020 г.
- ^ Шин, Усун «Редуплицированные формы тайваньского мандарина» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Уэст, Эндрю; Чан, Эйсо (12 декабря 2023 г.). «Предложение закодировать два символа CJK небольшой формы для китайского языка» (PDF) . unicode.org . Консорциум Юникод . Проверено 5 апреля 2024 г.
- ^ «UTC 178 минут» . www.unicode.org .
- ^ Ли, Симин (1994). ɚ ] Исследование истории ér на китайском языке [ (на китайском языке): Commercial Press, стр. 122–133 . 9787100015219 .
- ^ Перейти обратно: а б Дуанму, Сан (2007). Фонология стандартного китайского языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 218–223 .
- ^ Линь, Йен-Хвэй (2007). Звуки китайского языка . Издательство Кембриджского университета. стр. 182–188.
- ^ Хуан, Боронг; Ляо, Сюдун (1991) на китайском [ языке высшего образования. ] (4-е изд.), ISBN 9787040214031 .
- ^ Дин, Чунмин; Ронг, Цзин (2012. китайского произношения ( Курс на китайском языке): Издательство Пекинского университета, стр. 184–187) . 9787301199725 .
- ^ Перейти обратно: а б Чен, Пин (1999). Современный китайский язык: история и социолингвистика . Издательство Кембриджского университета. п. 39 .
- ^ Линь Тао и Шен Цзюн (1995): Фонетические различия в рифме пекинского диалекта
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Чжэн Юи: Сравнение эрхуа между пекинским диалектом, диалектом Чэнду и диалектом Чунцина
- ^ Феномен эрхуа в диалекте Чунцина (автор неизвестен)
- ^ Хэ, Вэй (1989). Исследование . диалекта Хоцзя (на китайском языке: Commercial Press, стр. 104–107 ) 7100004284 .
- ^ Перейти обратно: а б с Цянь, Найжун (2007 ) .
- ^ Ли, Жун Ю, Жуцзе Ян, Ганмин (1998 ) .
- ^ Ши, Чанхай (2019). Словарная интерпретация слов диалекта Юяо . Издательство Нинбо.
- ^ Ли, Цзюньфэй «Исследование «наньтунских диалектов». Труды аспирантуры Университета иностранных языков Кобе (21): 45–75.
- ^ Перейти обратно: а б Бао, Шицзе (1998). Словарь диалектов Ханчжоу .
- ^ Ю, Жуцзе (2001). «Фонетические характеристики диалекта Ханчжоу и его мандаринских компонентов». Бюллетень китайской лингвистики (5.1): 129–114.
- ^ Чжэнчжан, Шанфан (2008). Хроники диалектов Вэньчжоу . Книжная компания Чжунхуа.
- ^ Ли, Жун, Вэйин (1993). Словарь диалектов Цзянсу, стр. 135.
- ^ Яо, Бинцай; Оуян, Чжоу, Уцзи (2016 . )
- ^ Гао, Хуаньян (июль 1980 г.). Исследование коммерческой прессы Гуанчжоу.
- ^ ) Гонконгский кантонский словарь Jiangsu Education Press. Чжэн, Динъоу ( 1997 7-5343-2942-6 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Ли, Вай-Сум (2005), Фонетическое исследование римов «эр-хуа» на пекинском китайском языке (PDF) .
- Канепари, Лучано ; Черини, Марко (2011), Мандаринский диалект: граммема -r и так называемый érhuà феномен (PDF) (2-е изд.), заархивировано из оригинала (PDF) 5 марта 2016 г. , получено 12 марта 2016 г.
- Произношение эрхуа в формате MP3 на MIT OpenCourseWare . Сопроводительный текст находится на странице 40 примечаний.
- Обсуждение в блоге смысловых функций эрхуа со звуковыми образцами.