Канарский конкани
Канарский конкани | |
---|---|
Канарачем Конкани, Канарачем Конкани | |
Родной для | Индия |
Область | Южная Канара и Северная Канара в Карнатаке , а также Кассергоде район в Керале . |
Индоевропейский
| |
Деванагари (официальный), [примечание 1] латинский [примечание 2] Каннада , [примечание 2] Малаялам и персидский | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Академия Карнатака Конкани Сахитья, [примечание 3] Керала Академия Конкани [примечание 4] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Распределение носителей канарского языка конкани в Индии |
Канарский конкани — это набор диалектов, на которых говорят меньшинства конкани в Канара субрегионе штата Карнатака , а также в Кассергоде в Керале, который был частью Южной Канары . [примечание 5] [1]
Имена
[ редактировать ]Диалекты Карнатака Сарасват называются Канара Конкани. Диалекты Кералы называются Траванкор Конкани или Керала Конкани. Некоторые диалекты, такие как диалекты Канара Сарасват Гауд Сарасватов и Бханапсов, называются Гоан Конкани : आमचीगॆलॆं , латинизированные: āmcigelẽ , букв. «наш», а диалект Кочина Гауд Сарасватс называется Гоан Конкани : कॊच्चिमांय , латинизированный: koccimā̃y , букв. «мать Кочин» членами этих общин.
Слово Канара — это португальский перевод слова Каннада . Ранние португальские конкистадоры называли конкани канаримским жаргоном, имея в виду Канару. [2]
Географическое распространение
[ редактировать ]На этом диалекте в основном говорят как на языке меньшинства в индийских штатах Карнатака и в некоторых частях Кералы . Носители языка сконцентрированы в округах Уттара-Каннада , Удупи и Дакшина-Каннада в штате Карнатака.
История
[ редактировать ]Приток говорящих на языке конкани в Канару происходил в рамках различных иммиграционных волн:
- Исход между 1312 и 1327 годами, когда генерал Малик Кафур из делийских султанов Алауддин Халджи и Мухаммед бин Туглак разрушили Говепури и Кадамбы.
- Исход после 1470 года, когда королевство Багамани захватило Гоа, а затем в 1492 году султан Юсуф Адиль Шах из Биджапура.
- Исход индусов из-за христианизации Гоа португальскими миссионерами после завоевания Гоа португальцами в 1510 году. [3]
- Исход христиан, которые хотели продолжать следовать индуистским обычаям даже после учреждения инквизиции Гоа в 1560 году; или хотел избежать эпидемий, войн и налогов, происходящих в Гоа [3]
Люди
[ редактировать ]Согласно переписи населения Индии 1991 года, 40,1% говорящих на конкани родом из штата Карнатака . В Карнатаке более 80% из них являются выходцами из прибрежных районов Северной и Южной Канары, включая Удупи. 3,6% говорящих на конкани - выходцы из Кералы, и почти половина из них - из района Эрнакулам. [4]
В зависимости от влияния местного языка люди, говорящие на конкани, делятся на три основных региона:
Северная Канара (район Уттара-Каннада, Карнатака)
[ редактировать ]Это регион к северу от реки Ганголли , начинается от реки Кали в Карваре . Северо-Канарцев зовут бадгикар. [примечание 6] (северяне) или просто баги на языке конкани. Северо-Канарский конкани имеет большее влияние гоанского конкани, чем влияние каннада, по сравнению с южно-канарским конкани. Основные сообщества, говорящие на языке конкани, включают: [5] [6]
- Бхандарис
- Читрапур Сарасват
- Дайвадья Брамин
- Габит
- Гауд Сарасват
- Харвис
- Конкани Маратха
- Рамакшатрия
- Снаружи
Карвар Конкани отличается от Мангалорского или Южно-Канарского Конкани. Он похож на гоанский конкани, но смешан со словами с акцентом на маратхи. Хотя родным языком жителей Карвара является конкани, некоторые из них также владеют маратхи.
Южная Канара (районы Удупи и Мангалор, Карнатака)
[ редактировать ]Это регион к югу от реки Ганголли. Южных Канарцев зовут Тенкикар. [примечание 6] (Южанин) тенкабагли или просто тэнки на языке конкани. Раджапур Сарасват, Кудалкар, Харвис, Кудубис, Местас, Дайваджна, Кумбхар, Гауд Сарасват и Читрапур Сарасват - некоторые из общин, говорящих на языке конкани в этом регионе. 15% дакшина каннада говорят на конкани. [7] Сарасваты Южной Канары, и Гауд Сарасват, и Читрапур Сарасват ласково называют свой диалект āmcigelẽ (Наш).Этот регион недавно был разделен на районы Удупи и Дакшина Каннада.
Носители языка конкани в Южной Канаре говорят на трех языках; они владеют языками конкани, каннада и тулу. Некоторые города Южной Канары имеют отдельные названия конкани. называется удип , а Мангалор называется кодиял Удупи на языке конкани .
Траванкор (районы Кочин и Эрнакулам, Керала)
[ редактировать ]Носители языка конкани проживают преимущественно в районах Кочин и Эрнакулам , Алаппужа, Патанамтитта, Коллам в Керале, бывшем королевстве Траванкор. Кудумбис , Гауд Сарасватс, Вайшья Вани из Кочина и Дайваджна являются основными общинами. ласково называют диалект конкани Гауд Сарасватов «коччимай» Члены этой общины .
Гауд Сарасваты из Кочина были частью группы сантикаров , которые мигрировали из Гоа во время инквизиции, поэтому их диалект, за исключением использования определенных слов малаялам, похож на диалект, на котором говорил Гауд Сарасват из Южной Канары. [8]
Носители языка конкани в этом регионе двуязычны; они владеют конкани, а также малаяламом.
Описание
[ редактировать ]Конкани в Карнатаке находился в контакте с каннада и тулу , тем самым показывая дравидийское влияние на его синтаксис. [9]
Фонетика словарный , звуки, назализация , грамматика , синтаксис и, в свою очередь, запас явно отличаются от гоанского конкани. [9]
Небольшая группа носителей конкани проживала на Канаре еще до первого исхода из Гоа. Эта группа была ответственна за надпись Шраванабелагола. Произошла крупномасштабная миграция общин конкани из Гоа в прибрежные районы Северной Канары, Южной Канары и Удупи. Эта миграция, вызванная преследованиями багамских и португальских правителей, произошла между двенадцатым и семнадцатым веками. Большинство этих мигрантов были торговцами, ремесленниками и ремесленниками. Эти мигранты были либо индуистами, либо мусульманами, либо христианами, и на их языковую практику также повлиял этот фактор. На каждый диалект влияют его географические предшественники.
Существуют тонкие различия в том, как говорят на конкани в разных регионах: «В Карваре и Анколе подчеркивают слоги, а в Кумта-Хонаваре в изобилии используют согласные. Конкани, на котором говорят Наваятис из Бхаткала, включает персидские и арабские слова . ." [10] Жители Южной Канары не делают различия между некоторыми существительными происхождения каннада и конкани и выработали очень практичный деловой язык. Иногда они также добавляют слова Тулу. Вполне естественно, что конкани имеет множество социальных вариаций еще и потому, что на нем говорят многие общины, такие как Дайваджна , Серугар, Местри, Сутар, Габит, Харви, Самгар, Наваяти и т. д.
Постоянное взаимодействие между сообществами, говорящими на конкани, с дравидийскими языками в течение определенного периода времени привело к влиянию на уровнях морфологии, синтаксиса, словарного запаса и более крупных семантических единиц, таких как пословицы и идиомы. [11] Этот феномен иллюстрируют в своих произведениях Надкарни, Бернд Гейне и Таня Кутева.
Многие слова каннада, такие как дуду (деньги), бади (палка) и багилу (дверь), нашли постоянное место в Канара Конкани. В конкани из Кералы есть такие малаяламские слова, как сари и шери (правильный) и т. д.
Вариант диалекта
Фраза | Северная Канара | Южная Канара | Кочин |
---|---|---|---|
Что случилось? | Касал Джал | нижняя часть Джалле | Касал Джалло |
правильный | такой же | такой же | сари/шери |
Мы идем | ами Йетати | амми йеттати / йеттачи | бабушка и дедушка |
Идите сюда | хеккадэ/хега йо | Ханга йо | Ханга йо |
Из приведенной выше таблицы мы видим, что в индуистских диалектах Южной Канары и Кералы происходит удвоение согласных appaytā (зовет), dzāllẽ (сделано), kellẽ (сделано), vhani (невестка), тогда как в индуистских диалектах Северной Канары используются неудвоенные согласные āpaytā. , дзал , кел , вхани' . В диалектах Гауд Сарасват и Кудумби Кочи используются ца и дза вместо ца и джа соответственно.
Языковая структура
[ редактировать ]Носители конкани в Карнатаке, общаясь с носителями каннада в Северной Канаре, носителями каннада и тулу в Южной Канаре и говорящими на малаялам в Керале, на их диалекты повлияли каннада , тулу и малаялам . Это привело к дравидийскому влиянию на их синтаксис. [9] По мнению лингвистов, конкани в Карнатаке претерпел процесс дегенитивизации и движется к дативизации по образцу дравидийских языков. Дегенитивизация означает потерю или замену родительного падежа , а дативизация означает замену родительного падежа в языке-доноре (т. е. конкани) маркером дательного падежа в языке-получателе (т. е. каннада). [9] Например:
- ramācẽ/-lẽ/-gelẽ kellẽ kām .
- раман келле кам .
- В гоанских диалектах оба утверждения грамматически верны. В диалектах Карнатаки только второе утверждение грамматически правильно.
В Карнатаке конкани настоящее продолженное время , которое не так заметно в Гоанском конкани. поразительно заметно [12] Настоящее неопределенное время вспомогательного глагола сливается с причастием настоящего времени основного глагола, а вспомогательное слово частично опускается. [12] Это различие стало более заметным в диалектах, на которых говорят в Карнатаке, которые вступили в контакт с дравидийскими языками, тогда как гоанский конкани до сих пор сохраняет первоначальную форму.
- На языке гоа конкани «я ем», а также «я ем», переводится как хав кхата .
- На языке канара конкани «я ем» переводится как хав кхата , а «я ем» переводится как хав кхатоаса или хав кхатер аса.
Скрипт
Ранняя литература конкани в Гоа, Карнатаке и Керале была обнаружена в сценарии Нагари . Однако в настоящее время Деванагари объявлен официальным сценарием. [примечание 7]
Литература
[ редактировать ]Утверждается, что самой ранней известной эпиграфикой конкани является наскальная надпись в Шраванабелаголе, штат Карнатака. Однако это утверждение оспаривается, поскольку, по мнению многих лингвистов, его язык неотличим от языка древней литературы маратхи эпохи Ядава (1200–1300 гг. н.э.) - язык почти идентичен, письменность - ранний деванагари, поэтому имеет смысл только называйте это маратхи, а не конкани. Между говорящими на маратхи и говорящими на конкани всегда были горячие споры. Еще одно древнее сочинение - это रायसपत्र Раясапатра (завещание), написанное Шримадом Суматиндрой Тиртхой Свамиджи своим ученикам.
- Годе Рамайан
В конкани повествование Рамаяны встречается как в стихах, так и в прозе. Эта история была полностью или частично рассказана в народных песнях кудуби и в ритуальных формах, таких как годе рамаян в Кочи, сита судди и сита кальяна в Северной Керале/Южной Канаре и рамаяна ранмаке в Канконе. Некоторые другие тексты Рамаяны также доступны в письменной форме на конкани. Рамаянасьо канийо , приписываемый Кришнадасу Шаме, написан в прозе XVI века. В 1930-е годы поздний Камаламмал написал рагхурамаяну на языке вхови. [примечание 8] стиль стиха. Также существовала адаптированная версия покойного Нарахари Виттала Прабху из Гокарна, а недавно - перевод Рамачаритраманасы Кочи Ананты Бхата из Кочи. [5] [13]
- Малабарский сад
Hortus Malabaricus (что означает «Сад Малабара») — это обширный трактат, посвященный лечебным свойствам флоры индийского штата Керала. Первоначально написанный на латыни, он составлялся в течение почти 30 лет и был опубликован в Амстердаме в 1678–1693 годах. Книга была задумана Хендриком ван Ридом , который в то время был губернатором голландской администрации в Кочи (бывший Кочин).
Хотя книга была результатом неукротимой силы воли Хендрика Ван Рида, вся основная работа и первоначальный сборник свойств растений были выполнены тремя врачами Конкани из Кочи, а именно Рангой Бхатом, Винаякой Пандитом и Аппу Бхатом. [14] Все трое сами подтвердили это в своем совместном сертификате в Конкани, который указан как таковой в начале первого тома книги.
Эта книга также содержит названия конкани каждого растения, дерева и лианы, которые также включены во всю книгу, во все 12 томов, как в ее описательных частях, так и рядом с соответствующими рисунками. Хотя в описательной части имена написаны латинским шрифтом, имена рядом с диаграммами написаны самим оригинальным шрифтом Нагари и обозначены как браманические символы. [14]
Сертификат 17 века был запечатлен в манере и стиле того времени, которые сейчас могут показаться незнакомыми. Кроме того, в печати отсутствуют некоторые письменные обозначения (в основном анусвара). Следовательно, чтобы сделать его легко читаемым, содержание тела воспроизводится здесь с повышенной ясностью, с современными интервалами между словами и с добавлением недостающих обозначений для обеспечения связности и понимания.
- Движение Бхакти
Двайтский провидец . Мадхвачарья обратил Смартху Конкани Сарасватса в Двайтизм Гауд Эта община Двайта Гауд Сарасват сыграла важную роль в киртанасахитье и харидасасахитье . Васудев Прабху был очень известным поэтом Конкани Движения Бхакти. Он написал много религиозных песен на языке конкани, а также перевел на каннада религиозные стихи Вьясарая, Нарахаритиртхи , Пуранадарадаса, Канакадасы. Эти песни конкани позже были исполнены Нараянтиртхой. [15]
Современная литература
[ редактировать ]Современная литература конкани в Керале появилась довольно поздно по сравнению с другими концентрированными штатами, такими как Карнатака. Однако, согласно историческим анналам, не может быть установлено точных свидетельств того, когда именно язык и литература конкани начали свое доминирующее распространение в Керале. Но возможные контакты и взаимосвязи между Гоа и Кералой нельзя отбрасывать на ветер, поскольку они сотрудничают во внешней торговле. Дж. Камаламмаль, как известно, внес большой вклад в литературу конкани в области религиозного письма. В. Кришна Вадьяр, Бхакта Р. Канхангад, С. Т. Чандракала, С. Камат — одни из самых известных писателей на диалекте конкани. Двигаясь дальше, В. Венкатес, К. Нараян Найк, Н. Пракаш и другие написали сильные рассказы; П.Г. Камат внес свой вклад в сферу написания эссе.
Среди самых великих и легендарных поэтов литературы конкани из Кералы: К. Анант Бхат, Н. Пурушоттам Маллья, Р. Гопал Прабху, П. Н. Шивананд Шеной, Н. Н. Анандан, Р. С. Бхаскар и т. Д. Переводы, фольклор, критика также обогатили литературу конкани. в Керале. Если немного отойти в сторону и направить внимание на аналитическое и детальное изучение, литература конкани в Керале стала легендарной и прославилась тем, что в значительном количестве были составлены словари и энциклопедии.
Культура, СМИ и искусство
[ редактировать ]Носители конкани сохранили свой язык и культуру в Карнатаке и Керале. Музыка, театр и периодика поддерживают связь этих сообществ с языком.
Известные периодические издания - панчкадайи, кодиал хабар и сансакар бодх .
Театр Конкани довольно поздно вошел в индийскую художественную среду. Театральные группы конкани, такие как рангакарми кумбахе шринивас бхат пратиштхан и рангайоги рамананд курья ведике, сыграли важную роль в распространении театра конкани в массы. Рангакарми Камбл Шринивас Бхат, Поздний Хосад Бабути Найк, Поздний Поздний К. Балакришна Пай ( kuḷḷappu ), Суджир Шринивас Рао ( чинна касарагод ) и Винод Ганголли - вот некоторые заслуживающие внимания имена. Рамананда Чурья был выдающимся артистом, который поощрял людей развивать театр Конкани. Он написал знаменитую пьесу «Дони гхади хассуну кади» .
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Закон Гоа, Дамана и Диу, 1987 г., пункт (c) раздела 1 подраздела 2 определяет «язык конкани» как конкани в сценарии деванагари, а подраздел 1 раздела 3 провозглашает конкани официальным языком союзной территории.
- ^ Jump up to: а б Использование этого алфавита для написания конкани не предусмотрено законом в штатах Карнатака и Керала. Тем не менее, его использование широко распространено. Ссылка: - «Там, где Восток смотрит на Запад: успех на английском языке в Гоа и на побережье Конкан», Деннис Курзон, с. 92
- ^ оценка. правительством. Карнатака в 1994 году
- ^ оценка. в 1980 году правительством. Кералы
- ^ Закон о Конституции 1992 г. (71-я поправка)
- ^ Jump up to: а б Термин, используемый конкани, говорящими на языке Гауд Сарасватс и Читрапур Сарасватс.
- ↑ 20 августа 1992 года парламент Индии, приняв 78-ю поправку к Конституции Индии, конкани шрифтом деванагари был включен в VIII приложение Конституции Индии.
- ^ Вхови - это песня, состоящая из двух или трех строф, которые обычно исполняются женщинами во время свадеб.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Проблемы языковых меньшинств, использования языка в управлении и национальной интеграции» (Пресс-релиз). Центральный институт индийских языков. 19 октября 2004 г.
- ^ Мохан Лал (2001). Энциклопедия индийской литературы (том пятый (Сасай то Зоргот), том 5. Нью-Дели: Академия Кендры Сахитьи. стр. 4182. ISBN 81-260-1221-8 .
- ^ Jump up to: а б Прабху, Алан Мачадо (1999). Дети Сарасвати: история мангалорских христиан . Публикации IJA. ISBN 978-81-86778-25-8 .
- ^ Кардона, Джордж; Дханеш Джайн (2007). «20: Конкани». Индоарийские языки . Серия о языковой семье Рутледж. Рокки В. Миранда (иллюстрированный ред.). Рутледж. п. 1088. ИСБН 978-0-415-77294-5 .
- ^ Jump up to: а б Сардессая, Манохаррайя (2000). История литературы конкани: с 1500 по 1992 год . Нью-Дели: Академия Кендры Сахитьи. стр. 7, 9, 298. ISBN. 978-81-7201-664-7 .
- ^ Читра Салам (14 октября 2009 г.). «Уттара Каннада Джилла Паришада» . Перепись Конкани . Открытое издательство. Архивировано из оригинала 13 марта 2011 года . Проверено 5 марта 2011 г.
- ^ «Справочник по районной переписи населения округа Дакшина Каннада» (пресс-релиз). Правительство Карнатака. 2001.
- ^ Справочник округа Керала . Тируванантапурам: Правительство. Из Кералы. 1965. стр. 32–57.
- ^ Jump up to: а б с д Бхаскарарао, Пери; Карумури В. Суббарао (2004). «Неименные предметы в дакхани и конкани». Неименные предметы . Грамматика, сравнительная и общая. Том. 1 (иллюстрированное изд.). Издательство Джона Бенджамина. п. 332. ИСБН 978-90-272-2970-0 .
- ^ Д'Суза, VS (1955). Наваяты Канары – исследование культурных контактов . Дхарвад: Исследовательский институт каннада. стр. 12–20.
- ^ В. Нитьянанта Бхат, Эла Сунитхабай (2004). Язык конкани: исторические и лингвистические перспективы . Кочи: Сукритендра, Институт восточных исследований. стр. 5–27.
- ^ Jump up to: а б Джанардхан, Пандаринатх Бхуванендра (1991). Высшая грамматика конкани . ПБ Джанардхан. п. 317.
- ^ Пользовательский отчет . Мангалор: Фонд языка и культуры конкани. 2007. С. 2, 3.
- ^ Jump up to: а б Манилал, Канзас (2003). Хортус Малабарикус - Том. Я. Тируванантапурам: Отдел. публикаций, Университет Кералы. стр. 5–23. ISBN 81-86397-57-4 .
- ^ Прабху, Васудев (1904). книга Паданчи . Мангалор: Шарада Пресс Мангалорской торговой ассоциации. стр. 4–23.