Jump to content

Пахари-Потвари

Страница полузащищена

Пахари-Потвари
Потвари , Хилл
Потвари, Пахари
Родной для Пакистан
Область Регион Потохар в Пенджабе , Азад Кашмир и западные части Джамму и Кашмира , другие части Индии, включая Пенджаб и Харьяну (по разделу беженцев и потомков)
Этническая принадлежность Пенджабцы
Носители языка
несколько миллионов [а]
Шахмухи
Коды языков
ИСО 639-3 phr
глоттолог paha1251 Пахари Потвари

Пахари-потвари индоарийская языковая разновидность группы Ланда . [б] На этом языке говорят на плато Потохар на крайнем севере Пенджаба, Пакистан , а также на большей части территории Азад Кашмира, находящейся под управлением Пакистана , и в западных районах Джамму и Кашмира , находящегося под управлением Индии , известен под разными именами, наиболее распространенными из которых являются Пахари ( Английский: / p ə ˈ h ɑː r i / ; [1] неоднозначное название также применялось к другим неродственным языкам Индии) и Потвари (или Потохари ).

Язык является переходным между хиндко и стандартным пенджаби. [2] и является взаимопонятным с обоими. [3] Были попытки культивировать как литературный язык, [4] хотя местный стандарт еще не установлен. [5] Для написания языка используется сценарий Шахмукхи , например, в произведениях пенджабского поэта Миана Мухаммада Бахша .

Грирсон в начале 20-го века в своем «Лингвистическом обзоре Индии» отнес его к так называемому «северному кластеру» Ланды (западный Пенджаби), но эта классификация, а также обоснованность группировки Ланда в данном случае были подвергнуты сомнению. вопрос. [6] В каком-то смысле и потвари, и другие разновидности ланда, и стандартный пенджаби являются «диалектами» макроязыка « большого пенджаби» . [7]

Из-за влияния доминирующих языков в пакистанских СМИ, таких как урду, стандартный панджаби и английский, а также религиозного влияния арабского и персидского языков, пахари-потвари, как и другие региональные разновидности Пакистана, постоянно расширяют свою словарную базу заимствованными словами. [8]

Географическое распространение и диалекты

Карта
О OpenStreetMaps
Карты: условия использования
75 км
50 миль
Барамулла
Шринагар
Баг
Раджури
Пунч
Джелум
Мурри
Мирпур
Гуджархан
Бхаракао
Абботтабад
Музаффарабад
Азад Кашмир и прилегающие территории, а также некоторые места, упомянутые в этом разделе. Места, где говорят на пахари-потвари, находятся в темно-красный .

Существует как минимум три основных диалекта: потвари, мирпури и пахари. [с]

Диалекты взаимопонятны, [9] но разница между самым северным и самым южным диалектами (из Музаффарабада и Мирпура соответственно) достаточна, чтобы вызвать трудности в понимании. [10]

Плато Потохар

Потвари и , Потвари , Потохари Потохари также пишется . [11] на нем говорят на плато Потохар на севере Пенджаба , [12] область в административном отношении в пределах дивизии Равалпинди . [13] Потвари — его наиболее распространенное название, и некоторые называют его Пиндивал- панджаби, чтобы отличить его от пенджабского языка, на котором говорят в других частях Пенджаба. [14]

Пейзажи Потвара на фоне холмов
Географическое распространение различных языков и диалектов пахари в Нижних Гималаях. (Синий — Пахари-Потвари, фиолетовый — Хиндко)

Потвари простирается на юг до Соляного хребта , где город Джелум отмечает границу с Маджха-Пенджаби. На севере Потвари переходит в область, говорящую на пахари, а Бхаракао , недалеко от Исламабада, обычно считается точкой, где заканчивается потвари и начинается пахари. [15] Потвари были представлены своим народом и своей общиной, поскольку они представляли свою собственную этническую группу. [5] [д] В 85,1% домохозяйств родным языком был потвари.

Среди диалектов диалектной группы пахари-потвари вариант, на котором говорят на потохаре, является единственным родным языком в районе Равалпинди и представляет собой этнолингвистическую группу. [ нужна ссылка ] Этот потвари также считается самым престижным диалектом, на котором говорят в регионе. [ нужна ссылка ]

Мирпур

К востоку от районов Потвари, через реку Джелум в район Мирпур в Азад Кашмире , этот язык больше похож на потвари, чем на пахари, на котором говорят в остальной части Азад Кашмира. [16] На местном уровне он известен под разными названиями: [и] Пахари , Мирпур Пахари , Мирпури , [ф] и Потвари , [17] в то время как некоторые из его носителей называют его пенджабским . [18] Мирпури обладают сильным чувством кашмирской идентичности, которое превосходит языковую идентификацию с близкородственными группами за пределами Азад Кашмира, такими как потвари- пенджабцы . [19] Регион Мирпур был источником большей части пакистанской иммиграции в Великобританию, и этот процесс начался, когда тысячи людей были вынуждены покинуть свои дома из-за строительства плотины Мангла в 1960-х годах и эмигрировали, чтобы восполнить нехватку рабочей силы в Англии. [20] Британская диаспора мирпури в настоящее время насчитывает несколько сотен тысяч человек, и пахари считается вторым по распространенности родным языком в Великобритании, однако этот язык мало известен в обществе в целом, и его статус по-прежнему вызывает путаницу. [21]

Кашмир, Мурри и Галят

На языке пахари ( پہاڑی ) говорят к северу от Потвари. Центральный кластер диалектов пахари находится вокруг Мурри . [22] Эта территория находится в Галяте : холмистой местности Мурри Техсил на северо-востоке округа Равалпинди (к северу от столицы Исламабада) и прилегающих районах на юго-востоке округа Абботтабад . [23] Одно из названий этого языка, которое иногда встречается в литературе, — это Дхунди-Кайрали ( Ḍhūndī-Kaiṛali ), термин, впервые использованный Грирсоном. [24] который основал его на названиях двух основных племен этой местности – Кайрал и Дхунд . [12] Его носители называют его Пахари в Мурри техсиле, а в районе Абботтабад он известен как Хиндко или Хунди . [25] Тем не менее, хиндко – собственно язык остальной части округа Абботтабад и соседних районов Хайбер-Пахтунхвы – обычно считается другим языком. [26] Он образует диалектный континуум с пахари, [12] и переход между ними находится в северной части Азад Кашмира и в регионе Галят. Например, по дороге из Мурри на северо-запад в сторону города Абботтабад Пахари постепенно меняется на Хиндко между Аюбией и Натиагали . [27]

Распространение диалектов пахари-потвари с наложенными подразделениями

На близкородственном диалекте говорят за рекой Джелум в Азад Кашмире, к северу от районов Мирпури. Имена, связанные в литературе с этим диалектом, — это Пахари (этот термин сам по себе наиболее часто используется самими носителями), Чибхали , [28] назван в честь Чибхал региона [29] или этническая группа Чибх, [13] и Пунчи ( پونچھی , также пишется как Пунчи ). Последнее название по-разному применялось либо к сорту Чибхали, характерному для района Пунч , либо к сорту Чибхали, характерному для района Пунч. [30] или на диалект всей северной половины Азад Кашмира. [31] Этот диалект (или диалекты) рассматривался либо как отдельный диалект от диалекта Мурри, [24] или как принадлежащие к той же центральной группе диалектов пахари. [32] Диалект района Баг , например, имеет больше общего словарного запаса с основными диалектами Мурри (86–88%), чем с разновидностями Музаффарабада (84%) или Мирпура (78%). [33]

В Музаффарабаде диалект демонстрирует лексическое сходство. [г] 83–88% с центральной группой диалектов пахари, что достаточно высоко, чтобы авторы социолингвистического опроса классифицировали его как центральный диалект, но достаточно низко, чтобы можно было отметить его пограничный статус. [34] Однако носители склонны называть свой язык хиндко. [35] и чтобы больше идентифицировать себя с хиндко, на котором говорят на западе, [36] несмотря на более низкое лексическое сходство (73–79%) с основными диалектами хиндко Абботтабада и Мансехры . [37] Дальше на север, в долину Нилам, диалект, ныне известный как парми , становится ближе к хиндко. [38]

На пахари также говорят дальше на восток, через Линию контроля , в горы Пир-Панджал в индийском штате Джамму и Кашмир . Население, оцениваемое в 1 миллион человек, [39] встречается в районе между реками Джелум и Ченаб : наиболее значительно в округах Пунч и Раджури , в меньшей степени в соседних Барамулле и Купваре , [40] а также – в результате притока беженцев во время раздела 1947 года – разбросанных по остальной части Джамму и Кашмира. [41] Пахари входит в число региональных языков, перечисленных в шестом списке Конституции Джамму и Кашмира . [42] Этот пахари иногда путают с западными языками пахари, на которых говорят в горном районе на юго-востоке индийского штата Джамму и Кашмир. Эти языки, включающие бхадарвахи и его соседи, часто называют «пахари», хотя они не являются тесно связанными с пахари-потвари. [43]

Фонология

гласные

Гласные Пахари
Передний Центральный Назад
оральный носовой оральный носовой оральный носовой
Закрывать я я тыː в
Почти близко ɪ ʊ
Средний е еː ẽː а о оː
Открыть æ æː аː тот
Гласные Потвари
Передний Центральный Назад
оральный носовой оральный носовой оральный носовой
Закрывать я я ì ĩː ты ты ũ ũː
Средний и сказать ɐ ɐ̃ тот он
Открыть ɑ ɑ̃

Длинный дифтонг /ɑi/ может быть реализован как [äː] . [44]

Согласные

Согласные имени Пахари [45]
губной Стоматологический Альвеолярный Пост-альв. /
Палатальный
Велар Глоттальный
Останавливаться /
Аффрикат
глухой п т̪ т t͡ʃ к
безнаддувный т̪ʰ тʰ t͡ʃʰ к'д
озвученный б д̪ д d͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой ж с ʃ х
озвученный v С ɣ ɦ
носовой м н ŋ
аппроксимант л дж
Коснитесь / Трель р ɽ
Согласные Потвари [44]
губной Альвеолярный Ретрофлекс Пост-альв. /
Палатальный
Велар /
Увулярный
Глоттальный
Останавливаться глухой п т ʈ к
безнаддувный тʰ ʈʰ к'д
озвученный б д ɖ ɡ
хриплый бʱ д' ɖʱ ɡʱ
Аффрикат глухой тс
безнаддувный тш
озвученный дз
Фрикативный глухой ( ж ) с ʃ ( х ) час
озвученный v С ( ʒ ) ( ʁ )
носовой м н ɳ
аппроксимант л ɭ дж
Коснитесь / Трель р ɽ
  • Звуки [f, ʒ, χ, ʁ, q] встречаются в персидских и арабских заимствованных словах.
  • /h/ реализуется как звонкий [ɦ] в начале слова.
  • /n/ перед велярным согласным можно услышать как [ŋ] . [44]

Грамматика и примечательные особенности

Будущее время

Будущее время в потвари образуется добавлением -s в отличие от восточно-пенджабского га. [46]

Это время также используется в других западных пенджабских диалектах , таких как диалекты Джатки, Шахпури , Джхангочи и Дханни , а также в хиндко и Сараики . [47]

Английский Пахари-Потвари Восточный пенджаби
Транслитерация Шахмухи Гурмухи Транслитерация Шахмухи Гурмухи
я сделаю Навсегда карша Я буду я проклинаю Навсегда Каранга я сделаю я буду
мы сделаем Сильная жара Сделай это вот так Давайте проклинать Аси Каранге Сделаю это мы будем
Ты сделаешь (с) Ту карсай Ты можешь это сделать вы делаете Вставать Вы будете Вы будете
Ты сделаешь (с) Здесь жарко ты вы делаете Тусикароге ты сделаешь это Вы будете
Он/Она сделает о, Боже О, Карси этот стул О, сделаю О, сделаю он будет
Они сделают О, Карсан О, Крис ох, Карсан О Каранге О, я буду Они будут

Этот тип будущего времени также использовался классическими пенджабскими поэтами. Пенджабский поэт Булле Шах иногда использует подобную форму будущего времени в своих стихах. [48]

Шахмукхи: Что видишь, то и проходишь.

Транслитерация: Чем бы ты ни занимался, ты зарабатываешь

Перевод: Что бы вы ни делали, вы приобретете это.

- Из одного из стихотворений Булле Шаха. [49]

Продолжительное время

Подобно другим пенджабским разновидностям , Потвари использует пейю (форму прошедшего времени пены ) для обозначения продолженного времени. [50]

Настоящее Продолжительное

Английский Пахари-Потвари
Транслитерация Шахмухи Гурмухи
Я делаю (м.) Мекарна пейа ā̃̀ я пил да Я должен
Делаем (м./смешанный) Не делай этого. Да, мы должны это сделать Мы должны
Ты делаешь (поешь., м.) Ту карна пейа а Ты пьян Ты должен это сделать
Ты делаешь (пою., ф.) Ту карни пай а Вы должны Ты должен это сделать
Ты делаешь (множественное число, м./смешанное) Туса карне пае Ты должен это сделать Вы должны
Он делает Ты из-за моего О Карна Пия Они должны это сделать
Она делает О карни пай ай О, я должен Они должны это сделать
Они делают (м.) я должен это сделать О, ты должен это сделать Они должны были это сделать
Они делают (ф.) Он был очень зол Они должны сделать Они должны были это сделать

Прошедшее продолженное

Прошедшее продолженное время в потвари напоминает прошедшее в восточном пенджаби, однако в зависимости от диалекта могут быть небольшие различия.

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби
Я делал (м.) я хочу это сделать

Мне пришлось

с матерью Карной Пья.

Я хотел бы выпить

я начал это делать

maĩ karda быстрая улыбка

Мы делали (м./смешанное) Мы должны сделать это

Мы должны были сделать

Как будто так и делаешь

Нам пришлось

Ты делал (пою., м.) Тебе следует выпить

Ты должен был это сделать

Тебе следует выпить

Ты продолжал это делать

Вы делали (мн., м./смешанное или пойте формальное) Тебе нужно сохраниться/поспать

Ты должен это сделать

Ты делаешь это

Так что ты должен это сделать

Он делал О карна пия са/с

Он должен был это сделать

Он делал

Он должен был это сделать

Она делала Она должна была сделать

Он должен был это сделать

Она делала

Она делала это

Они делали (м./смешанное) О, послушай меня

Они должны были это сделать

Они делали

Они должны были это сделать

Они делали (ф.) они должны были сделать

Они должны были это сделать

Они делали

Они делали это

Место « пейя» иногда может меняться по отношению к глаголу.

«Tusābáhū̃ changā kamm pa'e karne ò» , что означает «Вы (множественное число / пение формальное) делаете очень хорошее дело»

«Mēvī tā̃éhe Gall karnā sā̃peyā» , что означает «Я тоже говорил то же самое».

» « Я говорю то же самое

Племенные группировки

Носители пахари-потвари принадлежат к тем же племенам, что и в Пенджабе. Хотя названия племен остаются прежними, пенджабское слово, обозначающее племя Бирадри/Барадари ( برادری ), становится Биладри/Баладари ( بل ادری ) в Пахари-Потвари.

Система нумерации

Пахари-Потвари следует традициям нумерации стандартного пенджаби. Отправной точкой от диалектов восточного пенджаби является использование траи ( ترَے ) вместо тинна ( تِنّ ) для числа 3. Западный пенджаби и доаби также имеют тенденцию использовать трай вместо тинна . [51]

Точно так же в потвари и других диалектах западного пенджаби используются «Яра» (یاراں) для «Гьяра» (گیاراں), «Трей » (ترئی) для «Тей» (تئی), « Панджи» (پنجِی) для «Паччи» (پچّی) и « Трих» (ترِیہہ) означает «Тих» (تِیہہ), для чисел 11, 23, 25 и 30.

Английский Пахари-Потвари и пенджаби
Числа Цифры Транслитерация Шахмухи Цифры
Один 1 я икк Эк ۱
Два 2 делать два ۲
Три 3 мужской Три ۳
Четыре 4 дорогой Четыре ۴
Пять 5 улей Пять ۵
Шесть 6 Что Шесть ۶
Семь 7 набор Семь ۷
Восемь 8 аттх Восьмой. ۸
Девять 9 мой Девять ۹
Десять 10 тот десять ۱۰

ординалы

Порядковые номера во многом совпадают. Единственная разница заключается в словах «Второй» и «Третий» . Второе место — Дува (دووا) на языке потвари, а на пенджаби — Дуджа (دوجا). Точно так же третьим является Трия (تریا) на потвари, а на пенджаби - Тиджа (تیجا). Западный пенджабский язык в целом склонен следовать этой тенденции.

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби Резня
ординалы Шахмухи Транслитерация Шахмухи Транслитерация Шахмухи Транслитерация
Первый Первый Первый Первый Первый Первый Первый
Второй Затем В Дуве Два В Дудже Дуа / Дуджа Дува / Дуджа
Третий Триа Трия Теджа В Тидже Триджа Через три
Четвертый Четвертый Чотта Четвертый Чотта Четвертый Чотта

Прямой случай в Пахари-Потвари

Прямые падежные окончания в пахари-потвари остаются такими же, как в стандартном пенджаби, однако прямые местоимения различаются.

английский Пахари-Потвари
Местоимения Транслитерация Шахмухи Гурумукхи
я сильный я я
Мы острый Прямо там мы
Ты останавливаться ты ты
Ты (множественное число) отдых ты ты

Косой/эргативный падеж

Косые падежные окончания остаются одинаковыми в пахари-потвари и стандартном пенджаби, однако косые / эргативные местоимения не используются в пахари-потвари.

Звательный, местный и творительный падеж в пенджаби

Эти случаи остаются одинаковыми между пахари-потвари и стандартным пенджаби.

Маркер дательного и определенного объекта

Маркером дательного и определенного объекта в потвари является ки (ਕੀ/کی), в отличие от ну̃ (ਨੂੰ/نوں) в стандартном пенджаби.

Например:

Фраза: локка ну (लोकान के / लोकाई न्यू ), означающая «народу» на стандартном пенджаби, станет ( локкаки लोकान की / लो काई की ) в Потвари.

Таким образом, личные местоимения будут выглядеть следующим образом:

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби
Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи
Мне Микки Микки Основной мне
Тебе (пою.) Туки Туки все трое тебе
Тебе (множественное число) из вас что ты ты тебе
Нам Вот и все что мы Сану нас
Ему/ей Нас ки что он ой ему

Маркер родительного падежа

Маркер родительного падежа в пахари-потвари представлен с помощью на (ਨਾ / نا ), в отличие от да (ਦਾ / دا ). [52]

Например:

Фраза: локка да (लोकान दा / लोकाई दा ), означающая «народный» или «народный» на языке пахари-потвари, станет локка на (लोकान ना / लो काई ना ).

Это также влияет на некоторые притяжательные местоимения, как описано выше.

Следует также отметить, что в Пахари-Потвари настоящая форма глагола также не заканчивается на стандартный звук да , а заменяется на на.

Например:

Мики э нахи си чахина ( Мики э нахи си чахина ), что означает «Это не то, чего я хотел».

О, кей пья ахна аэ? ( О ке пия ахна ай? ), что означает «Что он говорит?»

Это также влияет на распространенное в пенджаби пассивное время:

Исра нахи ахее на ( اِسراں نہیں آکھی نا ), вместо « ахи да », означает «Вот как следует говорить».

Местоимения в родительном падеже также изменяются

Английский Пахари-Потвари Резня Хиндко
Джангви / Шахпури Дханни
Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи
Мой Махара Махара мой мой Овцы Мендха сложенный мертвый
Ваш (поет.) ты твой твой твой Тигр ты сухой сломанный
Ваш (множественное число.) Ты на ты не Ты твой твой / твой Тусада / Ваш Твой твой
Наш Нет/поддержки Мы не / вздыхаем Сада наш Наш / наш Асада / Мы Наш из нас

Косой падеж существительных

Пахари-Потвари имеет уникальные формы существительных в наклонном падеже. Этого не наблюдается в стандартном пенджаби, но наблюдается в хиндко . [53]

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби
Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи
Работа по дому Не меньше Не работайте дома Работа копытами работа по дому
Ужин Ночной хлеб Ночной хлеб Ночью хлеб ночной хлеб
В молодом возрасте Ники Умре Вич В молодом возрасте Ники Омар Вич В молодом возрасте
В моем сердце Махаде Дилле Апар Махаде Диле Аппер В моем сердце в моем сердце
С осторожностью Дхиана Наал Осторожно Обращать внимание Осторожно
Терпеливо Ирма Наал комфортно Арам Наал комфортно
Моей сестре Бхину какая сестра Бхин Ну сестре
Для моего брата Бхараву Асте Заполнение Заполненный до краев Брат Асте
Важная деталь неважно Нет работы Рабочий разговор разговор о работе
О вкусе не спорят Не будет ни желания, ни стремления Хобби не будет иметь никакой ценности Хобби не имеет цены Страсть не имеет ценности
Поймите суть Понимание Галли Что ты понимаешь? Поймите суть понять суть

Добавление «i» к корневой форме глагола

Особенностью пахари-потвари является окончание основной корневой формы глаголов звуком «и». [54]

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби
Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи
Это случилось сделанный сделанный сделанный сделанный
Это может быть возможно может быть Может ли это случиться? мощь Может быть
Вместе Смешанные и Когда митинг был найден Рилл Милл вместе
Закончи это Покинуть Мукаи Покидать Выбить Выйти/Уйти
Смотреть Одинокая морская свинка. Таки Гино подожди занимать
Возвращайся после обеда Я съел хлеб и вернулся благополучным Мы съели хлеб и вернулись Ешь хлеб и возвращайся Вернись после того, как съешь хлеб
Съешь это Кай Гин Кай Гин есть есть
Посидите хоть раз тихо Иногда захожу в Тики и Бехи Взгляните на блокнот Идя по течению тика Никогда не оставайся в стороне

Словарный запас

Слова, означающие «прийти» и «уйти».

На языке Пахари-Потвари слово «приход» — аччна , тогда как для слова «идти» слова гаччна , джулна и джана . используются [54]

Английский Пахари-Потвари Резня Стандартный панджаби
Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи Шахмухи Гурмухи
я иду я хорошо выпил мне пришлось искать я буду пить я пришел я приду и выпью я начал приходить
я собираюсь я пью кучу

я собираюсь выпить

мне пришлось уйти  я буду пить Я пошел / пошел Я пью это живьем я начал идти
я не понимаю Макки не понял Микки не понял Я не понимал Я не понимал Я не понимал Я не понимал
я уеду завтра Всего газов

я пойду завтра

Я заправляюсь/поеду завтра мне двадцать

я пойду завтра

Я оделся вчера

Завтра я поеду в Вессан

я пойду завтра я пойду завтра
Мы собираемся на работу Давайте сожжем еще несколько Асан Каме Аппер Джул Ан Мы пошли на работу Мы пошли на работу Мы идем на работу Мы пошли на работу
Это случается Я собираюсь развестись

Это сгорит

произойдет

Что случилось?

Сгорел

Что нужно сделать

становится

становится

Это случается

Это случается

становится Это случается
Садиться Бехи Джул

Все

утекать

бухгалтерская книга июль

бухгалтерская книга

Перейти в бухгалтерскую книгу

Течет

увлечься

нравиться

Уходите

увлечься Уходите
я возьму его с собой я тоже на него злюсь

У меня с ним тоже есть близкие встречи

Джини Джасана тоже с ним

Джини Джулс тоже с ним

я возьму его с собой

я тоже его ненавижу

я возьму его с собой

я тоже его ненавижу

я возьму его с собой я его тоже возьму

Императив для gacchna — это и gacch , и gau .

Причинные глаголы

Причинные глаголы пахари-потвари оканчиваются на -alna . [55]

Английский Пахари-Потвари Стандартный панджаби Резня
Заставить есть открыть потерять / потерять потерять
Заставить пить пить Пиана / Пиона напиток
Заставить купаться Не принимайте ванну Купаться / Купаться Не купайтесь
Заставить мыться мыть Мыть / Мыть Смыть
Чтобы заставить плакать Роална Рована / Рована Роавана
Чтобы заставить спать подвергать сомнению Саванна / Саванна Савана
Заставить сидеть возродить Бахана / Бхана пролить
Чтобы заставить стоять забрать Чтобы забрать забрать

*примечания

Не все причинные глаголы образуются таким образом, чтобы играть – от херны до хараны.

Слова, используемые для «взять» и «принести».

В диалектах Ланда обычно наблюдается использование гинны ( گھِننا ). [56] [57] и Анна ( آننا ) [58] [59] вместо восточно-пенджабских слов Lainā ( لَینا ) и Lyana ( لیانا ).

Обратите внимание, как Ghināo становится Ghini achho , а Ghin gida становится Ghini ghidā в соответствии с грамматикой и словарным запасом потвари.

Английский Резня Пахари-Потвари Хиндко Сараики
Шахпури / Джангочи Дханни
С завтрашнего дня я тоже буду приносить его тебе, справись на сегодня. В прошлом ты сделал мне подарок.

Со вчерашнего дня я тоже принес тебе, пожалуйста, живи сегодня

В последние дни именно вы делаете то же самое.

Со вчерашнего дня я тоже позволяю тебе прийти Кересан, живи сегодня

Раньше я давал тебе много денег,

Что бы я ни дал тебе вчера, живи сегодня

В прошлом ты пришел и дал мне, и мне жаль.

Я хочу, чтобы ты пришел завтра, жил сегодня

В прошлом вы будете злиться, злиться и испытывать отвращение.

Со вчерашнего дня я тоже позволил тебе прийти, провести сегодня

Возьми и его с собой. Возьми его с собой

Возьми его с собой тоже

Ненавижу его тоже

Возненавидь его тоже

я тоже с ним очень близок

Развлекайтесь с ним тоже

Ненавижу их тоже

Пойдем с ними тоже

Ненавижу его тоже

Пойдем с ним тоже

Они забрали это и у меня Он забрал их и у меня.

Они взяли меня тоже

Они ненавидят даже мальчика

Они также ненавидели овец

Они ненавидят нас еще больше

Он также испытывал отвращение к Махаде.

Они ненавидят даже могилу

Даже эти трупы вызывали отвращение

Они тоже меня ненавидят

Они тоже меня ненавидели

Он приносит Он приносит

Он должен был принести это

Он лежит слепой

Он был неподготовлен

Он должен прийти

Он должен был прийти

Он идет

Он начал приходить

Он лежит слепой

Он был неподготовлен

Нам тоже придется их вернуть Их придется вернуть

Я хотел вернуть их обратно

Им придется вернуться

Они тоже хотели вернуться

Они не должны вернуться

Что они вообще хотели вернуть?

Им придется вернуться

Они тоже хотели вернуться

Им придется вернуться

Они хотели вернуться

Съешь это есть

есть

есть

Ненавижу есть

Кай Гин

Кай Гин

есть

Ненавижу есть

есть

Ненавижу есть

Принеси это

Принес это

Принеси Ча

принес ча

принести чай

Ча принес 

Кто ты?

Ты придешь?

Ну давай же

чай пришел

Ну давай же

Чай Анда

давай чай

принес чай

Кто ты?

Ты придешь?

Ну давай же

чай пришел

Кто ты?

Ты придешь?

Ну давай же

чай пришел

Возьми это

Взял это

Кто ты?

В розыске

пить чай

взял это

Кто ненавидит

Ча Гида

Ча Джино

ча Гида

Чай Гино

Чай Гида

Чай Гино

Чай Гида

Кто ненавидит

Ча Гида

Ча Джино

ча Гида

Кто ненавидит

Ча Гида

Ча Джино

ча Гида

Он возьмет его с собой Она возьмет это с собой

Она возьмет это

Она взяла его с собой

Он взял его с собой

Она будет ненавидеть это

Ему это было противно

Она будет ей противна

Она очень близка к ней

Она будет ей противна

Он ненавидел это

Ему это было противно

Ему это было противно

Она встретит его отвратительно

Он ненавидел их

Она будет ненавидеть его

Он ненавидел Эку

Неправильное прошедшее время глаголов

Пахари-Потвари обычно следует обычным пенджабским неправильным глаголам (например , кхадха, пита, нахата, дхота, моя, латта, калота, даттха, сутта, кита, дитта, гида, сита, баддха ).

Некоторые дополнительные формы наблюдаются в банте (بنتا) для бани и в кхальте (کھلتا) для халы.

Например:

Мики Саркай Апар Халтион Аддха Ганта Хой Гья Са

Меню сарк тей халя/хлотья аддха гханта хо гья си

(Прошел час с тех пор, как я ждал на дороге)

Ча кадон ни банти хой аэ

Ча кадон ди бани хой аэ

(Чай уже давно готов)

Вопросительные слова

Английский Пахари-Потвари Резня Стандартный
Почему Почему?

делал

почему

почему

почему

почему

Где Кутэ / Кудхар

где / где

Ките / Кидде

где / где

Ките

где

ВОЗ ВОЗ

ВОЗ

ВОЗ

ВОЗ

ВОЗ

ВОЗ

Что? из?

К

Что/что

кто/что

что

что

Сходство словарного запаса пахари-потвари с другими диалектами западного пенджаба

Английский Пахари-Потвари Резня Хиндко Сараики
Очень Золовка Золовка Золовка Золовка
Идти спать Сай Го Святой Вандж Сан-Июль Смонг
Хорошо / Хорошо трясти трясти трясти трясти
Мальчик Джатак Джатак / Брат Джандак шурин
Как его зовут? А что насчет него? Как его зовут? А что насчет него? Как его зовут?
Брать Отвратительный Лаву (Джангучи/Шахпури)

гино (кориандр)

Отвратительный Отвратительный
Приносить яйцо Ляо (Джангучи/Шахпури)

Ану (Дхани)

яйцо яйцо
Он говорит как мы О, нам нужно поговорить, р Он говорит на нашем р Он говорит, что мы р Он приходит к нам в р.
Пойдем Ну давай же Пойдем Ну давай же Ну давай же
Поднимите/поднимите Чау глаза Чау глаза
Жизнь жизненно важный жизненно важный жизненно важный жизненно важный

*примечание

для мальчиков обычно предпочтительнее Мурра

Примечания

  1. ^ Баарт (2003 , стр. 10) дает оценку в 3,8 миллиона человек, предположительно, для населения только Пакистана. Лотерс и Лотерс (2010 , стр. 9) оценивают население Пакистана в более чем 2,5 миллиона человек, а диаспору Великобритании — более 0,5 миллиона человек. население Индии По данным Ethnologue (2017), по состоянию на 2000 год составляло около 1 миллиона человек.
  2. ^ Среди лингвистов или носителей пахари-потвари нет единого мнения относительно его статуса как диалекта пенджаби или полностью отдельного языка. О трудностях с присвоением ярлыков «язык» и «диалект» см. Shackle (1979) для пенджаби и Masica (1991 , стр. 23–27) для индоарийцев в целом.
  3. ^ По данным Lothers & Lothers (2010 , стр. 2). Аббаси (2010 , стр. 104) добавляет в качестве четвертого диалекта пунчи, на котором говорят от Пунча до долины Нилам. Сообщается, что еще одна классификация представлена ​​в Карнаи (2007) .
  4. ^ Например, согласно отчету переписи населения 1981 года в округе Равалпинди.
  5. Один языковой активист из диаспоры в Великобритании «[сказал], что он не дает языку единого названия, потому что те, кто говорит на этом языке, называют его по-разному». ( Лотерс и Лотерс 2012 , стр. 3).
  6. Некоторые, по крайней мере в британской диаспоре, считают этот термин неправильным применительно к языку. ( Лотерс и Лотерс 2012 , стр. 3).
  7. ^ Сходство между списками слов, содержащими 217 единиц базовой лексики из каждого места. ( Лотерс и Лотерс, 2010 , стр. 15–16)

Ссылки

  1. ^ «Пахари» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  2. ^ Кандалы 1979 , стр. 200–201.
  3. ^ Хусейн, Кандил (31 декабря 2020 г.). «Пенджаби (Индия и Пакистан) – языковой снимок» . Языковая документация и описание . 19 : 144. дои : 10.25894/ldd71 .
  4. ^ Масика 1991 , с. 440.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шакл 1983 , с. 183.
  6. ^ Шакл 1979 , с. 201: Потохари «часто настолько близок к пенджаби, что любая попытка сохранить схему Ланди, вероятно, должна расцениваться как «слияние Ланди с панджаби».
  7. ^ Рахман, Тарик (1 января 1995 г.). «Движение Сираики в Пакистане» . Языковые проблемы и языковое планирование . 19 (1): 16. дои : 10.1075/lplp.19.1.01rah . ISSN   0272-2690 .
  8. ^ Шамс, Шаммим Ара (2020). «Влияние доминирующих языков на региональные языки: пример английского, урду и сина» . Обзор социальных наук Пакистана . 4 (III): 1092–1106. дои : 10.35484/pssr.2020(4-III)79 .
  9. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 2.
  10. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 86. Выступающие из Музаффарабада «считают мирпурский диалект настолько необычным, что его трудно понять».
  11. ^ Альтернативные английские варианты написания взяты из Ethnologue (2017) .
  12. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Аббаси и Асиф 2010 , с. 201.
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Грирсон 1919 , с. 432.
  14. ^ Джон, Ашер (2009). «Два диалекта в одном регионе: социолингвистический подход к диалектам как маркерам идентичности» . КардиналУченый 1.0 .
  15. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 2–3, 19, 112.
  16. ^ Lothers & Lothers 2012 , стр. 12, 26. По крайней мере, с точки зрения лексического сходства.
  17. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 2–3, 5, 19, 100.
  18. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 44.
  19. ^ Шакл 2007 , с. 114.
  20. ^ Лотерс и Лотерс 2012 , с. 1.
  21. ^ Хусейн 2015 , стр. 483–84.
  22. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 23.
  23. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 2, 5.
  24. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Аббаси 2010 , с. 104.
  25. ^ Хиндко согласно Lothers & Lothers (2010 , стр. 5, 39) и Дхунди согласно Грирсону (1919 , стр. 495). О Пахари сообщается в обоих источниках.
  26. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 40, 126–27. Носители пахари в районе Абботтабад считают хиндко города Абботтабад другим языком.
  27. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 2, 40.
  28. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 2, 5, 8.
  29. ^ Грирсон 1919 , с. 505.
  30. ^ Грирсон 1919 , с. 505 и соответствующая карта.
  31. ^ Аббаси 2010 , с. 104; Аббаси и Асиф 2010 , стр. 201–202
  32. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , сек. 3.1. Рассматриваемые здесь сорта происходят из Бага и Музаффарабада.
  33. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 24. Списки слов, составляющие основу этого сравнения, взяты из разнообразия Нилы Батт .
  34. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 24–25.
  35. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 26, 80.
  36. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , стр. 108, 110.
  37. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 24.
  38. ^ Лотерс и Лотерс 2010 , с. 26; Ахтар и Рехман 2007 , с. 68. Вывод также основан на лексическом сходстве, и сравнение проводится с хиндко долины Каган , с одной стороны, и с пахари холмов Мурре, с другой.
  39. ^ Оценка 2000 года, опубликованная в Ethnologue (2017).
  40. ^ Сингх 2014 , с. 18; Бхат 2014 , гл. 1, стр. 38, 40
  41. ^ Списки регионов и населенных пунктов можно найти в Bhat (2014 , гл. 1, стр. 40, 43–44) и Kour (2014) .
  42. ^ «Конституция Джамму и Кашмира» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 г. Проверено 29 апреля 2020 г.
  43. ^ Каул 2006 , стр. 42, 256–8.
  44. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Kogan, Anton I. (2011). Potxoxari Jazyk . Tatiana I. Oranskaya and Yulia V. Mazurova and Andrej A. Kibrik and Leonid I. Kulikov and Aleksandr Y. Rusakov (eds.), Jazyki Mira: Novye Indoarijskie Jazyki: Moskva: Academia. pp. 516–527.
  45. ^ Хан, Абдул Кадир (2013). Предварительное исследование языка пахари и его звуковой системы . стр. 1–20.
  46. ^ «Структура Ланды» . lisindia.ciil.org . Проверено 3 июня 2023 г.
  47. ^ «Грамматика и словарь западного пенджаби» . archive.org . п. 50. Будущее время образуется добавлением к корню буквы -s с общеличными окончаниями.
  48. ^ «Ут джааг гурарри мар нхен – Булле Шах» . Народный панджаби . Проверено 3 июня 2023 г.
  49. ^ «Проснитесь, не убивайте быков – Булле Шах» . Народный Пенджаб (на пенджаби) . Проверено 3 июня 2023 г.
  50. ^ Дж. Уилсон (1898). Западный Пенджаби (район Шахпур) . п. 54. Продаю напиток, пью напиток.
  51. ^ Бейли, Томас Грэм (2013). Языки Северных Гималаев: изучение грамматики двадцати шести гималайских диалектов . Издательство Кембриджского университета.
  52. ^ Дж. Уилсон. Западный Пенджаби (район Шахпур) . п. 1 «послелог родительного падежа (of) - это nā вместо dā... Эти характеристики также встречаются в диалектах, на которых говорят в западных техсилах округа Равалпинди, вплоть до Атаки, и, вероятно, в промежуточных тахсилах округа Джехлам» {{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  53. ^ Дж. Уилсон. Западный Пенджаби (район Шахпур) . п. 9. В диалекте Соляного хребта многие существительные, особенно односложные, оканчивающиеся на согласную, для образования абсолютного единственного числа добавляют к абсолютной форме е, если мужского рода, и i или u, если женского рода.
  54. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шираз Тахир (2016). Шираз Уллахат .
  55. ^ «Панджабский словарь Салах-уд-Дина» . dsal.uchicago.edu . Проверено 26 октября 2023 г. Холан Масдар Хован.
  56. ^ Сингх, Майя (1895). «Пенджабский словарь» . dsal.uchicago.edu . Проверено 21 октября 2023 г. GHINNAṈÁ ненавидеть и брать
  57. ^ Грамматика и словарь западного пенджабского языка, на котором говорят в районе Шахпур, с пословицами, поговорками и стихами . Правительственная пресса Пенджаба, Лахор. 1899. с. 1. Гинн для Ле (Возьми).
  58. ^ А. Джукс (1900). Словарь джатки или западного языка пенджаби . п. 22. آننْڑ / Анан, вт Принести.
  59. ^ «Панджабский словарь Салах-уд-Дина» . dsal.uchicago.edu . Проверено 21 октября 2023 г.

Библиография

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69c1ef3fd19e193359b76f64f52fcc0b__1721577780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/0b/69c1ef3fd19e193359b76f64f52fcc0b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pahari-Pothwari - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)