Jump to content

Буддийский гибридный санскрит

Буддийский гибридный санскрит
БХС
Область Северная Индия
Коды языков
ИСО 639-3
IETF sa-bauddha[1]

Буддийский гибридный санскрит ( BHS ) — это современная лингвистическая категория, применяемая к языку, используемому в классе индийских буддийских текстов, таких как «Совершенство мудрости» сутры . BHS классифицируется как среднеиндоарийский язык . Его иногда называют «буддийским санскритом» или «смешанным санскритом».

Источник

[ редактировать ]

До этого неизвестно, чтобы буддийские учения вообще записывались на языке индуистской элиты. Во времена Будды обучение этому языку ограничивалось изучением Вед. [2] Хотя Гаутама Будда , вероятно, был знаком с тем, что сейчас называется санскритом, его учение, очевидно, сначала было распространено на местных языках. В какой-то момент он запретил переводить свое учение на ведический язык, заявив, что делать это было бы глупо — ведический язык к тому времени был архаичным и устаревшим. [3]

После работы древнего санскритского филолога Панини санскрит стал выдающимся языком литературы и философии в Индии. Буддийские монахи начали адаптировать к нему используемый ими язык, оставаясь при этом под влиянием языковой традиции, восходящей к протоканоническому пракриту ранней устной традиции. [4] Хотя существуют самые разные теории относительно связи этого языка с пали , несомненно, что пали гораздо ближе к этому языку, чем санскрит. [5] [6] [7]

По мнению К. Р. Нормана , пали также можно считать формой BHS. [8] Однако Франклин Эдгертон утверждает, что Пали по сути является Пракритом . [4]

Отношение к санскриту и пали

[ редактировать ]

Во многих местах, где BHS отличается от санскрита, он ближе или идентичен пали . Большинство дошедших до нас работ BHS изначально были написаны на BHS, а не представляли собой переработку или перевод уже существующих работ на пали или других языках. [9] Однако в более ранних работах, в основном из школы Махасангхика , используется форма «смешанного санскрита», в которой исходный пракрит был не полностью санскритизирован, при этом фонетические формы были изменены на санскритские версии, но грамматика пракрита сохранена. Например, Пракрит бхиккхусса , притяжательное единственное число слова бхиккху (монах, родственное санскритскому бхикшу ), преобразуется не в бхикшох , как в санскрите, а механически меняется на бхикшушья . [10]

Этот термин во многом обязан своим использованием и определением учености Франклина Эдгертона. Буддийский гибридный санскрит в современном мире изучается в первую очередь с целью изучения записанных в нем буддийских учений и изучения развития индоарийских языков. По сравнению с пали и классическим санскритом, буддийский гибридный санскрит изучен сравнительно мало, отчасти из-за меньшего количества доступных сочинений, а отчасти из-за мнения некоторых ученых, что BHS недостаточно отличается от санскрита, чтобы составлять отдельный лингвистический язык. категория. Эджертон пишет, что читатель буддийского текста на гибридном санскрите «редко встретит формы или выражения, которые определенно неграмматичны или, по крайней мере, более неграмматичны, чем, скажем, санскрит эпосов, который также нарушает строгие правила Панини. Тем не менее, каждый абзац будет содержать слова и обороты выражения, которые, хотя формально и не вызывают возражений... никогда не будут использованы ни одним писателем-небуддистом». [11]

Эджертон считает, что почти все буддийские произведения на санскрите, по крайней мере до позднего периода, принадлежат непрерывной и в целом единой лингвистической традиции. Язык этих произведений отделен от традиции брахманического санскрита и в конечном итоге восходит к полусанскритизированной форме протоканонического пракрита. Своеобразный буддийский словарь БХС свидетельствует о том, что БХС подчиняется отдельной лингвистической традиции, совершенно отличной от стандартного санскрита (Эджертон находит и другие указания). [12] Буддийских писателей-брахманистов, использовавших стандартный брахманический санскрит, было мало. Эта группа, по-видимому, состояла из новообращенных, получивших брахманическое обучение в юности, прежде чем обратиться в буддизм, таких как Ашвагхоша . [4]

Многие санскритские слова или отдельные варианты их использования записаны только из буддийских произведений. Пали разделяет большую часть этих слов; по мнению Эджертона, это, кажется, доказывает, что большинство из них принадлежат к специальному словарю протоканонического буддийского пракрита. [13]

Буддийское использование классического санскрита

[ редактировать ]

Не все буддисты используют санскрит в гибридной форме. Некоторые переведенные произведения, например, работы школы Сарвастивадина , были выполнены на классическом санскрите. Были также более поздние произведения, написанные непосредственно на санскрите и написанные в более простом стиле, чем классическая литература, а также произведения кавья в богато украшенном классическом стиле, такие как Буддачарита . [10]

Параллели

[ редактировать ]

Термины «буддийский гибридный китайский» [14] и «Буддийский гибридный английский» [15] использовались для описания своеобразных языковых стилей, используемых при переводах буддийских текстов.

  1. ^ «Реестр языковых субтегов» . ИАНА. 05.03.2021 . Проверено 22 апреля 2021 г.
  2. ^ Хазра, Канаи Лал. Палийский язык и литература; систематический обзор и историческое исследование. DK Printworld Ltd., Нью-Дели, 1994 г., стр. 12.
  3. ^ Хазра, страница 5.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Эджертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 503.
  5. ^ Эдгертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 502. «Пали сам по себе является среднеиндийским диалектом и поэтому по фонологии и морфологии гораздо больше напоминает протоканонический пракрит, чем санскрит».
  6. ^ Студенческая Британика Индия . Популярный Пракашан. 2000. стр. 145–. ISBN  978-0-85229-760-5 .
  7. ^ Хазра, страницы 15, 19, 20.
  8. ^ Jagajjyoti , Ежегодник Будды Джаянти, 1984, стр. 4, перепечатано в KR Norman, Сборник статей , том III, 1992, Pāli Text Society, стр. 37
  9. ^ Эдгертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 502.
  10. ^ Перейти обратно: а б Т. Берроу (1965), Санскрит , с. 61, ISBN  978-81-208-1767-8
  11. ^ Эдгертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 503. Доступно на JSTOR здесь .
  12. ^ Эдгертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 503-505.
  13. ^ Эдгертон, Франклин. Пракрит, лежащий в основе буддийского гибридного санскрита. Бюллетень Школы восточных исследований Лондонского университета, Vol. 8, № 2/3, стр. 504.
  14. ^ Macmillan Энциклопедия буддизма (том первый), страница 154
  15. ^ Пол Дж. Гриффитс , Журнал Палийского текстового общества , том XXIX, стр. 102

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Эджертон, Франклин, Грамматика и словарь буддийского гибридного санскрита . ISBN   81-215-1110-0 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 14061693ae8dd14c28d55f7895b84292__1721011680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/14/92/14061693ae8dd14c28d55f7895b84292.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Buddhist Hybrid Sanskrit - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)