Абхисамаяланкара
этой статьи Начальный раздел может оказаться слишком длинным . ( июнь 2021 г. ) |
Абхисамаяланкара шастр «Украшение/для реализации», сокращенно АА , является одной из пяти на санскритском языке Махаяны , которые, согласно тибетской традиции, Майтрейя открыл Асанге на северо-западе Индии примерно в 4 веке нашей эры. (Китайская традиция признает другой список текстов Майтрейи, который не включает АА.) Те, кто сомневается в утверждении о сверхъестественном откровении, не согласны (или не уверены) в том, был ли текст составлен самим Асангой или кем-то другим, возможно, учителем-человеком. его.
АА никогда не упоминается Сюаньцзаном , который провел несколько лет в Наланде в Индии в начале VII века и стал ученым в традиции Майтрейи-Асанги. Одно из возможных объяснений состоит в том, что текст поздний и в целях легитимности приписывается Майтрейе-Асанге. Тогда вопрос зависит от датировки самых ранних дошедших до нас комментариев АА, комментариев Арьи Вимуктисены (обычно отнесенных к VI веку, после, возможно, ненадежной информации от Таранатхи ). [1] и Харибхадра (конец 8 века).
АА содержит восемь глав и 273 стиха. Его содержательное содержание суммирует – в форме восьми категорий и семидесяти тем – сутры Праджняпарамиты , которые философская школа Мадхьямаки считает представляющими высшую истину. Гарет Спарэм и Джон Макрански полагают, что текст содержит комментарии к версии в 25 000 строк, хотя прямо об этом не говорится. Харибхадра, чей комментарий основан на ПП-сутре из 8000 строк, считал, что АА комментирует все версии ПП одновременно (т. е. версии в 100 000 строк, 25 000 строк и 8 000 строк). [2] и эта интерпретация обычно преобладала в комментаторской традиции.
Некоторые ученые сравнивают АА с «оглавлением» ПП. [3] Эдвард Конзе признает, что соответствие между этими пронумерованными темами и содержанием PP «не всегда легко увидеть…»; [4] и что соответствие достигается «не без некоторого насилия» над текстом. [5] Широко распространено мнение, что AA отражает скрытое значение ( sbas don ) PP, при этом подразумевается, что его детали не находятся там явно. (Спархам возводит эту традицию к ученику Харибхадры Дхармамитре.) [6] Одним из примечательных результатов является преобразование текстов ПП в литературу по пути. Можно также выявить философские различия. Конзе и Макранский рассматривают АА как попытку переосмыслить ПП, связанную с принципами Мадхьямаки, в направлении Йогачары . [7]
АА изучается всеми линиями передачи тибетского буддизма и является одной из пяти основных работ, изучаемых в учебной программе геше основных монастырей гелуг . Александр Берзин предположил, что известность текста в тибетской традиции, но не где-либо еще, может быть связана с существованием вышеупомянутого комментария Харибхадры, который был учеником Шантаракшиты , влиятельного раннего индийского миссионера в Тибете. [8] В трудах Дже Цонкапы АА назван коренным текстом традиции ламрима, основанной Атишей .
Жорж Дрейфус сообщает, что «монашеские университеты гелуг... принимают « Украшение» как центральный текст для изучения пути; они рассматривают его как своего рода буддийскую энциклопедию, прочитанную в свете комментариев Дже Дзонг-ка-ба, Гьела. -цап Дже , и авторы пособий [монастырских учебников]. Иногда эти комментарии выкручивают сложные отступления от одного слова Орнамента . » [9] Дрейфус добавляет, что школы, не относящиеся к гелуг, уделяют меньше внимания АА, но изучают несколько большее количество работ (включая другие тексты корпуса Майтрейи-Асанги) соответственно менее подробно.
Часть серии о |
буддизм |
---|
Название работы
[ редактировать ]Полное название текста:
- Санскрит: Абхисамаяланкаранамапраджняпарамитопадешашастра .
- Тибетский: Shes rap kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gi bstan bcos mngon par rtogs pa'i rgyan ces bya ba
Что означает:
- абхисамайя ( mngon par rtogs pa ) — «Реализация(и)»
- аланкара ( ргян ) — «Орнамент» (Берзин предпочитает « Филигрань »)
- нама ( жес бья ба ) — «вызываемый»
- праджняпарамита ( шес рэп кьи пха рол ту пхин ба ) — «Совершенство мудрости»
- upadeśa ( man ngag ) — «Инструкции» (буквально «взгляд вблизи»)
- шастра ( bstan bcos ) — «Трактат».
Таким образом, «Трактат [из] Наставлений [о] Совершенстве Мудрости, называемый [] Украшением [/ для] Реализации [s]».
Спарэм объясняет:
- «Слово абхисамайя состоит из приставки абхи («к, над»), приставки сам («вместе») и корня i , глагола движения со второстепенным значением «понимать». Вообще говоря, Абхисамайя означает объединение, «воссоединение», особенно знающего с чем-то, что нужно познать, следовательно, «ясное осознание». В названии абхисамайя может означать просто «глава», поэтому название Абхисамаяланкара означает «Украшение ясного ». Реализации или Орнамент для глав. [10]
Конзе добавляет некоторые подробности о происхождении этого термина:
- В палийских писаниях этот термин используется для обозначения стадии, на которой мы постигаем четыре святые истины . В Абхидхармакоше (VI 122) оно интерпретируется как правильное ( сам = самьяк ) знание ( айя обращенное к ( абхи ) Нирване ) , . В самой Праджняпарамита-сутре оно неизменно сочетается с прапти , «достижением», и в одном месте… оно является синонимом сакшаткрии (осознания). [11]
Что касается того, говорим ли мы об одной реализации или о восьми, Спархэм предлагает следующее объяснение Гьяла Тшаба Рдже , тибетского комментатора XIV-XV веков:
- Поклонник видит в зеркале красивую от природы женщину, украшенную золотыми украшениями. Сутры Совершенства Мудрости — это естественно красивая женщина. Систематизация содержания Сутр по восьми темам и семидесяти темам — это золотые украшения, а Орнамент — зеркало, через которое на нее смотрят. [12]
Развивая метафору, геше Джампа Гьяцо различает «естественный орнамент» (красивая женщина, Совершенство Мудрости), «украшающий орнамент» (ее украшения, восемь категорий и семьдесят тем), «проясняющий орнамент» (зеркало, АА) и «радостное украшение» (радость смотрящего или преданного АА). [13]
Философская перспектива
[ редактировать ]Сутры ПП составляют основу Мадхьямика школы индийской буддийской философии («Срединный путь») , которую тибетский консенсус признает «высшей» (самой истинной, лучшей) системой догматов. Однако другие сочинения Майтрейи и Асаныги составляют основу конкурирующей школы Йогачара («Адепты йоги») или Читтаматры («Только разум» или «Только сознание»). Поэтому, возможно, понятно, что АА, как пишет Спарэм, «находится на грани между Индийским Срединным Путем и Только Разумом…» [2] Конзе соглашается, приписывая АА «промежуточное положение между мадхьямиками и йогачаринами...» [14]
Конзе обнаруживает в АА «некоторое сходство с другими работами йогичаринов» и предлагает ряд точных соответствий. В то же время он отмечает: «Две особые доктрины йогачаринов, то есть «сознание-хранилище» и три вида собственного бытия ( свабхава ), совершенно игнорируются». [15] Эжен Обермиллер , с другой стороны, пишет: «Основная философская точка зрения, выраженная в « Абхисамаяланкаре», - это точка зрения строжайшего монизма, а также несущественности и относительности ( шуньята ) всех отдельных элементов существования, то есть точка зрения мадхьямиков». Обермиллер рассматривает АА как продукт взаимодействия буддизма Махаяны и философии индуистской Веданты . [16]
школы гелугпа Авторы , вслед за Бустоном , подтверждают, что текст Майтрейи отражает точку зрения Прасангики , но считают, что Харибхадра и более поздние комментаторы учили чему-то, что называется «Йогачара Сватантрика Мадхьямака». [17] Эту категорию часто критикуют как искусственную, даже по стандартам тибетской доксографии . Авторы ньингма и сакья согласны с тем, что АА содержит учения мадхьямаки , не обязательно одобряя подразделения, предложенные гелугпами.
Кстати, Ян Чарльз Харрис находит «любопытным», что
- «...Майтрейю обычно считают мифическим наставником Асанаги , и, следовательно, для тех, кто рассматривает буддизм Махаяны с точки зрения школ (в отличие от Харриса), основателем Йогачара -Виджнянавады. Можно задаться вопросом, почему тот, кто стремится основать школу, конкурирующую с Нагарджуной, должен пожелать написать трактат о Праджняпарамите, если, как полагают многие авторы, она поддается интерпретации только с точки зрения Праса Нгика - Мадхьямаки ». [18]
Далее Харрис отмечает «странный факт» того, что Цонкапа будет самопровозглашенным прасангиком, несмотря на то, что его система приписывает «всех великих авторитетов Мадхьямаки в Праджняпарамите » Йогачаре Сватантрике Мадхьямаке. [19]
По словам Макрански, АА был разработан для того, чтобы навязать ПП структуру и словарь Йогачары. Комментатор АА Арья Вимуктисена сохраняет это прочтение Йогачары; однако Макранский рассматривает чтение Харибхадры как попытку «мадхьямикаизировать» АА. Более поздние тибетские комментаторы широко следуют за Харибхадрой. [20]
Восемь категорий и семьдесят тем
[ редактировать ]АА разделен на восемь категорий, которые соответствуют восьми главам работы, и (за одним техническим исключением в восьмой главе) [21] восьми «осознаниям», которые считаются необходимыми для полного просветления. (Конзе отмечает, что эти восемь «не засвидетельствованы где-либо еще»). [22]
Это деление на восемь появляется таким образом в начале самого АА:
- [Будды] провозглашают Совершенство Мудрости [ Сутру ] посредством восьми предметов. Эти восемь — знание всех аспектов, знание путей и все знание. Затем происходит пробуждение ко всем аспектам, когда достигается кульминация, последовательное, мгновенное пробуждение и Тело Истины. [АА стихи 1.4 и 1.5, перевод Спархэма] [23]
Эти восемь категорий естественным образом делятся на три группы, как показано ниже. Семьдесят тем (здесь они перечислены, но не показаны) являются их подразделениями. Обермиллер относит этот список к руководству, приписываемому Джам Дбьянгу Бжадупа , который также создал различные определения и границы категорий, знакомые тибетским спорщикам. [24] Текст можно разделить еще на 1200 пунктов.
Если не указано иное, приведенные ниже английские термины соответствуют переводу Спархэма (который пересматривает перевод Конзе).
Три знания
[ редактировать ]Первые три категории представляют собой объекты или цели практики, достижение которых ведет к миру для четырех классов практикующих буддизм. Обермиллер называет их «тремя видами всеведения», в то время как То предпочитает «трех возвышенных знающих», а Берзин — «трех наборов реализованного осознания».
- 1. Знание всех аспектов
- ( В Верховном суде rnam pa tham cad mkhyen pa ) ........................ 10 тем
- (Мудрость, достигнутая Буддами; включая вторую и третью категории ниже)
- 2. Знание путей
- ( Маргакараджнята , лам шес па )........................................... .. ......... 11 тем
- (Мудрость, достигаемая бодхисаттвами ; включая третью категорию ниже)
- 3. Всезнание
- ( В Сарваджняте , гжи шес па............... 9 тем
- (Мудрость, достигаемая шраваками и пратьекабуддами , то есть практикующими Хинаяну )
Берзин объясняет эти категории как
- «...группы реализаций, достигнутых тремя группами арьев ( 'phags-pa , высокореализованных существ), тех, кто достиг неконцептуального познания шестнадцати аспектов четырех благородных истин . Эти три организованы в основу, путь, Они изучаются, однако, в порядке, обратном их достижению, чтобы пробудить интерес к их развитию». [25]
Шраваки и пратьекабудды , чтобы распознать истины аньи (непостоянства), анатмана (бессамостности) и духхи (страдания), должны приобрести знание фундаментальных составляющих реальности ( васту ), а именно скандх , аятан и дхату , которые являются субъектами Абхидхармы . Это «всезнание» третьей главы. Бодхисаттва, чтобы принести пользу всем чувствующим существам, должен дополнительно познать различные возможные пути, по которым могут прогрессировать другие, чтобы он мог, например, учить разными способами в соответствии с их различными ситуациями и способностями. Это «знание путей» второй главы. Согласно пониманию Махаяны, только полностью просветленный Будда устранил препятствия на пути к всеведению ( джнейаваранахея ), а также препятствия на пути к освобождению ( клешаваранахея ). «Знание всех аспектов» в первой главе относится к этому предельному состоянию. АА начинается с этого как наиболее впечатляющего из трех и конечной цели практикующего Махаяну.
Четыре практики
[ редактировать ]Категории с четвертой по седьмую (в этом порядке) представляют прогрессивные стадии духовной практики на пути к просветлению. Конзе называет их четырьмя «пониманиями»; Обермиллер, «практические методы»; Тох, «приложения»; а Берзин (отмечающий тесную связь с «йогой», нгаль сбёр) — «прикладные реализации».
- 4. Полное пробуждение всех аспектов.
- ( Сарвакарабхисамбодха , rnam rzdogs sbyor ba )........................ 11 тем
- 5. Кульминация ясного осознания
- ( Мурдхабхисамайя , rtse mor phyin pa'i sbyor ba )........................ 8 тем
- 6. Серийная ясная реализация
- ( Анупурвабхисамайя , mthar gyis pa'i sbyor ba )............................ 13 тем
- 7. Ясное осознание в одно мгновение.
- ( Ekaksanabhisamaya , skad cig ma'i sbyor ba )................................. 4 темы
Ссылаясь на вышеизложенное, Дрейфус поясняет, что
- «... Орнамент представляет четыре практики или реализации [главы 4-7], особо подчеркивая «практику всех аспектов» ( rnam rzdogs sbyor ba ), которая рассматривается в четвертой главе. Фактически, эта практика является центральная тема текста и, возможно, это была реальная практика, в которой все аспекты трех мудростей [главы 1-3] собраны воедино... Но - и этот момент имеет решающее значение - ни один учитель, которого я когда-либо встречал, похоже, практиковал эту медитацию или даже имел ясное представление о том, как это делать... Очевидно, что центральные темы работы не практикуются в тибетских схоластических традициях». [26]
Тибетская традиция уделяет особое внимание четвертой главе, возможно, потому, что она самая длинная и сложная и поэтому лучше всего подходит для комментариев и дискуссий. Бодхисаттвы В этой четвертой главе перечислены и подробно описаны (по словам Обермиллера) «173 формы йоги , реализующие соответственно 173 аспекта (из трех форм Всеведения)». [27]
Результирующее тело истины
[ редактировать ]Последняя категория касается результатов духовной практики:
- 8. Результирующее истинное тело
- ( Дхармакайабхисамбодха , chos sku)............................................ 4 темы
- --------------
- 70 тем
- ( Дхармакайабхисамбодха , chos sku)............................................ 4 темы
Под этим подразумевается Дхармакайя , одно из нескольких прославленных духовных тел (Макрански предпочитает «воплощения»), которыми, как говорят, обладает Будда. Комментаторская традиция, начинающаяся с Арьи Вимуктисены, интерпретирует АА как учение о существовании трех таких тел ( доктрина трикая ); конкурирующая традиция следует за Харибхадрой в идентификации четырех таких тел, причем четвертая, спорная кайя, является Свабхавикакайей (тиб. ngo bo nyid kyi sku) или «Природным / Сущностным телом». (Другие авторы интерпретируют этот последний термин как синоним Дхармакаи или же как символ единства трех.) Макрански, чья книга «Воплощение буддизма» фокусируется на этой восьмой главе АА, пишет, что
- «Харибхадра читал АА 8 как систематический трактат, целью которого было представить логически последовательную модель состояния будды. Его точка зрения во многом была обязана буддийской логике и традициям Абхидхармы, которые стремились к такой систематической последовательности. Ратнакарасанти, вместо этого опираясь на точку зрения недвойственной йоги. традиции, в частности, термины свабхавикакайя и дхармакайя в АА взгляду Будды 8 (и во всей литературе Махаяны) понимались как относящиеся к собственному на природу его достижений, а не к человеческому взгляду на него [...] Цонкапа, на которого повлиял. используя логико-эпистемологический подход, выраженный в работе Харибхадры, поддержал его интерпретацию АА 8. Горампа , опираясь на точку зрения, основанную на недвойственной йогической практике, поддержал призыв Ратнакорашанти вернуться к предыдущей интерпретации Арьи Вимуктисены Цонгкапа и Горампа. интерпретации тесно связаны с их разными взглядами на осознание Будды, что было явной темой обсуждения в Чандракирти Мадхьямикаватара , которую они оба комментировали». [28]
По мнению Макрански, этот спор отражает фундаментальное противоречие между имманентными и трансцендентными аспектами буддизма, что также отражено в дебатах по поводу Трех Поворотов Колеса Дхармы или постепенного и внезапного просветления (как в Самье ). По его мнению, все эти противоречия проистекают из фундаментальной трудности в примирении трансцендентной природы состояния будды с имманентной природой бодхичитты .
Дополнительные темы
[ редактировать ]Обермиллер, описывая учебную программу Дрепунга ('Bras spungs) колледжа Го Манг , сообщает, что монахи изучали АА в течение четырех лет (после определенных предварительных предметов); и что каждый класс также изучал предписанный «средний предмет» (зур-бкол) на этот год:
- Первый класс: Введение в АА, а также специальная тема «Двадцать Сангхи».
- Второй класс: прошел седьмую тему первой главы АА; дополнительной темой было взаимозависимое происхождение ( пратитьясамутпада ).
- Третий класс: закончил первую главу АА и продолжил; также изучил теорию Йогачары о хранилище сознания ( алайавиджняна ) и разницу между окончательными и интерпретируемыми писаниями, как учили Мадхьямака и Йогачара.
- Четвертый класс: Сосредоточен на четвертой главе АА («которая считается самой сложной»), дополненной «учением о четырех степенях транса в сфере эфирных тел... и четырех степенях мистического поглощения». в нематериальной сфере». Студенты четвертого курса завершились праздничным застольем.
Обермиллер добавляет, что «Все эти исследования проводятся в форме лекций, которые сопровождаются спорами между различными группами студентов по методу «последовательности и разума» ( тал-фир )». [29]
Двадцать Сангхи
[ редактировать ]Тема «Двадцати сангхи» ( vimsatiprabhedasamgha, dge 'dun ny shu) направлена на схематизацию различных духовных уровней, через которые человек может пройти на пути к просветлению. Здесь «Сангха» относится не столько к реальным монахам и монахиням (наиболее распространенное значение этого термина), сколько к идеализированной, ступенчатой схеме всех типов состоявшихся буддистов. АА объясняет, что именно последний смысл «Сангхи» составляет объект буддийского Прибежища , и в особенно загадочном стихе предлагает следующее подразделение на двадцать типов:
- Есть Двадцать [категорий]: те, у кого тупые и острые способности, те, кто достиг веры и видения, те, кто рождены от семьи к семье, те, кто рожден с одним интервалом, те, кто рождены в промежуточном состоянии, те, кто рождены , с усилием и без усилий, те, кто идут к Акаништхе, трое прыгающих, те, кто идут к верхнему пределу мира, те, кто уничтожает привязанность к форме [царству], те, кто усмиряет визуальные явления, телесного свидетеля и носорог. [АА стихи 1.23-24, перевод Джеймса Эппла] [30]
Что это значит? « Акаништха » — это название высшего поля Будды в Царстве Форм , населенного благочестивыми богами и бодхисаттвами десятого уровня. Одинокий характер носорога сделал это животное традиционным символом пратьекабудд («одиноких будд»). Кроме того, список довольно сложно расшифровать.
Базовый проект, по-видимому, был вдохновлен более ранней типологией из четырех человек ( Входящий в Поток , Однажды возвращающийся , Невозвращающийся , Архат ), которую можно расширить до восьми, различая приближающихся к (zhugs pa) и пребывающих в (zhugs pa) 'bras gnas), каждый уровень. К сожалению, список двадцати не очень хорошо соответствует предыдущему. Более того, тибетская экзегетическая традиция оценивает фактическое количество типов Сангхи (включая комбинации и подразделения) в десятки тысяч. [31] Подобные трудности, похоже, и во многом объясняют популярность этой темы в дебатах (см. монографию Apple по этому вопросу).
Определенные и интерпретируемые Священные Писания
[ редактировать ]Тибетская традиция принимает распространенное мнение Махаяны о том, что Будда Шакьямуни (исторический Будда) учил различным видам учений, которые, по-видимому, не согласуются друг с другом (отсюда и различные расхождения между буддизмом никая и писаниями Махаяны), и, следуя Сандхинирмочана-сутре , считают, что Будда учил три великих цикла под названием « Повороты Колеса Дхармы ». Согласно сутре, первое из них состоит из учений Хинаяны; второй — об учениях Махдьямаки; и третий — об учениях Йогачары. Судя по всему, сутра предполагает, что третий цикл состоит из «высших» учений. Однако тибетская традиция обычно стоит на стороне Мадхьямаки, и поэтому сутру следует читать в этом свете.
Вопрос становится еще более актуальным, поскольку доктрина тибетского буддизма фактически сочетает в себе элементы всех трех циклов и поэтому сталкивается с задачей защиты своих авторитетов при одновременной минимизации противоречий между ними.
Поглощение формы и бесформенного мира (трансы)
[ редактировать ]Комментаторская литература
[ редактировать ]В Индии
[ редактировать ]Самый старый из сохранившихся комментариев — это комментарий Арьи Вимуктисены sde) под названием тысяч: комментарий к орнаменту двадцати «Освещение » ( Grol . Написанный в стиле, отличном от стиля его преемников, он часто ссылается на Васубандху » «Абхидхармакошашастру .
Еще большее влияние оказали комментарии Харибадры (Seng ge Bzang Po), особенно его «Цветущий смысл» ( Sphutartha, 'grel pa don gsal) и «Свет для украшения» . ( Абхисамаяла Н каралокапраджняпарамитавьякхья , rgyan snang ). Харибхадра также отредактировал сокращенную версию этой работы, названную «Краткий комментарий» ( Sphṭārtha , 'grel pa don gsal/'grel chung).
Сообщается, что в общей сложности на тибетский язык был переведен 21 древнеиндийский комментарий АА, хотя можно усомниться в существовании некоторых из перечисленных названий. Например, двусмысленная ссылка в начале вступительного слова Харибхадры иногда интерпретируется как означающая, что Асанга написал комментарий АА. Если да, то работы больше не существует. Харибхадра также упоминает комментарий Васубандху под названием « Падхати » («Хорошо протоптанный путь») и комментарий Бхаданты Вимуктисены («Разумный» Вимуктисена – не путать с Арья, «Благородный» Вимуктисена) под названием « Превосходное объяснение Двадцать тысяч ( Абхисамаяланкара-варттика , tshig le'ur byas pa'i rnam par 'drel pa ). Однако комментарии Арьи Вимуктисены и Харибхадры имеют наиболее фундаментальное значение для последующей комментаторской традиции. Спарэм пишет, что
- ...практически говоря, Свет [комментарий Харибхадры] является более читабельным объяснением. Для объяснения требуется меньше слов [поскольку он основан на PP на 8000 строк, а не на версии на 25 000 строк]. Арья, возможно, более глубокий мыслитель, но книга Хари — лучшая. Возможно, это объясняет, почему Хари, а не Арья, стал самой влиятельной индийской фигурой в изучении Совершенства Мудрости в Тибете, хотя Арья вызывает больше восхищения. Это также, возможно, объясняет, почему собственное сокращение Хари своего Света лежит в основе почти каждого тибетского комментария к Совершенству Мудрости. [32]
Макрански, с другой стороны, считает, что комментарий Арьи Вимуктасены лучше отражает предположения А.А. о йогачаре.
В Тибете
[ редактировать ]АА имело огромное влияние в Тибете, что привело к созданию многочисленных комментариев. Первыми были работы «Нгок Лоцавы» или «Нгока-Переводчика» (Rngog Lo tsa ba Bal ldan Shes rab, 1059–1109): Mngon rtogs rgyan gyi don bsdus pa (краткое содержание), Shes rab kyi pha rol tu phyin pa. 'i man ngag mngon par rtogs pa'i rgyan gi tik chung («маленький» комментарий) и краткое изложение Праджняпарамиты на 8000 строк под названием Yum brgyad stong pa'i 'grel pa'i don bsdus (возможно, дополнительный комментарий к Харибхадры Краткий комментарий ).
Хорошо известные комментарии Ньингма к АА включают « Шер пхин мнгон ртогс rgyan gyi spyi don» Дза Патрула Ринпоче, Оргьен Джикме Чокьи Вангпо, который составляет весь шестой том его Собрания сочинений ; и «Слова непобедимого Майтрейи » ( ma pham zhalung ) Попы Тулку Донгака Тенпе Ньимы.
В число комментаторов Сакья АА входят «Go rams pa bsod nams seng ge» (четыре комментария), Sakya Chokden , Shes ba Kun rig (семь комментариев и трактатов), [33] и Г.Ягстон ( Sangs gyas dpal, g.yag phrug pa , 1350–1414). Работа последнего — «Царь драгоценностей, исполняющих желания» ( Mngon rtogs rgyan 'grel pa rin chen bsam 'phel dbang rgyal ) в восьми томах.
Комментарии Кагью к АА включают «Слова Джецуна Майтрейи» Падмы Карпо; комментарий «Кратко и ясно» mngon rtogs rgyan gyi 'grel pa nyung ngu rnam gsal [34] Шамар Кончок Йенлаг; «Представляем Светильник Трех Миров: комментарий к Орнаменту Реализации» ( mngon rtogs rgyan rtsa 'grel gyi sbyor tika 'jig rten gsum sgron la 'jugs pa) [35] Карма Тинлейпа
Учитель Цонкапы Дон Груб Ринчен посоветовал ему изучить пять текстов Майтрейи, особенно АА. [36] Одна из главных работ Цонкапы, «Золотая гирлянда» (gSer-phreng), представляет собой комментарий АА. Его ученик Гьялцаб ( rGyal tshab Dar ma Rinchen ) также написал дополнительный комментарий АА под названием «Украшение сущности» ( mngon rtongs rgyan gyi grel pa dor gsal rnam bshad snying po'i rgyan ).
В Восточной Азии
[ редактировать ]Похоже, что АА не переводилось на китайский язык до 1930-х годов. В это время китайский монах Фацзунь (法尊), соратник Тайсюя (太虛), подготовил перевод под названием 現觀莊嚴論 для использования Китайско-тибетским буддийским институтом (漢藏教理院) в Сычуани . Руководители института стремились гармонизировать буддизм Китая и Тибета и улучшить отношения между кхампасами и ханьскими китайскими иммигрантами в Восточном Тибете. Фазун учился по программе геше в колледже Дрепунг ('Bras spungs) ( grwa tshang ) в Лоселинге (Blogsal gling), недалеко от Лхасы , и, возможно, даже получил ученую степень. [37] Институт не смог пережить Гражданскую войну в Китае .
На Западе
[ редактировать ]Похоже, АА не привлекало внимания западных ученых до 1930-х годов, когда Эжен Обермиллер и Теодор Щербатский выпустили издание санскритско-тибетского текста. Обермиллер, специалист по литературе Йогачары и Татхагатагарбхи находился в процессе составления Анализа АА , также написал длинную статью об АА («Доктрина ПП...») и на момент своей смерти . Хотя Обермиллер подошел к АА с точки зрения «монизма», который он ассоциировал с Ведантой, его исследования в бурят -монгольском монастыре Дгахлдан дар ргяс глинг (Чилутай) открыли для него более традиционную герменевтическую структуру. Наряду с переводом АА (или трех пятых его текста, который он закончил), он также предоставил краткое изложение комментариев Харибхадры к каждому разделу.
Эдвард Конзе , который работал с 1950-х по 1970-е годы, посвятил свою карьеру переводам и комментариям PP, его перевод АА был ранним примером. Особенно значимой работой стал его перевод ПП-Сутры в 25 000 строк, который он организовал по темам АА. Это потребовало от него определенного творческого редактирования - например, его перевод не строго соответствует 25 000 строк АА, но включает текст из других сутр ПП. Как и Обермиллер, сочинения Конзе обнаруживают определенное немецкое идеалистическое влияние, отсюда и его ссылки на «Единение с Абсолютом».
В 2000-е годы несколько западных ученых, имеющих опыт работы в качестве буддийских монахов, живущих среди тибетской общины изгнанников в Дхарамсале и участвовавших в традиционных исследованиях геше , опубликовали статьи и книги, связанные с АА. В их ряды входили Гарет Спархэм (который перевел АА заново вместе с комментариями Арьи Вимуктисены, Харибхадры и Цонкапы) и геше Жорж Дрейфус (чьи труды описывают современный социальный контекст изучения АА). Кроме того, исследования и переводы Карла Бруннхёльцля и Группы переводов Падмакара были сосредоточены на прочтении этого текста, не относящемся к гелуг, которым пренебрегали в более ранней литературе. АА также привлекло внимание нескольких западных дхарма-центров (особенно тех, которые связаны с Фондом сохранения традиции Махаяны , чья магистерская программа ФПМТ посвящает несколько лет ее изучению), в результате чего АА теперь было передано в АА. Запад не только как текст, но и как живая духовная традиция.
Библиография
[ редактировать ]Амано, Хирофуса. «Фрагмент из Абхисамаяланкара-намапраджняпарамитопадеша-састравритти, псевдоним «Спхутартха» Харибхадры. Годовой отчет Научно-исследовательского института буддийской культуры Тохоку, том 3 (1961), стр. 1-25 (на японском языке).
Амано, Хирофуса. Исследование Абхисамайи -Аланкара-Карика-Шастра-Вритти. Токио, 1975 год.
Амано, Хирофуса. «О комплексной цели Абхисамаяланкара-карика-шастры : способ объяснения Харибхадры». Журнал индийских и буддийских исследований, том 17, № 2 (1969), стр. 59-69 (на японском языке).
Амано, Хирофуса. Санскритская рукопись Абхисамаяланкара-вритти (в шести частях). Бюллетень женского младшего колледжа Хиджияма, том. 7 (1983), стр. 1–15; Вестник педагогического факультета Университета Симанэ, вып. 19 (1985), стр. 124–138; том. 20 (1986), стр. 67-86; том. 21 (1987), стр. 39-51; том. 22 (1988), стр. 10–25; том. 23 (1989), стр. 1-7.
Эппл, Джеймс Б. Лестница в нирвану: исследование основы двадцати самгхов на основе работ Цонг Кха Па. SUNY Press, 2008.
Эппл, Джеймс Б. «Двадцать разновидностей Сангхи: типология благородных существ (арий) в индо-тибетской схоластике» (в двух частях, части I) [ постоянная мертвая ссылка ] и Часть II [ постоянная мертвая ссылка ] ). Журнал индийской философии 31 (2003), 503–592; и 32 (2004), 211–279. Это главы докторской диссертации Apple для Университета Висконсина (Мэдисон), которая позже развилась в монографию «Лестница в нирвану» (см. выше).
Бруннхёльцль, Карл (переводчик). Ушедшие за пределы: Сутры Праджняпарамиты, Украшение ясного осознания и комментарии к нему в тибетской традиции Кагью (в двух томах). Итака: Снежный лев, 2011 и 2012 годы.
Конзе, Эдвард. Литература Праджняпарамиты. Дели: Издательство Мунширам Манохарлал, 2000 (1978). См. стр. 101–120.
Конзе, Эдвард (переводчик и редактор). Большая Сутра Совершенной Мудрости: С подразделениями Абхисамаяланкары. унив. Калифорнии Пресс: 1985.
Конзе, Эдвард (переводчик). Абхисамаяланкара: Введение и перевод оригинального текста с санскритско-тибетским указателем. Серия Ориента: Рим, [nd; фактически 1954 г.].
Дрейфус, Жорж. Звук хлопка двух рук: образование тибетского буддийского монаха. Издательство Калифорнийского университета: 2003. Гл. 8 (стр. 174–182 настоящего издания) обсуждается роль Абхисамаяланкары в тибетской монашеской учебной программе.
Дрейфус, Жорж. «Тибетское схоластическое образование и роль сотериологии». В книге Пола Уильямса (редактор), «Буддизм: критические концепции в религиоведении», том. VI, стр. 32–57. Первоначально опубликовано в Журнале Международной ассоциации буддийских исследований, том. 20, нет. 1 (1997), стр. 31–62. Это ранняя (и расширенная) версия материала, позже включенная в The Sound of Two Hands Clapping. Обсуждение Дрейфусом «Абисамаяланкары» начинается на стр. 46 и продолжается до конца статьи.
Джексон, Дэвид П. (редактор), Неправильный камень по философии Праджняпарамиты Абхисамаяланкары : его дополнительный комментарий к книге Харибхадры «Спхутартха: факсимильная репродукция самого раннего известного ксилографического издания с образца, хранящегося в Тибетском доме», новый Дели : Киото, 1988.
Макрански, Джон Дж. Воплощение буддизма: источники разногласий в Индии и Тибете. SUNY Press, 1997. Основное внимание уделяется восьмой главе АА. Вместо трех-четырех «тел» ( кая ) Макранский предпочитает говорить о «воплощениях».
Обермиллер, Э[южен]. Анализ Абхисамаяламкары. Asian Humanities Press: 2003. Оригинальная публикация Лондон: Luzac & Co., 1936.
Обермиллер, Э. Доктрина Праджня-Парамиты, изложенная в Абхисамаяламкаре Майтрейи. Канонические публикации: 1984. Первоначально опубликовано в Acta Orientalia 11 (1932–33), стр. 1–133, 334–354.
Обермиллер Э. и Т[еодор] И. Щербацкой. Абхисамахаланкара-Праджняпарамита-Упадеша-Шастра: Работа Бодхисаттвы Майтрейи. Публикации Шри Сатгуру, 1992.
Спарэм, Гарет (переводчик). Абхисамаяламкара с Вритти и Алокой (в четырех томах). Издательство Jain Publishing Company, 2006 г. (том 1) и 2008 г. (том 2).
Спархэм, Гарет (редактор). Золотая гирлянда красноречия, тт. 1 и 2. Издательство Jain. 2008. Перевод комментария АА Цонкапы.
То Сзе Джи (переводчик). Объяснение «Украшение Сущности» вместе с (i) коренным текстом «Трактата о квинтэссенционных наставлениях совершенства мудрости: украшение для ясного осознания» и (ii) комментарием «Ясный смысл» Гьялцаба Дармы Ринчена. Перевод магистерской программы ФПМТ, 2009 г. Доступен в Службе образования ФПМТ.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. гл. 9 Макранского.
- ^ Jump up to: а б Спархэм, А.А., том. 1, с. xiv; Макранский, с. 129.
- ↑ Среди них Эдвард Конзе ( «Литература PP», стр. 104) и Джеймс Эппл ( «Лестница в нирвану», стр. 49).
- ↑ Из предисловия к Большой Сутре, с. х
- ^ Из его перевода АА, стр. 10.
- ^ Спархэм, А.А., том. 1, с. хх.
- ^ Конзе, Литература ПП, с. 104; Макранский, с. 10.
- ^ В его «Обзоре...» (цитируется ниже), второе предложение.
- ^ Дрейфус, Жорж Б.Дж. (2003) Звук хлопка двух рук: образование тибетского буддийского монаха, стр. 175-176. Издательство Калифорнийского университета.
- ^ Спархэм, А.А., том 1, с. xiii–xiv
- ^ Конзе, Литература ПП , стр. 104-105.
- ^ Спархэм, А.А., том. xiii.
- ^ Со стр. 3–4 устного комментария, данного в Помайе, Италия, 1998 г. Стенограмма перепечатана Институтом ламы Цонкапы, Помайя, 2008 г.
- ^ Конзе, Литература ПП, с. 101.
- ^ Конзе, Литература ПП, стр. 102-103.
- ^ стр.Обермиллер, Анализ АА, ii-iii. (Это также основная мысль его статьи «Учение о ПП...»)
- ^ См. Александра Берзина «Пять путей ума (Пять путей): расширенная презентация», пар. 3.
- ^ Непрерывность Мадхьямаки и Йогачары в индийском буддизме Махаяны (Лейден: Brill, 1991), стр. 72.
- ^ Непрерывность Мадхьямаки и Йогачары в индийском буддизме Махаяны (Лейден: Brill, 1991), стр. 73
- ^ Макранский, с. 10.
- ↑ Согласно геше Джампе Гьяцо, восьмая категория — это «результирующее тело истины», тогда как восьмое ясное осознание — это «результирующее тело истины возвышенной мудрости». Это отражает понимание гелуг. Из стр. 1 устного комментария 1998 года, напечатанного в 2008 году и распространенного в частном порядке Институтом ламы Цонкапы в Помайе, Италия.
- ^ Литература Праджняпарамиты, с. 105.
- ^ Спархэм, А.А. том. 1, с. XVIII.
- ^ Обермиллер, Анализ АА, pv.
- ↑ Берзин, «Обзор…», подзаголовок «Три набора реализованных осознаний».
- ^ ...Хлопки двумя руками , с. 176.
- ^ Обермиллер, Анализ АА, с. 6.
- ^ Макранский, с. 15, 18.
- ^ Обермиллер, Анализ АА, с. v-vii.
- ^ Apple, «Двадцать разновидностей Сангхи», стр. 1, с. 514.
- ^ Apple, Лестница в Нирвану, с. 9.
- ^ Спархэм, А.А., том. 1, с. XXVI.
- ^ См. Дэвида Джексона, Киото: 1988 г.
- ^ жва дмар дкон мчог ян лаг. mngon rtogs rgyan gyi 'grel pa nyung ngu rnam gsal . Сарнатх: Библиотека Института Ваджра Видхья. п. 360. ИСБН 81-89017-08-Х .
- ^ карма фрин-лас. mngon rtogs rgyan rtsa 'grel gyi sbyor tika 'jig rten gsum sgron la' кувшины pa . Сарнатх: Библиотека Института Ваджра Видхья. п. 390. ИСБН 81-89017-04-7 .
- ^ Apple, Лестница в Нирвану, с. 39.
- ↑ Chibs.edu.tw . Архивировано 15 октября 2006 г., в Wayback Machine. Для получения дополнительной информации об этой школе см. Грей Таттл, Тибетские буддисты в создании современного Китая (Columbia UP, 2005).
Источники
[ редактировать ]- Конзе, Эдвард (1954). Абхисамаяланкара: Введение и перевод оригинального текста с санскритско-тибетским указателем (PDF) . Рим: Итальянский институт для il Medio ed Estremo Oriente. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2006 г.
- Майтрейанатха ; Спархэм, Гарет (транс) (2006). Абхисамаяламкара с Вритти и Алокой - Том. 1 . Джайнское издательство. ISBN 0-89581-991-0 . - (Первая Абхисамайя - с Вритти Арьи Вимуктисены и Алокой Харибхадры)
- Майтрейанатха ; Спархэм, Гарет (транс) (2008). Абхисамаяламкара с Вритти и Алокой - Том. 2 . Джайнское издательство. ISBN 0-89581-992-9 . - (Вторая и Третья Абхисамайи - с Вритти Арьи Вимуктисены и Алокой Харибхадры)
- Майтрейанатха ; Обермиллер, Э .; Щербацкий, Т. (1929). Абхисамаяланкара-Праджняпарамита-Упадеша-Шастра: Работа Бодхисаттвы Майтрейи . Публикации Шри Сатгуру (переиздание) (опубликовано в 1992 г.). ISBN 81-7030-304-4 .
- Макрански, Джон Дж. (1997). Воплощение состояния будды: источники противоречий в Индии и Тибете . СУНИ. ISBN 0-7914-3431-1 . - исследование интерпретаций Абхисамаяланкары.
- Обермиллер, Юджин . Анализ Абхисамаяламкары . Азиатская гуманитарная пресса. ISBN 0-89581-940-6 . - репринтное издание издания 1936 года.
- Трангу Ринпоче (1999). Украшение ясного осознания: комментарий к Праджняпарамите Будды Майтрейи . Семинар Намо Будды. ASIN B000OZ6VC2 .
- Цонгкапа ; Спархэм, Гарет (транс) (2008). Золотая гирлянда красноречия - Том. 1 . Джайнское издательство. ISBN 0-89581-865-5 . — (Первая Абхисамайя) — первая часть комментария Цонкапы « ноги-бшад гсер-френг» к АА.
- Цонгкапа ; Спархэм, Гарет (транс) (2008). Золотая гирлянда красноречия - Том. 2 . Джайнское издательство. ISBN 0-89581-865-5 , - (Вторая и Третья Абхисамайя)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Берзин, Александр. «Пять путей» февраль 2002 г., исправлено в апреле 2006 г.
- Берзин, Александр. «Пять путей ума (Пять путей): расширенная презентация». Март 2004 г., исправлено в апреле 2006 г.
- Берзин, Александр. «Обзор восьми наборов реализаций в Абхисамаяманкаре» . Февраль 2002 г., исправлено в июле 2006 г.
- Ригпа Шедра (вики). « Абхисамаяланкара ».
- Шенга, Кхенчен. « Пролог к Абхисамаяланкаре ».
- Цёндру, Кхенпо. « Семьдесят пунктов: слова Джикме Чокьи Вангпо: комментарий, представляющий предмет Великого трактата « Абхисамаяланкара». »
- Цулга, геше. Устные комментарии к Украшению ясных реализаций и его семидесяти темам, переданные Центру Курукуллы . (Прокрутите страницу примерно до половины вниз, чтобы найти аудиофайлы.)
На китайском
[ редактировать ]Ло Шисянь, Краткий перевод и Абхисамаяланкара конспекты курса , Гонконг: Буддийский институт Дхармалакшаны, 2005. Включает традиционные традиции. [ постоянная мертвая ссылка ] и упрощенные версии персонажей (бесплатно), а также аудиолекции в виде файлов MP3.