Jump to content

Канарский конкани

Канарский конкани
Канарачем Конкани, Канарачем Конкани
Родной для Индия
Область Южная Канара и Северная Канара в Карнатаке , а также Кассергоде район в Керале .
Деванагари (официальный), [примечание 1] латинский [примечание 2] Каннада , [примечание 2] Малаялам и персидский
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Академия Карнатака Конкани Сахитья, [примечание 3] Керала Академия Конкани [примечание 4]
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог Никто
Распределение носителей канарского языка конкани в Индии

Канарский конкани — это набор диалектов, на которых говорят меньшинства конкани в Канара субрегионе штата Карнатака , а также в Кассергоде в Керале, который был частью Южной Канары . [примечание 5] [1]

Диалекты Карнатака Сарасват называются Канара Конкани. Диалекты Кералы называются Траванкор Конкани или Керала Конкани. Некоторые диалекты, такие как диалекты Канара Сарасват Гауд Сарасватов и Бханапсов, называются Гоан Конкани : आमचीगॆलॆं , латинизированные: āmcigelẽ , букв. «наш», а диалект Кочина Гауд Сарасватс называется Гоан Конкани : कॊच्चिमांय , латинизированный: koccimā̃y , букв. «мать Кочин» членами этих общин.

Слово Канара — это португальский перевод слова Каннада . Ранние португальские конкистадоры называли конкани канаримским жаргоном, имея в виду Канару. [2]

Географическое распространение

[ редактировать ]

На этом диалекте в основном говорят как на языке меньшинства в индийских штатах Карнатака и в некоторых частях Кералы . Носители языка сконцентрированы в округах Уттара-Каннада , Удупи и Дакшина-Каннада в штате Карнатака.

Приток говорящих на языке конкани в Канару происходил в рамках различных иммиграционных волн:

Согласно переписи населения Индии 1991 года, 40,1% говорящих на конкани родом из штата Карнатака . В Карнатаке более 80% из них являются выходцами из прибрежных районов Северной и Южной Канары, включая Удупи. 3,6% говорящих на конкани - выходцы из Кералы, и почти половина из них - из района Эрнакулам. [4]

В зависимости от влияния местного языка люди, говорящие на конкани, делятся на три основных региона:

Северная Канара (район Уттара-Каннада, Карнатака)

[ редактировать ]

Это регион к северу от реки Ганголли , начинается от реки Кали в Карваре . Северо-Канарцев зовут бадгикар. [примечание 6] (северяне) или просто баги на языке конкани. Северо-Канарский конкани имеет большее влияние гоанского конкани, чем влияние каннада, по сравнению с южно-канарским конкани. Основные сообщества, говорящие на языке конкани, включают: [5] [6]

Карвар Конкани отличается от Мангалорского или Южно-Канарского Конкани. Он похож на гоанский конкани, но смешан со словами с акцентом на маратхи. Хотя родным языком жителей Карвара является конкани, некоторые из них также владеют маратхи.

Южная Канара (районы Удупи и Мангалор, Карнатака)

[ редактировать ]

Это регион к югу от реки Ганголли. Южных Канарцев зовут Тенкикар. [примечание 6] (Южанин) тенкабагли или просто тэнки на языке конкани. Раджапур Сарасват, Кудалкар, Харвис, Кудубис, Местас, Дайваджна, Кумбхар, Гауд Сарасват и Читрапур Сарасват - некоторые из общин, говорящих на языке конкани в этом регионе. 15% дакшина каннада говорят на конкани. [7] Сарасваты Южной Канары, и Гауд Сарасват, и Читрапур Сарасват ласково называют свой диалект āmcigelẽ (Наш).Этот регион недавно был разделен на районы Удупи и Дакшина Каннада.

Носители языка конкани в Южной Канаре говорят на трех языках; они владеют языками конкани, каннада и тулу. Некоторые города Южной Канары имеют отдельные названия конкани. называется удип , а Мангалор называется кодиял Удупи на языке конкани .

Траванкор (районы Кочин и Эрнакулам, Керала)

[ редактировать ]

Носители языка конкани проживают преимущественно в районах Кочин и Эрнакулам , Алаппужа, Патанамтитта, Коллам в Керале, бывшем королевстве Траванкор. Кудумбис , Гауд Сарасватс, Вайшья Вани из Кочина и Дайваджна являются основными общинами. ласково называют диалект конкани Гауд Сарасватов «коччимай» Члены этой общины .

Гауд Сарасваты из Кочина были частью группы сантикаров , которые мигрировали из Гоа во время инквизиции, поэтому их диалект, за исключением использования определенных слов малаялам, похож на диалект, на котором говорил Гауд Сарасват из Южной Канары. [8]

Носители языка конкани в этом регионе двуязычны; они владеют конкани, а также малаяламом.

Описание

[ редактировать ]

Конкани в Карнатаке находился в контакте с каннада и тулу , тем самым показывая дравидийское влияние на его синтаксис. [9]

Фонетика словарный , звуки, назализация , грамматика , синтаксис и, в свою очередь, запас явно отличаются от гоанского конкани. [9]

Небольшая группа носителей конкани проживала на Канаре еще до первого исхода из Гоа. Эта группа была ответственна за надпись Шраванабелагола. Произошла крупномасштабная миграция общин конкани из Гоа в прибрежные районы Северной Канары, Южной Канары и Удупи. Эта миграция, вызванная преследованиями багамских и португальских правителей, произошла между двенадцатым и семнадцатым веками. Большинство этих мигрантов были торговцами, ремесленниками и ремесленниками. Эти мигранты были либо индуистами, либо мусульманами, либо христианами, и на их языковую практику также повлиял этот фактор. На каждый диалект влияют его географические предшественники.

Существуют тонкие различия в том, как говорят на конкани в разных регионах: «В Карваре и Анколе подчеркивают слоги, а в Кумта-Хонаваре в изобилии используют согласные. Конкани, на котором говорят Наваятис из Бхаткала, включает персидские и арабские слова . ." [10] Жители Южной Канары не делают различия между некоторыми существительными происхождения каннада и конкани и выработали очень практичный деловой язык. Иногда они также добавляют слова Тулу. Вполне естественно, что конкани имеет множество социальных вариаций еще и потому, что на нем говорят многие общины, такие как Дайваджна , Серугар, Местри, Сутар, Габит, Харви, Самгар, Наваяти и т. д.

Постоянное взаимодействие между сообществами, говорящими на конкани, с дравидийскими языками в течение определенного периода времени привело к влиянию на уровнях морфологии, синтаксиса, словарного запаса и более крупных семантических единиц, таких как пословицы и идиомы. [11] Этот феномен иллюстрируют в своих произведениях Надкарни, Бернд Гейне и Таня Кутева.

Многие слова каннада, такие как дуду (деньги), бади (палка) и багилу (дверь), нашли постоянное место в Канара Конкани. В конкани из Кералы есть такие малаяламские слова, как сари и шери (правильный) и т. д.

Вариант диалекта

Различия между Северной Канарой, Южной Канарой и Кочин-Конкани [ нужна ссылка ]
Фраза Северная Канара Южная Канара Кочин
Что случилось? Касал Джал нижняя часть Джалле Касал Джалло
правильный такой же такой же сари/шери
Мы идем ами Йетати амми йеттати / йеттачи бабушка и дедушка
Идите сюда хеккадэ/хега йо Ханга йо Ханга йо

Из приведенной выше таблицы мы видим, что в индуистских диалектах Южной Канары и Кералы происходит удвоение согласных appaytā (зовет), dzāllẽ (сделано), kellẽ (сделано), vhani (невестка), тогда как в индуистских диалектах Северной Канары используются неудвоенные согласные āpaytā. , дзал , кел , вхани' . В диалектах Гауд Сарасват и Кудумби Кочи используются ца и дза вместо ца и джа соответственно.

Языковая структура

[ редактировать ]

Носители конкани в Карнатаке, общаясь с носителями каннада в Северной Канаре, носителями каннада и тулу в Южной Канаре и говорящими на малаялам в Керале, на их диалекты повлияли каннада , тулу и малаялам . Это привело к дравидийскому влиянию на их синтаксис. [9] По мнению лингвистов, конкани в Карнатаке претерпел процесс дегенитивизации и движется к дативизации по образцу дравидийских языков. Дегенитивизация означает потерю или замену родительного падежа , а дативизация означает замену родительного падежа в языке-доноре (т. е. конкани) маркером дательного падежа в языке-получателе (т. е. каннада). [9] Например:

  • ramācẽ/-lẽ/-gelẽ kellẽ kām . Красный ХН
  • раман келле кам . Зеленая галочкаИ
В гоанских диалектах оба утверждения грамматически верны. В диалектах Карнатаки только второе утверждение грамматически правильно.

В Карнатаке конкани настоящее продолженное время , которое не так заметно в Гоанском конкани. поразительно заметно [12] Настоящее неопределенное время вспомогательного глагола сливается с причастием настоящего времени основного глагола, а вспомогательное слово частично опускается. [12] Это различие стало более заметным в диалектах, на которых говорят в Карнатаке, которые вступили в контакт с дравидийскими языками, тогда как гоанский конкани до сих пор сохраняет первоначальную форму.

  • На языке гоа конкани «я ем», а также «я ем», переводится как хав кхата .
  • На языке канара конкани «я ем» переводится как хав кхата , а «я ем» переводится как хав кхатоаса или хав кхатер аса.

Скрипт

Ранняя литература конкани в Гоа, Карнатаке и Керале была обнаружена в сценарии Нагари . Однако в настоящее время Деванагари объявлен официальным сценарием. [примечание 7]

Литература

[ редактировать ]
Конкани в древнем письме Нагари

Утверждается, что самой ранней известной эпиграфикой конкани является наскальная надпись в Шраванабелаголе, штат Карнатака. Однако это утверждение оспаривается, поскольку, по мнению многих лингвистов, его язык неотличим от языка древней литературы маратхи эпохи Ядава (1200–1300 гг. н.э.) - язык почти идентичен, письменность - ранний деванагари, поэтому имеет смысл только называйте это маратхи, а не конкани. Между говорящими на маратхи и говорящими на конкани всегда были горячие споры. Еще одно древнее сочинение - это रायसपत्र Раясапатра (завещание), написанное Шримадом Суматиндрой Тиртхой Свамиджи своим ученикам.

Годе Рамайан

В конкани повествование Рамаяны встречается как в стихах, так и в прозе. Эта история была полностью или частично рассказана в народных песнях кудуби и в ритуальных формах, таких как годе рамаян в Кочи, сита судди и сита кальяна в Северной Керале/Южной Канаре и рамаяна ранмаке в Канконе. Некоторые другие тексты Рамаяны также доступны в письменной форме на конкани. Рамаянасьо канийо , приписываемый Кришнадасу Шаме, написан в прозе XVI века. В 1930-е годы поздний Камаламмал написал рагхурамаяну на языке вхови. [примечание 8] стиль стиха. Также существовала адаптированная версия покойного Нарахари Виттала Прабху из Гокарна, а недавно - перевод Рамачаритраманасы Кочи Ананты Бхата из Кочи. [5] [13]

Малабарский сад
Документ Hortus Malabaricus Konkani исправлен с учетом современной грамматики.

Hortus Malabaricus (что означает «Сад Малабара») — это обширный трактат, посвященный лечебным свойствам флоры индийского штата Керала. Первоначально написанный на латыни, он составлялся в течение почти 30 лет и был опубликован в Амстердаме в 1678–1693 годах. Книга была задумана Хендриком ван Ридом , который в то время был губернатором голландской администрации в Кочи (бывший Кочин).

Хотя книга была результатом неукротимой силы воли Хендрика Ван Рида, вся основная работа и первоначальный сборник свойств растений были выполнены тремя врачами Конкани из Кочи, а именно Рангой Бхатом, Винаякой Пандитом и Аппу Бхатом. [14] Все трое сами подтвердили это в своем совместном сертификате в Конкани, который указан как таковой в начале первого тома книги.

Эта книга также содержит названия конкани каждого растения, дерева и лианы, которые также включены во всю книгу, во все 12 томов, как в ее описательных частях, так и рядом с соответствующими рисунками. Хотя в описательной части имена написаны латинским шрифтом, имена рядом с диаграммами написаны самим оригинальным шрифтом Нагари и обозначены как браманические символы. [14]

КонканиНазвания растений Hortus Malabaricus

Сертификат 17 века был запечатлен в манере и стиле того времени, которые сейчас могут показаться незнакомыми. Кроме того, в печати отсутствуют некоторые письменные обозначения (в основном анусвара). Следовательно, чтобы сделать его легко читаемым, содержание тела воспроизводится здесь с повышенной ясностью, с современными интервалами между словами и с добавлением недостающих обозначений для обеспечения связности и понимания.

Движение Бхакти
Эта редкая рукопись литографии конкани, датированная 1904 годом, была напечатана в Мангалоре. Он содержит религиозные песни на языке конкани во славу популярных индуистских божеств.

Двайтский провидец . Мадхвачарья обратил Смартху Конкани Сарасватса в Двайтизм Гауд Эта община Двайта Гауд Сарасват сыграла важную роль в киртанасахитье и харидасасахитье . Васудев Прабху был очень известным поэтом Конкани Движения Бхакти. Он написал много религиозных песен на языке конкани, а также перевел на каннада религиозные стихи Вьясарая, Нарахаритиртхи , Пуранадарадаса, Канакадасы. Эти песни конкани позже были исполнены Нараянтиртхой. [15]

Современная литература

[ редактировать ]

Современная литература конкани в Керале появилась довольно поздно по сравнению с другими концентрированными штатами, такими как Карнатака. Однако, согласно историческим анналам, не может быть установлено точных свидетельств того, когда именно язык и литература конкани начали свое доминирующее распространение в Керале. Но возможные контакты и взаимосвязи между Гоа и Кералой нельзя отбрасывать на ветер, поскольку они сотрудничают во внешней торговле. Дж. Камаламмаль, как известно, внес большой вклад в литературу конкани в области религиозного письма. В. Кришна Вадьяр, Бхакта Р. Канхангад, С. Т. Чандракала, С. Камат — одни из самых известных писателей на диалекте конкани. Двигаясь дальше, В. Венкатес, К. Нараян Найк, Н. Пракаш и другие написали сильные рассказы; П.Г. Камат внес свой вклад в сферу написания эссе.

Среди самых великих и легендарных поэтов литературы конкани из Кералы: К. Анант Бхат, Н. Пурушоттам Маллья, Р. Гопал Прабху, П. Н. Шивананд Шеной, Н. Н. Анандан, Р. С. Бхаскар и т. Д. Переводы, фольклор, критика также обогатили литературу конкани. в Керале. Если немного отойти в сторону и направить внимание на аналитическое и детальное изучение, литература конкани в Керале стала легендарной и прославилась тем, что в значительном количестве были составлены словари и энциклопедии.

Культура, СМИ и искусство

[ редактировать ]

Носители конкани сохранили свой язык и культуру в Карнатаке и Керале. Музыка, театр и периодика поддерживают связь этих сообществ с языком.

Известные периодические издания - панчкадайи, кодиал хабар и сансакар бодх .

Театр Конкани довольно поздно вошел в индийскую художественную среду. Театральные группы конкани, такие как рангакарми кумбахе шринивас бхат пратиштхан и рангайоги рамананд курья ведике, сыграли важную роль в распространении театра конкани в массы. Рангакарми Камбл Шринивас Бхат, Поздний Хосад Бабути Найк, Поздний Поздний К. Балакришна Пай ( kuḷḷappu ), Суджир Шринивас Рао ( чинна касарагод ) и Винод Ганголли - вот некоторые заслуживающие внимания имена. Рамананда Чурья был выдающимся артистом, который поощрял людей развивать театр Конкани. Он написал знаменитую пьесу «Дони гхади хассуну кади» .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Закон Гоа, Дамана и Диу, 1987 г., пункт (c) раздела 1 подраздела 2 определяет «язык конкани» как конкани в сценарии деванагари, а подраздел 1 раздела 3 провозглашает конкани официальным языком союзной территории.
  2. ^ Jump up to: а б Использование этого алфавита для написания конкани не предусмотрено законом в штатах Карнатака и Керала. Тем не менее, его использование широко распространено. Ссылка: - «Там, где Восток смотрит на Запад: успех на английском языке в Гоа и на побережье Конкан», Деннис Курзон, с. 92
  3. ^ оценка. правительством. Карнатака в 1994 году
  4. ^ оценка. в 1980 году правительством. Кералы
  5. ^ Закон о Конституции 1992 г. (71-я поправка)
  6. ^ Jump up to: а б Термин, используемый конкани, говорящими на языке Гауд Сарасватс и Читрапур Сарасватс.
  7. 20 августа 1992 года парламент Индии, приняв 78-ю поправку к Конституции Индии, конкани шрифтом деванагари был включен в VIII приложение Конституции Индии.
  8. ^ Вхови - это песня, состоящая из двух или трех строф, которые обычно исполняются женщинами во время свадеб.
  1. ^ «Проблемы языковых меньшинств, использования языка в управлении и национальной интеграции» (Пресс-релиз). Центральный институт индийских языков. 19 октября 2004 г.
  2. ^ Мохан Лал (2001). Энциклопедия индийской литературы (том пятый (Сасай то Зоргот), том 5. Нью-Дели: Академия Кендры Сахитьи. стр. 4182. ISBN  81-260-1221-8 .
  3. ^ Jump up to: а б Прабху, Алан Мачадо (1999). Дети Сарасвати: история мангалорских христиан . Публикации IJA. ISBN  978-81-86778-25-8 .
  4. ^ Кардона, Джордж; Дханеш Джайн (2007). «20: Конкани». Индоарийские языки . Серия о языковой семье Рутледж. Рокки В. Миранда (иллюстрированный ред.). Рутледж. п. 1088. ИСБН  978-0-415-77294-5 .
  5. ^ Jump up to: а б Сардессая, Манохаррайя (2000). История литературы конкани: с 1500 по 1992 год . Нью-Дели: Академия Кендры Сахитьи. стр. 7, 9, 298. ISBN.  978-81-7201-664-7 .
  6. ^ Читра Салам (14 октября 2009 г.). «Уттара Каннада Джилла Паришада» . Перепись Конкани . Открытое издательство. Архивировано из оригинала 13 марта 2011 года . Проверено 5 марта 2011 г.
  7. ^ «Справочник по районной переписи населения округа Дакшина Каннада» (пресс-релиз). Правительство Карнатака. 2001.
  8. ^ Справочник округа Керала . Тируванантапурам: Правительство. Из Кералы. 1965. стр. 32–57.
  9. ^ Jump up to: а б с д Бхаскарарао, Пери; Карумури В. Суббарао (2004). «Неименные предметы в дакхани и конкани». Неименные предметы . Грамматика, сравнительная и общая. Том. 1 (иллюстрированное изд.). Издательство Джона Бенджамина. п. 332. ИСБН  978-90-272-2970-0 .
  10. ^ Д'Суза, VS (1955). Наваяты Канары – исследование культурных контактов . Дхарвад: Исследовательский институт каннада. стр. 12–20.
  11. ^ В. Нитьянанта Бхат, Эла Сунитхабай (2004). Язык конкани: исторические и лингвистические перспективы . Кочи: Сукритендра, Институт восточных исследований. стр. 5–27.
  12. ^ Jump up to: а б Джанардхан, Пандаринатх Бхуванендра (1991). Высшая грамматика конкани . ПБ Джанардхан. п. 317.
  13. ^ Пользовательский отчет . Мангалор: Фонд языка и культуры конкани. 2007. С. 2, 3.
  14. ^ Jump up to: а б Манилал, Канзас (2003). Хортус Малабарикус - Том. Я. Тируванантапурам: Отдел. публикаций, Университет Кералы. стр. 5–23. ISBN  81-86397-57-4 .
  15. ^ Прабху, Васудев (1904). книга Паданчи . Мангалор: Шарада Пресс Мангалорской торговой ассоциации. стр. 4–23.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 493b2a0087fd9fc9729c017c7d3b46e6__1719313500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/e6/493b2a0087fd9fc9729c017c7d3b46e6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Canarese Konkani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)