Jump to content

Ранние буддийские тексты

(Перенаправлено из ранних буддийских текстов )

Ранние буддийские тексты ( EBT ), ранняя буддийская литература или ранние буддийские дискурсы — это параллельные тексты, разделяемые ранними буддийскими школами . Наиболее широко изучаемыми материалами ДПТ являются первые четыре Палийские Никаи , а также соответствующие китайские Агамы . [1] [2] [3] [4] Однако некоторые ученые также отмечают, что некоторые материалы Винайи , такие как Патимоккхи различных буддийских школ, а также некоторые материалы из самых ранних текстов Абхидхармы также могли быть довольно ранними. [5] [6]

Помимо больших коллекций на пали и китайском языках, существуют также фрагментарные коллекции материалов EBT на санскрите , хотанском , тибетском и гандхари . Современное исследование раннего досектантского буддизма часто опирается на сравнительные исследования с использованием различных ранних буддийских источников. [7]

Различные исследователи буддизма , такие как Ричард Гомбрич , Акира Хиракава, Александр Винн и А. К. Уордер, считают, что ранние буддийские тексты содержат материал, который, возможно, можно отнести к самому историческому Будде или, по крайней мере, к первым годам досектантского буддизма . [8] [9] [10] По мнению японского ученого Акиры Хиракавы, «любая попытка установить оригинальное учение исторического Будды должна основываться на этой литературе». [11]

В буддизме Махаяны эти тексты иногда называют текстами « Хинаяны » или « Шравакаяны » и не считаются произведениями Махаяны.

К различным жанрам относятся ранние буддийские тексты, в том числе прозаические « сутты » ( санскр . сутра , беседы), монашеские правила ( винайя ), различные формы стихотворных композиций (такие как гатха и удана ), смешанные прозаические и стихотворные произведения ( гея ) и также списки ( матика ) монашеских правил или тем вероучения. Большая часть раннебуддийской литературы относится к жанру «сутта» или «сутра», они обычно помещаются в разные сборники (называемые никаями или агамами ) и составляют «Сутта-питаку» (санскр. Сутра-питака, «корзина сутр»). «) раздел различных ранних буддийских канонических сборников под названием Трипитаки («Три корзины»). Сутты обычно содержат доктринальное, духовное и философское содержание.

Существуют EBT из различных буддийских школ, особенно из школ Тхеравады и Сарвастивады , а также из Дхармагуптаки , Махасангхики , Махишасаки , Муласарвастивады и других текстов неопределенной значимости. [12]

По словам Оскара фон Хинубера, основной целью создания EBT было «сохранить и защитить ортодоксальную традицию». Он добавляет, что на эту литературную работу повлияла ведическая проза брахманов . [13] Как отметил фон Хинубер , эти коллекции также содержат первые в истории индийские тексты, посвященные историческим событиям, такие как Махапариниббанасуттанта , в которой рассказывается о смерти Будды. Ранние сутты также почти всегда начинаются с описания географического положения события, которое они изображают, включая древние топонимы, которым всегда предшествует фраза «так я слышал» ( evaṃ me sutaṃ ). [13]

Текстовые свидетельства различных традиций показывают, что с I века до нашей эры по четвертый век нашей эры между этими параллельными документами возникли небольшие различия, и что эти различия отражали «принадлежность к школе, местные традиции, языковую среду, нестандартизированное письмо или любую комбинацию этих факторов». ." [14]

Устность

[ редактировать ]

Первоначально эти тексты передавались устными методами . По словам Маркуса Бингенхаймера,

После смерти основателя буддийские тексты передавались устно на среднеиндоарийских диалектах (пракритах). Хотя южная традиция в конечном итоге остановилась на одном из этих диалектов, пали, как каноническом языке, в Индии и Центральной Азии буддийские тексты последовательно санскритизировались и/или переводились на другие языки, такие как китайский, тохарский, хотанский, согдийский и тибетский. Кроме того, новые буддийские тексты в Индии, по крайней мере, начиная с третьего века, были написаны непосредственно на стандартном санскрите. Поэтому рукописи северной традиции, особенно среднеазиатского происхождения, часто написаны на пракрите (особенно гандхари) или на какой-либо нестандартной форме санскрита, иногда называемой буддийским санскритом, что является промежуточной стадией между некоторым пракритом и стандартным санскритом. [15]

Как отметил Марк Аллон, существуют различные причины, по которым современные ученые считают, что эти тексты были переданы устно. К ним относятся внутренние свидетельства из самих текстов, указывающие на то, что их нужно было запоминать и декламировать, отсутствие каких-либо доказательств (археологических или внутренних по отношению к текстам) того, что письменность использовалась для сохранения этих текстов, а также стилистические особенности самих текстов. . [16]

Важной особенностью ранних буддийских текстов являются формальные характеристики, отражающие их происхождение как устно передаваемой литературы, такие как использование повторений и риторических формул. [17] Другие стилистические особенности, выдающие устность, включают: использование множества синонимов, стандартизированных фраз и отрывков, сравнений с краткими изложениями стихов, нумерованных списков и стандартных повествований. [18]

Эти стилистические особенности контрастируют с более поздними произведениями, такими как сутры Махаяны , которые содержат более сложные и сложные повествования, которые труднее запомнить. Кроме того, EBT исторически всегда расположены в древних индийских местах, в отличие от многих более поздних произведений Махаяны, которые изображают себя обучаемыми Буддой в небесных сферах или в других сверхъестественных обстоятельствах. [19]

Считается, что ранние буддийские тексты были переданы по линии передачи бханаков , монахов, которые специализировались на запоминании и чтении определенных коллекций текстов. [20] пока они в конечном итоге не были записаны в письменной форме после I века до нашей эры. Как отметил Александр Винн:

Хотя нет никаких свидетельств письменности до Ашоки, точность устной передачи не следует недооценивать. Буддийская община была полна браминов , которые знали, что ведическая образовательная система дословно передавала массу сложных текстов на все более архаичном языке на протяжении более тысячи лет. Поскольку ранним буддистам требовались иные средства устной передачи, для совершенно разных текстов были разработаны другие мнемонические техники , основанные на совместном пении (сангити). В текстах прямо говорится, что этот метод должен был быть использован, и их фактическая форма показывает, что это было в большом масштабе. [10]

Некоторые учёные, такие как Винн и Аналайо, обычно считают, что эти тексты запоминались в фиксированной форме, чтобы их можно было декламировать дословно (в отличие от других форм устной литературы, таких как эпическая поэзия ), и что это подтверждалось во время коллективного чтения (где мало место для импровизации), в то время как другие утверждают, что их можно было бы исполнить более поэтично и импровизационно ( Л.С. Казинс , Руперт Гетин ) за счет использования базовых списков или формул. [21]

EBT также демонстрируют влияние ведических текстов , включая принятие определенных ведических поэтических размеров, а также форм организации (с использованием темы и числа). EBT имеют схожую терминологию и идеи с ведическими текстами. [22] Они также разделяют определенные метафоры и образы с такими текстами, как Брихадараньяка-упанишад , например, соленый вкус океана (АН 8.157 против Брихадараньяка 2.4.11). [23]

Место и дата

[ редактировать ]
Гангская равнина в эпоху до Нанды

Что касается сеттинга, EBT обычно изображает мир второго периода урбанизации , в котором представлены небольшие города и деревни, а также небольшие конкурирующие государства ( махаджанапады ) с более низким уровнем урбанизации по сравнению с эпохой Маурьев . [10] Таким образом, EBT изображают Гангскую равнину до возникновения империи Нанда , которая объединила все эти небольшие конкурирующие государства в 4 веке. [24]

Они также изображают Паталипутру как небольшую деревню Паталигама , которая позже станет столицей империи Маурьев и крупнейшим городом Индии. [25] Они не упоминают Ашоку , но упоминают лидера джайнов Махавиру (он же Натапутта ) как современника Будды. [26]

EBT также отображают небольшую местную экономику, существовавшую в период до создания сетей торговли на большие расстояния, как отмечают Брахмали и Суджато :

Говорят, что король Косалы Пасенади использовал сандаловое дерево каси (MN 87.28), что указывает на то, что даже высшие социальные слои пользовались предметами роскоши местного производства. Вероятно, такой ситуации и следовало ожидать, учитывая политические разногласия в Северной Индии того времени, которые могли осложнить торговлю на дальние расстояния. [27]

Как отметил фон Хинубер , отсутствие каких-либо упоминаний Маурьев в EBT, таких как Махапариниббанасуттанта , в отличие от других более поздних буддийских текстов, в которых они упоминаются, также является свидетельством его домаурийской даты:

Учитывая важность возникновения империи Маурьев даже при Чандрагупте , который более известен своей склонностью к джайнизму, можно предположить, что самая поздняя дата составления Махапариниббанасуттанты , по крайней мере, для этой ее части, составляет около 350 г. 320 г. до н.э. [13]

По словам Александра Винна,

Соответствующие фрагменты текстового материала, встречающиеся в канонах разных сект... вероятно, восходят к досектантским временам. Вряд ли эти соответствия могли быть созданы совместными усилиями различных буддийских сект, поскольку такое предприятие потребовало бы организации такого масштаба, который был просто немыслим в древнем мире. [28]

Археология

[ редактировать ]
Малый рок-эдикт Ашоки № 3

Указы Ашоки являются одними из самых ранних индийских исторических документов и в некоторых отношениях согласуются с EBT.

По словам Суджато, в указе MPE 2 (Сарнатх) используются различные специальные термины EBT, такие как: «бхикхусамгха, бхикхуни-самгха, сасана, упасака, анупосатха, самгха бхета, самгха самага (версия Санчи), сила-титика (Санчи). ." [29]

Суджато также отмечает, что в указе RE 5 (Калси) говорится: «Доброе дело трудно совершить», «плохие поступки легко совершить», что может быть цитатой из Уданы (5:8). Аналогичным образом, указ RE 9 (Гирнар) гласит: «Нет дара лучше дара Дхаммы», что может быть цитатой из EBT (см. AN 9:5 или Dhp 354). [30]

А. Винн отмечает, что Малый Рок-Эдикт № 3 упоминает некоторые буддийские тексты, которые были идентифицированы и которые могут показать, что во времена Ашоки (304–232 гг. До н.э.) они уже были зафиксированы. [31] Эти цитаты включают « Рахулаваду », которая может относиться к Амбалатхика Рахуловада Сутте (MN 61) . [32]

Некоторые ранние археологические памятники, такие как ступа Бхархут (наиболее заметные материалы датируются I или II веком до нашей эры), содержат множество деталей из EBT, таких как: упоминание Будды Готамы и всех пяти прошлых Будд EBT, а также королей Аджатасатру и Пасенади. Упоминаются основные события из жизни Будды из EBT, такие как его пробуждение, первое учение и его смерть. [33] По мнению Людерса, «… визит Аджатасатту [к Будде] изображен даже в деталях в точности согласно Саманьяпхала -сутте », и «…изображение визита Сакки следует тексту Саккапанха -сутты ». [34]

Другие индийские надписи I и II веков нашей эры включают такие термины, как дхамма-катика , петакин и суттантика , что указывает на существование буддийской литературы в это время. [10]

Сохранившийся материал

[ редактировать ]
на бирманско-палийском языке Рукопись на пальмовых листьях

Большинство современных ученых в основном сосредоточено на Палийских Никаях (которые были полностью переведены на западные языки) и китайских Агамах (переведенных лишь частично). Еще в конце XIX века было известно, что Никаи и Агамы содержат большое количество параллельных текстов. В 1882 году Сэмюэл Бил опубликовал в Китае свою «Буддийскую литературу» , где написал:

Париниббана Брахмаджала , , , Сигаловада , Дхаммакакка , Каси-Бхарадваджа Махамангала ; все это я нашел и сравнил с переводами с пали и обнаружил, что в основном они идентичны. Я не говорю то же самое буквально; они различаются в мелочах, но одинаковы по сюжету и всем важным деталям. И когда собрания Винайи и Агамы будут тщательно изучены, я не сомневаюсь, что мы обнаружим большую часть, если не все, палийских сутт в китайской форме. [35]

В течение 20-го века различные ученые, в том числе Анесаки Масахару и Аканума Чизен, начали критические исследования этих соответствий. Вероятно, наиболее важными ранними работами в сравнительном изучении этих двух сборников являются «Четыре буддийских агамы на китайском языке» Анесаки – соответствие их частей и соответствующих аналогов в палийских никаях Аканумы и «Сравнительный каталог китайских агам и палийских никай» . [36] [37]

Со временем это сравнительное исследование этих параллельных буддийских текстов стало частью современных исследований буддизма, например, в работе Этьена Ламота (1988), который так прокомментировал их тесную связь:

Однако, за исключением махаянских вставок в Экоттаре , которые легко различимы, рассматриваемые различия [между Никайями и Агамами] почти не влияют ни на что, кроме метода выражения или расположения предметов. Доктринальная основа, общая для Никаев и Агам, удивительно единообразна. Сохраняемые и передаваемые школами сутры, однако, не являются учебными документами, а являются общим наследием всех сект. [38]

Бхиксу Тик Минь Чау (1918–2012) провел сравнительное исследование (1991) содержания Тхеравада Маджхима Никая и Сарвастивада Мадхьяма Агама и пришел к выводу, что, несмотря на некоторые различия в технических и практических вопросах, существует поразительное согласие в доктринальных вопросах. [39] Более недавнее исследование бхиккху Аналайо также согласуется с этой позицией. Аналайо утверждает, что Маджхима Никая и Мадхьяма Агама содержат в основном одни и те же основные доктрины. [40]

Недавняя работа была также проведена над другими, более фрагментарными материалами, сохранившимися в санскритских, тибетских и гандхарских коллекциях. Эндрю Гласс сравнил небольшое количество гандхарских сутр с их тибетскими, палийскими, санскритскими и китайскими параллелями и пришел к выводу, что в их доктринах существует единство, несмотря на некоторые технические различия. [39]

По мнению некоторых азиатских ученых, таких как Инь Шунь , Мизуно Коген и Мун-Кит Чунг, общий предок Самьютта Никаи и Самьюкта Агамы является основой для других EBT. [2]

Палийские EBT

[ редактировать ]
Золотые пластины с фрагментами Палийской Типитаки (V век), найденные в Маунггане (деревня недалеко от города Шрикшетра )

Палийский канон школы Тхеравады содержит наиболее полную и полностью сохранившуюся коллекцию EBT на индийском языке , дошедшую до наших дней. [41] Согласно традиции Тхеравады, после того, как оно было передано устно, оно было впервые записано в первом веке до нашей эры в Шри-Ланке . [42]

Хотя некоторые ученые, такие как Грегори Шопен, скептически относятся к древности палийских текстов, Александр Винн отмечает, что:

Канонические фрагменты включены в Золотой Палийский текст, найденный в реликварии из Шри Кшетры, датируемом концом III или началом IV века нашей эры; они почти полностью согласуются с сохранившимися палийскими рукописями. Это означает, что Палийская Типитака передавалась с высокой степенью точности уже более 1500 лет. Нет причин, по которым столь точную передачу нельзя было бы перенести на несколько столетий назад, по крайней мере, на тот период, когда она была записана в первом веке до нашей эры, а, возможно, и дальше. [10]

Ранний буддийский материал Палийского канона в основном состоит из первых четырех палийских Никай , Патимоккхи (основного списка монашеских правил) и других материалов Винайи , а также некоторых частей Кхуддака Никаи (в основном Сутта Нипата , Итивуттака , Дхаммапада , Теригатха , Тхерагата и Удана ). [43] [44] [45]

Эти тексты были широко переведены на западные языки.

Китайские EBT

[ редактировать ]

EBT, сохранившиеся в китайском буддийском каноне, включают Агамы , сборники сутр, которые параллельны Палийским Никаям как по содержанию, так и по структуре. [46] Между дискурсами и сборниками, как показали современные сравнительные исследования, имеются и некоторые различия, такие как пропуски материала, дополнения и сдвиги в расположении фраз. [46] Эти различные Агамы, возможно, дошли до нас из школ Сарвастивады (Самьюкта-агамы и Мадхьяма-агамы ), Дхармагуптаки и Кашьяипы . [47] Махасамгхика Виная Питака также сохранилась в китайском переводе. [48] Некоторые из Агам были переведены на английский язык Исследовательской группой Агамы (ARG) в Институте свободных искусств Дхарма-Драм . [49]

Язык этих текстов представляет собой разновидность древнекитайского языка, называемого буддийским китайским ( fójiào Hànyǔ 佛教漢語) или буддийским гибридным китайским языком ( fójiào hùnhé Hànyǔ 佛教混合漢語), который демонстрирует значительную народность . В буддийском китайском языке также присутствует значительное количество элементов, заимствованных из исходного языка, включая кальки и фонологические транскрипции. [50] Научный анализ этих текстов показал, что они были переведены с среднеиндийского пракрита исходных языков с различной степенью санскритизации . [51]

В то время как другие китайские Агамы в основном доктринально соответствуют Палийским Никаям, Экоттара Агама (ЭА), по мнению различных ученых, таких как Йоханнес Бронкхорст и Этьен Ламотт, находится под влиянием более поздних концепций Махаяны . [52] По мнению Ламота, эти «интерполяции» легко различимы. [53] По словам Аналайо, наиболее часто предлагаемая гипотеза состоит в том, что ЭА происходит от школы Махасамгика . [54]

Гандхарский и бактрийский EBT

[ редактировать ]
Фрагменты берестяных свитков Гандхары (ок. I века) из коллекции Британской библиотеки

Современные открытия различных фрагментарных коллекций рукописей из Пакистана и Афганистана внесли значительный вклад в изучение ранних буддийских текстов.

Большинство этих текстов написано на языке гандхари и письменности хароштхи , но некоторые из них были обнаружены и на бактрийском языке . [55] По словам Марка Аллона, буддийские тексты Гандхары содержат несколько EBT, которые параллельны тем, которые можно найти в других сборниках, «таких как Экоттарикагама и Вана-самьютта из Самьютта-никаи / Самьюктагамы». [56]

Эти тексты включают параллель Анатталакхана Сутте , возможно, принадлежащую школе Дхармагуптака . Некоторые публикации перевели некоторые из этих текстов. [57]

По словам Марка Аллона, самые последние крупные находки включают следующие коллекции: [55]

  • «Рукописи Хароштхи Британской библиотеки», берестяные свитки на языке гандхари и письменности Хароштхи, возможно, принадлежащие школе Дхармагуптака . Они включают в себя прозаические сутры и стихотворные произведения, подобные частям Дхармапады, датируемые I веком нашей эры, что делает их самыми ранними обнаруженными рукописями EBT.
  • «Старшие рукописи Кхароштхи», берестяные свитки на языке гандхари и письменности кхароштхи, возможно, принадлежащие школе Дхармагуптака . В большинстве из них сохранились «канонические» прозаические сутры, а также некоторый биографический материал о жизни Будды, связанный с Винайей.
  • « Рукописи Шойена », обнаруженные в пещерах Бамиана , представляют собой коллекцию, в которой сохранились тексты раннего буддизма, Абхидхармы и Махаяны на санскрите или гандхари.

Санскритские EBT

[ редактировать ]

По словам Марка Аллона, важной недавней находкой является «значительная часть большого санскритского берестяного манускрипта Диргхагамы , раздела канона, содержащего длинные беседы, принадлежащего школе (Мула)-Сарвастивада, датируемой седьмым или седьмым веком. восьмом веке нашей эры». [55]

Эта Гилгит Диргха Агама содержит сорок семь бесед. Сюда входят некоторые сутры, которых вообще нет на пали, например, Майаджала-сутра , Чатушпаришат-сутра и Артавистара-сутра . [58]

Артхавинишкая Сутра представляет собой составной текст, который в основном состоит из раннего буддийского материала, организованного в список типов Абхидхармы. [59]

Санскритские фрагменты различных ранних буддийских агам также сохранились из разных источников, в том числе из археологических находок в Таримской котловине и городе Турфане . Эти находки включают версии санскритской Уданаварги . [60]

Другие санскритские тексты Агамы включают (немахаянскую) Махапаринирванасутру и Пратитьясамутпададивибханганирдеша . [61]

На санскрите также сохранились различные тексты Винайи, в том числе тексты Винайи из Сарвастивада Виная и Муласарвастивада Виная. [62]

Лалитавистара -сутра , хотя и включает гораздо более поздние дополнения, также включает в себя некоторые параллельные отрывки EBT, включая отрывки из первой проповеди в Варанаси. [63]

Источники Махасангхики

[ редактировать ]

Первый раскол среди буддийской общины произошел между так называемыми Стхавирами («Старейшинами») и Махасангхика («Великой общиной»). Таким образом, некоторые ученые, такие как Эдвард Конзе, подчеркнули важность EBT, которые имеют параллели как в источниках Стхавиры, так и в источниках Махасангхики. [64] Однако текстов Махасангхики сохранилось меньше, чем материалов Стхавиры.

Одним из важных источников Махасангхика EBT является Махавасту («Великое событие»). Это мифическая жизнь Будды, которая включает в себя множество легендарных историй, а также различные параллели с EBT. [65]

Существуют также фрагменты сутр Махапаринирваны и Чамги (пали: Чанки) Махасангхики, датируемые III–IV веками. [66]

Шалистамба Сутра (сутра рисового стебля) — это ранний буддийский текст, связанный со школой Махасангхика. Он содержит множество отрывков, параллельных палийским суттам. Как отметил Н. Росс Риат, этот текст в целом согласуется с основными доктринами Стхавиры ЕВТ, такими как зависимое происхождение , « средний путь » между этернализмом и аннигиляционизмом, « пять совокупностей », « три нездоровых корня », четыре благородные истины и благородный восьмеричный путь . [67]

Существуют также различные тексты Махасангхика Винаи, содержащие ранние материалы, в том числе их монашеский кодекс Пратимокша , который почти идентичен Стхавира патимоккхам. [68]

Китайская Экоттара Агама (增壹阿含經; пиньинь: zēngyī-ahanjīng ) была приписана махасангхикам различными учеными, хотя это приписывание остается неопределенным. [69]

Абхидхарма

[ редактировать ]

Различные тексты и сборники Абхидхармы ( Питаки ) считаются учеными (в основном) более поздними материалами (3 век до нашей эры и далее) и, следовательно, не являются EBT. [70] Несмотря на относительную позднее появление работ Абхидхармы, по мнению таких ученых, как Эрих Фраувальнер имеются ядра раннего досектантского материала, например, в Тхераваде Вибханге , Дхармасканде Сарвастивады , в самом раннем слое литературы Абхидхармы и Шарипутрабхидхарма школы Дхармагуптака . Согласно сравнительному исследованию Фраувальнер, эти тексты, возможно, были разработаны и «построены из одного и того же материала», в основном ранних буддийских доктринальных списков (пали: матика , санскрит: матрика ), которые составляют «древнее ядро» ранней Абхидхармы. [6]

Повествовательные жанры

[ редактировать ]

Некоторые повествовательные тексты, в которых обсуждаются прошлые жизни Будды и других фигур, в основном Джатаки и Аваданы , также можно считать ранними буддийскими текстами. По словам Питера Скиллинга, жанр Джатака — «один из старейших классов буддийской литературы». [71] Сара Шоу пишет, что самая ранняя часть палийских джатак, стихи, «считается одной из самых ранних частей палийской традиции и датируется пятым веком до нашей эры». [72] «Джатака» появляется как часть древней схемы буддийской литературы, называемой девятью жанрами учения Будды ( наванга-буддхасана ), а их изображения появляются в раннем индийском искусстве и надписях (еще во втором веке до нашей эры), которые можно увидеть на сайтах. такие как Санчи и Бхархут . [73] [74] [75] По мнению Мартина Штраубе, хотя эти повествования и не могут быть точно датированы, «тот факт, что многие повествования передаются в почти идентичной форме в рамках канонов различных школ, показывает, что они относятся ко времени, предшествовавшему расколу между школами. имело место». [76] По мнению А. К. Вардера , джатаки являются предшественниками различных легендарных биографий Будды, которые были составлены в более поздние времена. [77]

Другие источники

[ редактировать ]

собраны различные EBT В тибетском Кангьюре . Питер Скиллинг опубликовал английские переводы этих текстов в своем двухтомнике « Махасутры » (Pāli Text Society, 1994). Согласно 84000.co , сайту переводов тибетских канонов, в каталоге Деге Кангьюра говорится, что сутры Тох 287–359 раздела «Общая сутра» представляют собой произведения « Шравакаяны », «вероятно извлеченные из Агам Муласарвастивады » .

Другим важным источником раннего буддийского материала в тибетском каноне являются многочисленные цитаты Шаматхадевы в его «Абхидхармакосопайика-тике» (Дерге № 4094 / Пекин № 5595), комментарии к « Абхидхармакоше» . Некоторые из этих материалов доступны в английском переводе Бхиккуни Дхаммадинны. [78]

Трактаты Махаяны также иногда цитируют EBT. По словам Этьена Ламота , в «Дажиду Луне» цитируется «около ста сутр Малой Колесницы ; большинство из них заимствовано из сборников Агам». [79] Масштабная Йогачарабхуми-шастра содержит раздел под названием Вастусамграхани (Сборник тем), который включает в себя краткое изложение ключевых тем, встречающихся в каждой сутре Самьюкта -агамы , а также темы Винайи и доктринальных списков (Матрика). [80]

многочисленные цитаты из сутр авторов трактатов Саутрантики Источником фрагментов ЭПТ также являются . Школа Саутрантика была известна тем, что сосредоточила внимание на использовании примеров и ссылок на сутры EBT. К числу этих работ относятся «Дрстантапанкти » Кумаралаты , «Абхидхармамритара-шашастра», приписываемая Гхосаке, «Абхидхармаватара-шастра», приписываемая Скандхиле, и « Таттвасиддхи » Харивармана. [81]

Тибетский канон также включает большой текст Муласарвастивады под названием « Применение осознанности Священной Дхармы» (Саддхармасмритьюпастхана, Тох 287). Этот текст содержит некоторые отрывки из EBT, в том числе раздел о внимательности к телу (гл. 5), раздел о десяти путях здорового действия (гл. 1) и отрывок (в гл. 2), аналогичный «Беседам». «О различении шести элементов» ( Саддхатувибхангасутра , MA 162) согласно Даниэлю Малиновскому Стюарту. Во второй главе есть также другие отрывки, описывающие созерцание нечистоты, любящей доброты и пратитьясамутпады. [82]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Цзе-Фу Куан. Внимательность в сравнениях в ранней буддийской литературе у Эдо Шонина, Уильяма Ван Гордона, Нирбхая Н. Сингха . Буддийские основы осознанности, стр. 267 .
  2. ^ Jump up to: а б Мун-Кит Чунг (1999). Понятие пустоты в раннем буддизме, Мотилал Банарсидасс, стр. 3.
  3. ^ Руперт Гетин (1998), Основы буддизма, OUP Oxford, стр. 42-43.
  4. ^ Шульман, Эвиатар. Внимательная мудрость: Сати-паттхана-сутта об осознанности, памяти и освобождении. Том. 49, № 4 (май 2010 г.), стр. 393-420.
  5. ^ * Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 9–10, ISBN  978-1-312-91150-5
  6. ^ Jump up to: а б Фраувальнер, Эрих. Кидд, Софи Фрэнсис (переводчик). Штайнкельнер, Эрнст (редактор). Исследования литературы Абхидхармы и истоков буддийских философских систем. СУНИ Пресс. стр. 18, 100.
  7. ^ например, « Мун-Кит, Чунг (2000), Фундаментальные учения раннего буддизма » и « Аналайо. Ранние буддийские исследования медитации (Том 1) »
  8. ^ Уордер, АК (2004). Индийский буддизм, 3-е исправленное издание . Мотилал Банарсидасс.
  9. ^ Гомбрич, Ричард Ф. (1997). Как зародился буддизм . Мунширам Манохарлал.
  10. ^ Jump up to: а б с д и Винн, Александр. Существовал ли Будда? ДЖОКБС. 2019(16): 98–148.
  11. ^ Хиракава, Акира (1993) История индийского буддизма: от Шакьямуни до ранней Махаяны , Motilal Banarsidass Publ. п. 38.
  12. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 39, ISBN  978-1-312-91150-5
  13. ^ Jump up to: а б с Оскар фон Хинубер (2006). «Седое прошлое и смутная память. К истории ранних буддийских текстов» , Журнал Международной ассоциации буддийских исследований , 29, (2), 198-206.
  14. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма-агама: Беседы средней длины, том I (Тайсё, том 1, номер 26). Архивировано 2 августа 2017 г. в Wayback Machine . Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc. 2013. Серия BDK English Tripiṭaka, стр. восемнадцатый
  15. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма-агама: Беседы средней длины, том I (Тайсё, том 1, номер 26). Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc. 2013. Серия BDK English Tripiṭaka, стр. xvi
  16. ^ Аллон, Марк (1997), Устное сочинение и передача ранних буддийских текстов , в Indian Insights: Buddhism, Brahmanism and Bhakti, Luzac, стр. 39–61.
  17. ^ Аналайо (2008). «Размышления о сравнительных исследованиях агам» (PDF) . Буддийский журнал Чунг-Хва . 21 . Тайбэй: Институт буддийских исследований Чунг-Хва: 3–21. ISSN   1017-7132 .
  18. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 51, ISBN  978-1-312-91150-5
  19. ^ Реат, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение» . В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 26–27».
  20. ^ Казинс, Л.С. (2013) Раннее развитие буддийской литературы и языка в Индии. Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 5:89-135.
  21. ^ Шульман, Э. Скоро. «Устность и творчество в ранних буддийских дискурсах». В Л. Гомесе и Н. Гаммере (ред.), Язык сутр .
  22. ^ Гомбрич Ричард (2009). Что думал Будда. Монографии Оксфордского центра буддийских исследований. Равноденствие, стр. 28, 43–44, 80–81, 122–128, 133–137, 182, 188, 202–206.
  23. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 67, ISBN  978-1-312-91150-5
  24. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 13, ISBN  978-1-312-91150-5
  25. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 24, ISBN  978-1-312-91150-5
  26. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 25, 34, ISBN  978-1-312-91150-5
  27. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 23, ISBN  978-1-312-91150-5
  28. ^ Цзе-фу Куан (2007). Внимательность в раннем буддизме: новые подходы через психологию и текстовый анализ палийских, китайских и санскритских источников. Рутледж. п. 3.
  29. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 106, ISBN  978-1-312-91150-5
  30. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 103–104, ISBN  978-1-312-91150-5
  31. ^ Винн, Александр (2004). «Устная передача ранней буддийской литературы» . Журнал Международной ассоциации буддийских исследований . 27 (1): 97–128.
  32. ^ Реат, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение» . В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, с. 29.
  33. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 110, ISBN  978-1-312-91150-5
  34. ^ Людерс, Х., Вальдшмидт, Э., и Мехендейл, А. Корпус индийских надписей: Том. II Часть II Надписи Бхархута . Правительственный эпиграфист Индии, 1963 год.
  35. ^ Суджато, Бханте (2012), История осознанности (PDF) , Сантипада, стр. 16, ISBN  978-1-921842-10-8
  36. [ Akanuma, Chizen 赤沼智善 (1929): Перепечатано Санкинбо Бусшорином, 1958. Публикации Шри Сатгуру, 1990 (Библиотека Индо-Буддхика, № 74).]
  37. ^ Анесаки, Масахару姉崎正治: Четыре буддийских агамы на китайском языке - соответствие их частей и соответствующих аналогов в палийских никаях. Иокогама: Келли и Уолш (Труды Азиатского общества Японии), 1908 г.
  38. ^ Суджато, Бханте (2012), История осознанности (PDF) , Сантипада, стр. 17, ISBN  978-1-921842-10-8
  39. ^ Jump up to: а б Шульман, Эвиатар (2008), «Ранние значения зависимого происхождения» (PDF) , Журнал индийской философии , 36 (2): 297–317, doi : 10.1007/s10781-007-9030-8 , S2CID   59132368 , заархивировано из оригинал (PDF) от 10 октября 2016 г.
  40. ^ Аналайо (2011). Сравнительное исследование Маджхима-никаи. Академическое издательство Dharma Drum. п. 891.
  41. ^ Кросби, Кейт; Буддизм Тхеравады: преемственность, разнообразие и идентичность , 2013, стр. 2.
  42. ^ Гетин, Руперт (1998). Основы буддизма . стр. 42 . ISBN  978-0-19-289223-2 .
  43. ^ Абейнаяке, Оливер. Текстуальный и исторический анализ Кхуддака Никаи. Коломбо, первое издание – 1984 г., с. 113.
  44. ^ Гетин, Руперт (1992). Путь Будды к пробуждению . Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 42.
  45. ^ * Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 9–10, ISBN  978-1-312-91150-5
  46. ^ Jump up to: а б Аналайо (2005). «Некоторые палийские дискурсы в свете их китайских параллелей, часть вторая» (PDF) . Обзор буддийских исследований . 22 (1): 93–105. дои : 10.1558/bsrv.v22i2.14020 . S2CID   247872609 .
  47. ^ Уордер, AK Индийский буддизм, стр. 6
  48. ^ Уордер, AK Индийский буддизм, стр. 7.
  49. ^ «Исследовательская группа Агама» . Архивировано из оригинала 29 апреля 2018 г. Проверено 28 октября 2017 г.
  50. ^ Цинчжи Чжу, «Буддийский китайский (буддийский гибридный китайский)», в: Энциклопедия китайского языка и лингвистики , главный редактор Ринт Сибесма. Консультация онлайн 26 мая 2019 г. http://dx.doi.org/10.1163/2210-7363_ecll_COM_00000047 Впервые опубликовано в Интернете: 2015 г.
  51. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма-агама: Беседы средней длины, том I (Тайсё, том 1, номер 26). Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc. 2013. Серия BDK English Tripiṭaka, стр. XIX
  52. ^ Бронкхорст, Йоханнес. Две традиции медитации в Древней Индии, стр. 14.
  53. ^ Ламотт, История индийского буддизма, От истоков до эпохи саков, Institut Orientaliste Louvain-la-neuve, 1988, стр. 156.
  54. ^ Аналайо, Махаяна в Экоттарика-агаме, Сингапурский журнал буддийских исследований, Том 1, 2013.
  55. ^ Jump up to: а б с Аллон, М. (2013). Недавние открытия буддийских рукописей из Афганистана и Пакистана и их значение . В Вэй Шань и Чжан Сюэсун (ред.), Религиоведение , 2013 г. (стр. 28–46). Пекин: Пресса религиозной культуры (Zongjiao Wenhua Chubanshe).
  56. ^ Аллон, Марк. Формирование канонов в ранних индийских никаях или школах в свете находок новых рукописей Гандхари . Обзор буддийских исследований, Vol. 35, № 1–2 (2018).
  57. ^ Эндрю Гласс, Марк Аллон. Четыре Гандхари Самьюктагама-сутры , стр. 5, 15.
  58. ^ Бакнелл, Родерик С. Структура санскритской Диргха-агамы из Гилгита по сравнению с палийской Дигха-никаей. в «Исследовании Диргха-агамы» (2014) под редакцией Дхаммадинны.
  59. ^ Суджато, Бхиккху (2005, 2012). История осознанности. Как прозрение побороло спокойствие в Сатипаттхана-сутте , Сантипада.
  60. ^ Нариман, Дж. К.; Введение в ранние буддийские тексты на санскритизированном праките из «Литературной истории санскритского буддизма», главы 1–6. http://www.ancient-buddhist-texts.net/Reference/Early-Buddhist-Texts/02-EBT-Sanskrit-Canon.htm . Архивировано 14 мая 2021 г. в Wayback Machine.
  61. ^ «Санскритские Агама Сутры - СуттаЦентральная» . СуттаЦентрал . Проверено 14 мая 2022 г.
  62. ^ «СуттаЦентрал, Винайя» . СуттаЦентрал . Проверено 14 мая 2022 г.
  63. ^ «Пьеса полностью - SuttaCentral» . СуттаЦентрал . Проверено 14 мая 2022 г.
  64. ^ Реат, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение» . В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, с. 27.
  65. ^ Рахула, Бхиккху Телватте (1978). Критическое исследование Махавасту, глава 2 . Мотилал Банарсидасс.
  66. ^ Браарвиг, Йенс и др., ред. Буддийские рукописи из коллекции Шойена, том. И. Академическое издательство Гермеса, 2000.
  67. ^ Реат, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение» . В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 28, 33, 37, 41, 43, 48.
  68. ^ Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, стр. 45–46, ISBN  978-1-312-91150-5
  69. ^ Г. П. Маласекера (редактор, 2009 г.), Энциклопедия буддизма: Том VIII, выпуск 3. стр. 822.
  70. ^ "Абхидхамма Питака". Британская энциклопедия. Ultimate Reference Suite. Чикаго: Британская энциклопедия, 2008.
  71. ^ Скиллинг, Питер (2010). Буддизм и буддийская литература Юго-Восточной Азии, стр. 161-162.
  72. ^ Шоу, Сара (2006). Джатаки: истории рождения Бодхисатты , стр. XIX. Пингвин Великобритания.
  73. ^ Роберт Э. Басвелл (2004). Энциклопедия буддизма, том 1, стр. 400-401.
  74. ^ Скиллинг, Питер (2010). Буддизм и буддийская литература Юго-Восточной Азии, с. 171.
  75. ^ Бхиккху Аналайо. Канонические рассказы Джатаки в сравнительной перспективе - эволюция рассказов о прошлых жизнях Будды. Буддийские исследования Фуянь, № 7, стр. 75–100 (2012), Синьчжу: Буддийский институт Фуянь, ISSN: 2070-0512.
  76. ^ Штраубе, Мартин. Рассказы: Южная Азия в шелке, Джонатан А. (главный редактор) «Энциклопедия буддизма Брилла». Том. Я: Литература и язык. Лейден, Бостон, 2015 г.
  77. ^ Уордер, А.К. Индийский буддизм . 2000. стр. 332-333.
  78. ^ Дхаммадинна. Мадхьяма-агама в «Абхидхармакосопайика-тике» Шаматхадевы: аннотированный перевод, сравнительные исследования и согласования (Серия исследований буддийского колледжа Dharma Drum, серия 9), Тайвань: Издательская корпорация Dharma Drum Publishing Corporation (в стадии подготовки).
  79. ^ Ламотт, Этьен; Гелонгма Карма Мигме Чодрон. Трактат о великой добродетели мудрости Нагарджуны (Махапраджняпарамиташастра) Том. II главы XVI–XXX, стр. 494–495.
  80. ^ Краг, Ульрих Тимме, изд. (2013). Фонд для практикующих йогу: буддийский трактат Йогакарабхуми и его адаптация в Индии, Восточной Азии и Тибете , стр. 54-57. Гарвардская восточная серия (книга 75). Гарвардский университет. ISBN   0-674-72543-3 .
  81. ^ Чарльз Виллемен, Барт Дессейн, Коллетт Кокс (редакторы) Буддийская схоластика Сарвастивада , Справочник по востоковедению , стр. 108.
  82. ^ Стюарт, Дэниел Малиновский (2012), Менее пройденный путь: Медитация и текстовая практика в Саддхармасмртьюпастхане (сутра). Докторская диссертация, Калифорнийский университет, Беркли.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d8f27a20c5a59473d2200fd0a2986529__1715051040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d8/29/d8f27a20c5a59473d2200fd0a2986529.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Early Buddhist texts - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)