Jump to content

Тибетский буддийский канон

Молодые монахи печатают Священные Писания. Монастырь Сера , Тибет. 1993 год
Печать Священных Писаний, монастырь Сера

Тибетский буддийский канон представляет собой определенный список священных текстов, признанных различными школами тибетского буддизма . Канон включает в себя Кангьюр , который представляет собой записанные учения Будды, и Тенгьюр , который представляет собой комментарии великих мастеров к записанным учениям Будды. Первый перевод этих рукописей на тибетский язык произошел в VIII веке и называется древней школой переводов Ньингмас.

Тибетский канон был еще раз составлен в XIV веке Бутоном Ринченом Друбом (1290–1364). Опять же, тибетцы разделили буддийские тексты на две большие категории:

  • Кангьюр ( Уайли : bka'-'gyur ), или «Переведенные слова или Вачана », состоит из произведений, предположительно сказанных самим Буддой. Предположительно, все тексты имеют санскритский оригинал, хотя во многих случаях тибетский текст был переведен с пали, китайского или других языков.
  • Тенгьюр ( Wylie : bstan-'gyur ) или «Переведенные трактаты или шастры » — это раздел, к которому были отнесены комментарии, трактаты и произведения абхидхармы (как махаянские, так и немахаянские). Тенгьюр содержит 3626 текстов в 224 томах.

Канон включает все учения Будды и комментарии ко всем трем буддийским колесницам (янам): Хинаяне (Тхераваде), Махаяне (Сутре) и Ваджраяне (Тантре).

Помимо сутраяны текстов из ранних буддийских школ (в основном сарвастивады ) и источников Махаяны , тибетский канон включает тантрические тексты. [1]

Кангьюр разделен на разделы, посвященные Винае , Сутрам Совершенства Мудрости, Аватамсаке, Ратнакуте и другим сутрам (75% Махаяны, 25% Никае / Агаме или Хинаяне ) и тантрам . Когда именно впервые был использован термин Кангьюр, неизвестно. Сборники канонических буддийских текстов существовали уже во времена Трисонга Децена , шестого царя Тибета .

Точное количество текстов в Кангьюре не установлено. Каждый редактор берет на себя ответственность за удаление текстов, которые он считает ложными, или за добавление новых переводов. На данный момент доступно около 12 Кангьюров. К ним относятся версии Дерге, Лхаса, Нартанг, Конус, Пекин, Урга, Пхудрак и Стог Палас, каждая из которых названа в честь физического места ее печати (или копирования в случае рукописных изданий). Кроме того, в Табо и Дуньхуане были найдены некоторые канонические тексты, которые представляют собой более ранние образцы текстов, найденных в Кангьюре. Большинство дошедших до нас изданий Кангьюра, по-видимому, происходят от так называемого Старого Нартанга Кангьюра, хотя считается, что издания Пхукдрака и Таванга лежат за пределами этой текстовой линии. Стемма Кангьюра была хорошо исследована, в частности, Хельмутом Эймером и Полом Харрисоном.

Источник

[ редактировать ]

Начиная с седьмого века, существующая литература время от времени компилировалась и каталогизировалась, а затем расширялась, модернизировалась, классифицировалась, реорганизовывалась и помещалась в различные наборы различных коллекций. Отдельный набор переводческих работ был перегруппирован в два основных сборника, широко известных как bka'-'gyur и bstan-'gyur : перевод бесед Будды и перевод комментаторских работ соответственно. Самый первый тибетский каталог был представлен в период правления 39-го тибетского царя Хри-льде сронг-бцена, также известного как сад-на лег-мджинг-гён (776–815), который издал указы, «требующие всех существующих переводческих работ на тибетском языке с их индийского оригинала, который будет каталогизирован и подвергнут периодическому рецензированию, а также установить правила терминологии в целях стандартизации всех переводческих работ». Для этой цели была назначена группа индийских и тибетских ученых.

Важным шагом в этой замечательной попытке литературной стандартизации стало создание двуязычного глоссария, известного как Махавьютпатти (sgra-sbyor bam-po gnyis-pa), который был успешно создан в год тибетской лошади (814 г. н. э.). Еще одним большим достижением стала каталогизация коллекций, имевшихся тогда в королевских библиотеках трех знаменитых тибетских дворцов, под руководством известного переводчика Банде сКа-ба дпал-брцегс с помощью его коллег Банде чос-кьи снинг-по Ло- ца-ва Банде дебендхара, Банде Лхун-по и Банде клю'-дбанг-по и т. д. Самая ранняя компиляция каталога записана по рукописи королевской коллекции, хранящейся во дворце-пхо-бранг 'пханг-тханг ка-мед кьи гцуг. -лаг-кан в год тибетской собаки (818 г. н.э.). Эта работа по каталогизации стала известна по названию дворца и известна как дкар-чаг пханг-тханг-ма . Вскоре после этого были составлены еще два каталога коллекций, имеющихся в двух других королевских библиотеках — пхо-бранг бсам-йас мчимс-фу-ма и пхо-бранг стонг-тханг лдан-дкар, которые стали известны как дкар-чаг мчимс-фу-ма. ма и дкар-чаг лдан-дкар-ма соответственно. дкар-чаг лдан-дкар-ма был составлен в год дракона (824 г. н. э.).

Среди этих трех каталогов «Идан-дкар-ма», включенный в том «Джо сна-цогс в сде-ге бка'-бстан», обычно считается единственным сохранившимся до сих пор. Но недавно в Тибете была обнаружена и опубликована рукопись Дкар-чаг Пханг-Танг-ма. Он содержит 961 заголовок, перечисленный в 34 предметных рубриках, с дополнительной информацией о количестве стихов (солока и бампо), содержащихся в каждом тексте. Каталог Идан-дкар-ма включает 735 наименований и отнесен к категории из 27 предметных рубрик. Интересной уникальной особенностью тибетского каталога является то, что, наряду с информацией об исходном материале перевода и библиографическими подробностями, он дает физические описания, такие как номера. слов, стихов, песней (бампо) и страниц-листов в каждом текстовом содержании. Таким образом, сегодня мы имеем рекордные 73 миллиона слов, содержащихся в коллекции bka'-'gyur и bstan-'gyur. Согласно последнему изданию Dharma Publication, бКа'-'гьюр содержит 1115 текстов, разбросанных по 65 420 тибетским фолиантам, общим объемом 450 000 строк или 25 миллионов слов. Аналогичным образом, bsTan-'gyur содержит 3387 текстов на 127 000 листах, составляющих 850 000 строк и 48 миллионов слов. Сумма обоих сборников составляет 4502 текста объемом 73 миллиона слов. Прикрепляя Бампо к стихам и словам каждого текстового содержания, отдельные произведения представляют собой интерполяцию и переработку. Это еще больше укрепило аутентичность тибетской буддийской литературы. Это первые тибетские каталоги в трех вариантах, которые были составлены и изданы в начале девятого века великим сгра-сгюр гьи ло-ца-ва Банде сКа-ба дпал-брцегсом и его командой. Таким образом, в истории развития каталогов Тибет первым создал каталог как инвентарь. Таким образом, Банде сКа-ба дпал-брцегс почитается как пионер тибетской системы. Все более поздние составители Тибетского канона в значительной степени основывали свои работы на создании сКа-ба dpal-brtsegs.

После периода подавления во время правления короля Гландарма (803–842 гг.), который резко оборвал первую главу истории тибетской литературы, возобновляется вторая фаза ее развития. С начала XI века тибетские переводчики вместе с индийскими пандитами вновь возобновили свою литературную деятельность, чтобы открыть новую главу, известную как «эра новых переводов», а также «возрождение или позднее распространение буддизма в Тибете». В дополнение к предыдущим работам Тибет к 13 веку создал огромное литературное богатство как с точки зрения объема, так и с точки зрения охвата, и этот рост потребовал создания новых всеобъемлющих библиографических записей и контроля существующей литературы.

Более поздний период

[ редактировать ]

В середине XIII века ученик бком-лдан ригс-рал (1200?) 'Джам-гаг пак-ши, известный также как мчимс'джам-дпал дбьянгс (?–1267), который был государственным священником Монгольский император Чинг Цунг сумел собрать некоторое количество письменных принадлежностей и послал своему хозяину с просьбой организовать и подготовить каталог литературы, разбросанный по всему Тибету. bcom-ldan rigs-ral с помощью своих учеников dbu-pa blo-gsal byang-chub ye-shes, lo tsa-wa bsod-nams 'od-zer и rgyang-ro byang-chub 'bum, обследовал в основном различные части охватывающий центральный и западный Тибет. Удостоверяя и исправляя, они тщательно исследуют все рукописи старых и новых переводов и систематизируют их, составляя обширный каталог прото-бка'-'гюр и бстан-'гюр. Каталог был разделен на два сборника, названных dkar-chag bstan-pa rgyas-pa и dka-'gyur gyi dkar-chag ny-ma'i 'od-zer соответственно. Классификация тибетских буддийских канонов или переводов на два основных класса, таких как бка-гюр и бстан-гюр, в основном основана на этом каталоге.

«Джам-гаг пак-ши вновь смог собрать приличное количество письменных материалов и отправил их в Тибет с просьбой переписать все рукописи и изложить в отдельные тома. Выполнение этой новой задачи было поручено дбу-па блогсалу Бьянг-Чубу Йе-шесу, который был учеником как Бком-лдана Риг-рала, так и 'джам-гаг Пак-ши. Он с коллегами добросовестно выполнил работу и впервые опубликовал полный новый комплект томов - bka'-'gyur & bstan-'gyur и поместил его в храме 'jam-lha-khang монастыря Снар Тханг, который позже стал известен как Snarn Thang Edition. К сожалению, как каталоги, так и тома этого старейшего рукописного издания бка-гюр и бстан-гюр больше не доступны. [2]

Каталоги буддийских коллекций королевских дворцов

[ редактировать ]
  • лхан дкар ма/лдан дкар ма (встречается в более поздних канджурах)
  • 'пханг тханг ма (недавно обнаружен)
  • mchims bu ma (lost)

Более поздние каталоги

[ редактировать ]
  • Грагс Паргьял Мтшан (1147–1216)
  • Бком лдан риг драл (13 век)
  • 'Phags pa blo gros rgyal mtshan (1235–1280)

Тибетская часть китайской трипитаки Чжунхуа да цзан цзин (中华трипитака) была опубликована в 2008 году. [3]

Кангюрские версии

[ редактировать ]
  • Старый Нартанг Кангьюр (предположительно, это сборник MS с несколькими копиями текстов). Версии Юнлэ (версия Юнлэ), Ванли (версия Ванли), Литанг (версия Литанг/версия Лицзян), Канси (версия Канси/Пекин). ), Чжуоли (версия Дрёни), Дерге (версия Дерге), Нартанг (версия Натанг), Урга (версия Лага), Кулун (версия Кулун), Лхаса (версия Лхаса), Вала (версия Вала) и Чамдо (версия Чамдо) находятся в печатном виде. [4] [5] [6]

Родословная Тшал-па

[ редактировать ]

Это все гравюры на дереве :

  • Юнлэ Канджур (1410 г.) (практически потерян)
  • Ванли Канджур (1606 г.) (практически утерян, но доступен в берлинской MS-копии 1680 г.)
  • Литанг Канджур (1608–1621)
  • Канси Канджур (1684–1692) (с несколькими исправленными переизданиями)
  • Конус Канджур (1721–1731)
  • Нартанг (1730–1732) (с загрязнением из линии Тем-спангс-ма)
  • Дерге Канджур (1733 г.) (с загрязнением из линии Тем-спангс-ма)
  • Цяньлун Канджур (1737)
  • Урга Канджур (с множественными загрязнениями)
  • Лхаса Канджур (с множественными загрязнениями)

Them-spangs-ma Lineage

[ редактировать ]

Это все рукописные издания:

  • Шел-дкар (доступен в Лондоне, копия 1712)
  • Токио г-жа Канджур (1858–1878)
  • Рукопись дворца сТог Канджур (ок. 1700–1750)
  • Улан-Батор г-жа Канджур

Местные кангюры

[ редактировать ]
  • Батанг Кангюр, мс
  • Мустанг Кангюр мс
  • Пхуг-драк Кангюр мс (1696–1706)
  • Табо Мс Фрагменты (отдельные тексты, видимо, не полный Канджур)
  • Таванг Кангюрс (сохранились два экземпляра)

Монгольская версия [7]

[ редактировать ]

маньчжурская версия [8] [9]

[ редактировать ]

Следующие сиглы регулярно используются в научных изданиях текстов Канджура. [10]

  • Группа Тшалпа
    • Б Берлин Канюр
    • C Конус Канджур
    • D Канджурские ворота
    • Джей Литанг Канджур
    • Q Пекин Канджур
    • Р. Рагья Канджур
    • Он Урга Канджур
  • Они трахают мою группу
    • L Лондон Канджур
    • S Stog Kanjur
    • Т Токио Канджур
    • V Улан-Батор Канджур
    • З Шей Канджур
  • Ворота
  • Конус
  • Нартанг
  • Пекин
  • Золотой

Публикация и выпуск тибетского буддийского канона

[ редактировать ]

Издан ряд каталогов. [11]

  • Университет Тохоку (ред.) (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов , издание Sde-dge, Университет Тохоку.

Несобранные произведения [12]

[ редактировать ]

Общая классификация канонических текстов

[ редактировать ]

Экзотерическая или сутрическая традиция

[ редактировать ]

В тибетской традиции некоторые сборники учений и практик хранятся в большей секретности, чем другие. Традиция сутр включает в себя произведения, которые, как говорят, основаны на публичном учении Будды, и преподаются широко и публично. Эзотерическая традиция тантры (ниже) обычно передается только в более интимной обстановке тем ученикам, которые, по мнению учителя, способны хорошо ее использовать.

Эзотерическая или тантрическая традиция.

[ редактировать ]

Классификация тантры Древней школой перевода

[ редактировать ]

Сборник тантр Ньингма известен как Ньингма Гьюбум . Разделение, используемое школой Ньингма или Древней школой:

Категоризация Тантры Новой школой перевода

[ редактировать ]

Сарма Сакья или школы нового перевода тибетского буддизма ( Гелуг , Кагью и ) делят Тантры на четыре иерархические категории, а именно:

Мать Тантра
[ редактировать ]

« Йогинские Тантры соответствуют тому, что более поздние тибетские комментаторы назвали «Материнскими Тантрами» ( ma rgyud )» ( CST , стр. 5).

Отец Тантра
[ редактировать ]

В более ранней схеме классификации «класс… «Йога-тантры»… включает в себя такие тантры, как Гухьясамаджа » , позже «классифицированные как «Отцовские тантры» ( pha rgyud )… помещенные в высший класс. .. «Непревзойденные йога-танры» ( rnal’byor bla med kyi rgyud )» ( CST , стр. 5).

недвойственной тантры или адвая Класс
[ редактировать ]

Авторы Канона

[ редактировать ]

Помимо текстов, приписываемых Будде Шакьямуни и другим буддам, тибетский буддийский канон (в частности, Тенджур) содержит ряд комментариев, написанных индийскими авторами. Ниже приведены авторы, для которых традиция имеет первостепенное значение.

Важные индийские ученые

[ редактировать ]

Два Верховных

[ редактировать ]

Шесть научных украшений

[ редактировать ]

Семнадцать великих пандитов

[ редактировать ]

Иногда упоминаются Семнадцать Великих Пандитов. Эта формулировка объединяет восемь перечисленных выше ученых со следующими девятью учеными.

Пять традиционных тем изучения

[ редактировать ]

Изучение тибетского буддийского канона является ключевым моментом монастырской учебной программы. Все четыре школы тибетского буддизма обычно следуют одинаковой учебной программе, используя одни и те же индийские коренные тексты и комментарии. Дальнейшие тибетские комментарии, которые они используют, различаются в зависимости от школы, хотя с появлением в 19 веке движения Риме учёных Джамгона Конгтрула , Джамгона Джу Мипхама Гьяцо и Кхенпо Шенги, Кагьюпы и Ньингмапы также используют многие из одних и тех же тибетских комментариев. Однако разные школы делают акцент и концентрируют внимание на разных областях.

Экзотерическое изучение буддизма обычно разбито на «Пять тем», перечисленных ниже, с указанием основных индийских исходных текстов для каждой:

  1. Абхидхарма
  2. Праджняпарамита
  3. Мадхьямака
  4. Прамана
  5. Виная

Пять трактатов, приписываемых Майтрее

[ редактировать ]

Также большое значение имеют «Пять трактатов Майтрейи». Говорят, что этим текстам Асанге научил Майтрейя (согласно буддийской традиции, это будущий Будда, который в настоящее время пребывает в Тушите-Рабе; некоторые учёные, например, Фраувальнер и Туччи, полагают, что Майтрейя был исторической личностью, которая должна была быть учителем Асанги [24] ), и составляют основу школы философской мысли Шентонг-Мадхьямака, а также школы Йогачара , в которой хорошо разбираются все тибетские буддийские ученые. Они заключаются в следующем:

комментарий к «Украшению ясного осознания» под названием «Прояснение смысла» индийского ученого Харибхадры Часто используется , а также комментарий Вимуктисены.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Тибетский: rgyud . Различие между сутрой и тантрой не является жестким. Например, в некоторых изданиях раздел тантры включает « Сутру сердца» (см. Conze, The Prajnaparamita Literature , Mouton, the Hague, 1960, стр. 72) и даже версии текстов Палийского канона ( Mahasutras , Peter Skilling, Pali Text) . Общество, том I, страница XXIV. Аббревиатура DN там дана в авторском списке на странице xv как Дигха Никайя , которая является частью Палийского Канона.)
  2. ^ Традиционная каталогизация и классификация тибетской литературы» (на английском языке) Дхарамсала: Тибетский журнал LTWA, XXX-№ 2, лето 2005 г., 50-60 стр.
  3. ^ «Тибетская «Китайская Трипитака» была опубликована полностью после двадцати лет сопоставления » .
  4. ^ Тибетские знания Трипитаки отвечают на вопросы читателей.
  5. ^ Великолепный тибетский Трипитака.
  6. ^ «Сравнение сходств и различий между несколькими тибетскими версиями Трипитаки» .
  7. ^ «Трипитака» .
  8. ^ «Исследование, текстологическое исследование и переиздание маньчжурской Трипитаки» .
  9. ^ «Колледж искусств и наук Дхарма » www.dila.edu.tw. Драм
  10. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 27 июня 2015 г. Проверено 7 мая 2016 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  11. ^ Тибетская Трипитака
  12. ^ "Йаху" . Яху .
  13. ^ Энциклопедические документы Дуньхуана
  14. ^ «Тысячелетняя Дункан Трипитака в Цинхае находится в опасности . www.fjnet.com »
  15. Тысячелетняя Трипитака в Дунканге, Юшу, была перенесена в зал для собраний после землетрясения.
  16. ^ «Сокровищница драгоценных термас — Ринчен Тердзё/Тердзо» .
  17. ^ Фонд Цадра · Тибетские коллекции
  18. ^ Тибетские коллекции Фонда Цадра - DharmaCloud
  19. ^ Серия Ринчен Тердзё
  20. ^ «Опубликованы «Старые документы о религии тибетских бон из коллекции тибетской семьи Дангчан в провинции Ганьсу» под редакцией профессора Чжута (всего 30 томов)» . rcenw.lzu.edu.cn Архивировано из оригинала 06 сентября 2012 г.
  21. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 28 мая 2008 г. Проверено 20 февраля 2008 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  22. ^ Калу Ринпоче (1997). Светлый ум: Путь Будды . Публикации мудрости. п. 285. ИСБН  9780861711185 .
  23. ^ «Таши Делег! Бюллетень Падма Самье Линг» . Просветленные Мастера: Арья Асанга .
  24. ^ НАКАМУРА (1987). Обзор индийского буддизма . п. 256. ИСБН  9788120802728 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Эймер, Хельмут; Джермано, Дэвид , ред. (2002). Многие каноны тибетского буддизма: материалы девятого семинара Международной ассоциации тибетских исследований, Лейден, 2000 г. Международная ассоциация тибетских исследований. Серия тибетских исследований. Том. 2/10. Лейден: Брилл. ISBN  978-90-04-12595-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b9c6e04713ced4022718c01bdbb3b44e__1719793980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/4e/b9c6e04713ced4022718c01bdbb3b44e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tibetan Buddhist canon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)