Чоп Чоп (фраза)
« Чоп-чоп » — это фраза, впервые упомянутая в ходе общения между кантонским диалектом и англичанами на оккупированном Великобританией южном Китае. [ 1 ] Оно распространилось среди китайских рабочих на море и было принято британскими моряками . [ 2 ] «Чоп-чоп» означает «торопиться» и предполагает, что что-то нужно сделать сейчас и без промедления. Согласно Оксфордскому словарю английского языка , слово « палочки для еды » происходит от этого же корня. [ 3 ]
Этот термин может иметь свое происхождение в Южно-Китайском море как пиджин-английская версия кантонского термина chok chok (кантонский диалект: 速速 ; jyutping : cuk1 cuk1), что означает быстрый, что, в свою очередь, похоже по использованию на мандаринский термин k. 'вай-к'вай ( китайский : 快快 ; пиньинь : куай куай ) [ 2 ] или, возможно, произошел из малайского языка . [ 4 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Китайский английский». Журнал Пенни . Лондон: Чарльз Найт и компания, 19 мая 1838 г., с. 190.
- ^ Перейти обратно: а б «Чоп-чоп» . Поиск фраз . Проверено 19 января 2015 г.
- ^ "палочка, №2" . Оксфордский словарь английского языка. 2013 . Проверено 26 июня 2013 г.
- ^ «Быстро! Каково происхождение слова «Чоп-Чоп»?» . NPR.org .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Словарное определение слова « чоп-чоп» в Викисловаре