Duḥkha
Переводы Duḥkha | |
---|---|
Английский | страдание, несчастье, боль, неудовлетворенность, беспокойство, стресс |
санскрит | грусть ( ИАСТ : Духкха ) |
Есть | Дуккха |
Бенгальский | грусть ( духхо ) |
бирманский | проблема б ( MLCTS : doʊʔkʰa̰ ) |
китайский | горький ( пиньинь : ке ) |
японский | горький ( Ромаджи : автор ) |
кхмерский | Страдания ( UNGEGN : тукх ) |
корейский | идти горький ( РР : или ) |
Шан | страдания ( [тккха] ) |
сингальский | Печальная правда [ и ] ( дуккха истина ) |
тибетский | беспокойство་. ( Уайли : сдуг бснгал; ТХЛ : дукнгал ) |
тамильский | грусть ( туккам ) |
Тагальский | ᜇᜓᜃᜀ бедный |
тайский | Страдания [ й ] ( RTGS : вотк ) |
вьетнамский | горький страдания катастрофа Не в силах справиться |
Глоссарий буддизма |
Духкха ( / ˈ d uː k ə / ) (санскрит: दुःख; пали: дуккха ), «беспокойство», «стоять нестабильно», обычно переводимое как «страдание», «боль» или «несчастье», является важным понятием в Буддизм , джайнизм и индуизм . Его значение зависит от контекста и, более конкретно, может относиться к «неудовлетворенности» или «беспокойству» мирской жизни , когда человек чувствует себя некомфортно, когда его движет жажда/цепляние и невежество. [1] [2] [3] [4] [примечание 1] В буддизме дуккха является частью первой из Четырех Благородных Истин и одним из трёх признаков существования . Этот термин также появляется в писаниях индуизма , таких как Упанишады , при обсуждении мокши (духовного освобождения). [5] [6]
Хотя термин дуккха часто происходит от префикса ду- («плохой» или «трудный») и корня кха («пустой», «дыра»), означающего плохо подогнанную ось телеги или колесницы, дающую « очень ухабистая поездка» [7] [8] на самом деле оно может быть получено от дух-стха , «дис-/бад- + стоять-», то есть «стоять плохо, неустойчиво», «неустойчиво». [9] [10] [11] [12]
Этимология и значение
[ редактировать ]Духкха (санскрит: दुःख; пали: дуккха ) — термин, встречающийся в Упанишадах и буддийских текстах и означающий все, что «непросто, неудобно, неприятно, трудно, причиняет боль или печаль». [13] [14] В индийских религиях это также концепция природы жизни, которая изначально включает в себя «неприятное», «страдание», «боль», «печаль», «страдание», «горе» или «страдание». [13] [14] Термин «духкха» не имеет английского перевода, состоящего из одного слова, и воплощает в себе различные аспекты неприятных человеческих переживаний. [2] [14] Его часто понимают как противоположность сукхе , что означает «счастье», «комфорт» или «легкость». [15]
Этимология
[ редактировать ]Осевое отверстие
[ редактировать ]В последнее время это слово было объяснено как производное от арийской терминологии, обозначающей отверстие для оси, имея в виду отверстие для оси, которое находится не в центре и приводит к ухабистой и неудобной езде. По словам Уинтропа Сарджанта ,
Древние арийцы, принесшие санскрит в Индию, были кочевым народом, занимавшимся коневодством и скотоводством и путешествовавшим на повозках, запряженных лошадьми или волами. Su- и dus- — префиксы, обозначающие «хорошо» или «плохо». Слово кха , на более позднем санскрите означающее «небо», «эфир» или «пространство», первоначально было словом, обозначающим «дыру», в частности отверстие в оси одного из арийских транспортных средств. Таким образом , сукха ... изначально означало «иметь хорошее отверстие для оси», тогда как духкха означало «плохое отверстие для оси», что приводило к дискомфорту. [7]
Джозеф Гольдштейн , американский учитель и писатель випассаны , объясняет этимологию следующим образом:
Слово дуккха состоит из приставки ду- и корня кха . Ду- означает «плохой» или «трудный». Кха означает «пустой». «Пустой» здесь относится к нескольким вещам — некоторым конкретным, другим более общим. Одно из конкретных значений относится к пустому осевому отверстию колеса. Если ось плохо войдет в центральное отверстие, то поездка будет очень ухабистой. Это хорошая аналогия нашего путешествия по сансаре . [8]
«Стоя неустойчиво»
[ редактировать ]Однако, по мнению Монье Монье-Вильямса , фактические корни палийского термина дуккха , по всей видимости, санскритские दुस्- ( dus- , «плохой») + स्था ( sthā , «стоять»). [9] [примечание 2] Регулярные фонологические изменения в развитии санскрита на различные пракриты привели к переходу от душ-стхи к духкхе и затем к дуккхе .
Аналайо соглашается, заявляя, что дуккха , происходящее от дух-стха , «плохое положение», «передаёт нюансы «беспокойства» или «неловкости». [10] Филолог Шелкового пути Кристофер И. Беквит подробно останавливается на этом выводе. [16] По словам Беквита:
... хотя смысл духкхи в нормативном буддизме традиционно определяется как «страдание», эта и подобные интерпретации крайне маловероятны для раннего буддизма. Примечательно, что сам Монье-Вильямс подвергает сомнению обычное объяснение духкхи и сразу же после него приводит альтернативное объяснение, а именно: дух-стха «стоят плохо, неустойчиво, тревожно (букв. и рис.); беспокойно» и т. д. Эта форма также засвидетельствована и имеет гораздо больший смысл, чем противоположность смыслу сукхи в Ригведе, который Монье-Вильямс дает полностью. [11] [примечание 3]
Перевод
[ редактировать ]Буквальное значение слова духкха в общем смысле — «страдание» или «болезненное». [примечание 4] Точный перевод зависит от контекста. [примечание 5] Современные переводчики буддийских текстов используют множество английских слов, чтобы передать аспекты духа . Ранние западные переводчики буддийских текстов (до 1970-х годов) обычно переводили палийский термин «дуккха» как «страдание». Более поздние переводчики подчеркивали, что «страдание» — это слишком ограниченный перевод термина духкха, и предпочитали либо оставить этот термин непереведенным, либо оставить этот термин непереведенным. [15] или уточнить этот перевод с помощью таких терминов, как тревога, дистресс, разочарование, беспокойство, неудовлетворенность, отсутствие того, чего хочешь, наличие того, чего не хочешь и т. д. [18] [19] [20] [примечание 6] В последовательности «рождение болезненно» духка можно перевести как «болезненно». [21] По отношению к ведане , «чувству», дуккха («неприятный», «болезненный») является противоположностью суккха («удовольствие», «приятный»), однако все чувства являются дуккхой в том смысле, что они являются непостоянными, обусловленными явлениями, которые неудовлетворительный, неспособный обеспечить длительное удовлетворение. [ нужна ссылка ] Термин «неудовлетворённость» часто используется, чтобы подчеркнуть неудовлетворённость «жизни под влиянием омрачений и загрязненной кармы». [22] [23] [24] [25] [26] [примечание 7]
буддизм
[ редактировать ]Часть серии о |
буддизм |
---|
![]() |
Ранний буддизм
[ редактировать ]Духкха — один из трёх признаков существования , а именно анитья («непостоянный»), духкха («неудовлетворительный»), анатман (не имеющий устойчивой сущности). [примечание 8]
В буддийских сутрах духкха имеет широкое значение и делится на три категории: [27]
- Дуккха-дуккха , отвращение к физическим страданиям – сюда входят физические и психические страдания рождения , старения , болезней , умирания ; страдания из-за того, что нежелательно.
- Випаринама-дуккха , разочарование от исчезновения счастья – это духкха приятных или счастливых переживаний, которые сменяются неприятными, когда причины и условия, вызывавшие приятные переживания, прекращаются.
- Шанкхара -дуккха , неудовлетворённость меняющихся и непостоянных «вещей» – неспособность обусловленных вещей дать нам длительное счастье. Сюда входит «основная неудовлетворённость, пронизывающая всё существование, все формы жизни, потому что все формы жизни изменчивы, непостоянны и лишены какого-либо внутреннего ядра или субстанции». [28] На этом уровне этот термин указывает на отсутствие длительного удовлетворения или ощущение того, что вещи никогда не соответствуют нашим ожиданиям или стандартам.
Различные сутры резюмируют, что жизнь в этом «мирском мире» считается духкхой , начиная с самсары , продолжающегося процесса смерти и самого возрождения: [примечание 9]
- Рождение – духкха, взросление – духкха, старение – духкха, болезнь – духкха, смерть – духкха;
- Печаль, плач, боль, горе и отчаяние — это духкха;
- Общение с нелюбимым – это духкха; разлука с любимым — духкха;
- Неполучение желаемого – это духкха.
- В заключение отметим, что пять совокупностей цепляния — это духкха.
На начальном этапе акцент делается на важности развития понимания природы духкхи , условий, которые ее вызывают, и того, как ее можно преодолеть. Этот процесс сформулирован в учении о Четырех Благородных Истинах .
Китайский буддизм
[ редактировать ]Китайская буддийская традиция находилась под влиянием даосизма и конфуцианской теории, которая утверждает, что духкха (古:十Десять направлений, 口 дыра или отверстие) связана с теорией семи эмоций эндогенного заболевания через формирование духа по - термина, который относится к западному психологическому понятию эго или теологической ссылке на человеческую душу . Эта теория изложена в применении традиционной китайской медицины для лечения и предотвращения боли и страданий от болезней, недугов и невежества. [30] [31]
Буквальные страдания и пробуждение
[ редактировать ]Пробуждение, то есть пробуждение истинного ума пустоты и сострадания, не обязательно прекращает физические страдания. В буддийской традиции страдания после пробуждения часто объясняются отработкой или распутыванием кармы предыдущей настоящей жизни.
индуизм
[ редактировать ]В индуизме духкха включает в себя множество значений, таких как феноменологические чувства боли и горя, глубоко укоренившееся недовольство ограничениями мирского существования и опустошение непостоянства. [32]
В индуистских писаниях самые ранние упаниши — по всей вероятности , Брихадараньяка — « » и « Чандогья» появились еще до появления буддизма. [примечание 10] В этих писаниях индуизма санскритское слово du ḥ kha (दुःख) появляется в значении «страдание, печаль, горе», а также в контексте духовного поиска и освобождения через познание Атмана (души/себя). [5] [6] [33]
В стихе 4.4.14 «Брихадараньяка-упанишад» говорится:
Английский | санскрит |
---|---|
Пока мы еще здесь, мы познали это [ атман ] . Если вы этого не знали, велико ваше разрушение. Те, кто это познал – они становятся бессмертными. А в остальном – их ждут только страдания. [5] | ихаива санто 'тха видмас тад вайам на сед аведир махати винаштих йе тад видур амритас те бхаванти атэтаре духкхам эвапийанти [34] |
В стихе 7.26.2 Чандогья -упанишад говорится:
Английский | санскрит |
---|---|
Когда человек правильно видит [свою душу], [35] | на пашйо мритьюм пашйати на рогам нота духкхатам |
Концепция печали и страдания, а также самопознания как средства их преодоления широко встречается вместе с другими терминами в добуддийских Упанишадах. [39] Термин Духкха также появляется во многих других средних и более поздних постбуддийских Упанишадах, таких как стих 6.20 Шветашватара Упанишады . [40] а также в Бхагавад-Гите , все в контексте мокши и бхакти . [41] [примечание 13]
В стихе 2.56 Бхагавад-гиты говорится:
Английский | санскрит |
---|---|
Тот, чей ум остается невозмутимым среди страданий, кто не жаждет удовольствий и кто свободен от привязанностей, страха и гнева, называется мудрецом устойчивой мудрости. [43] | духкх эшв-анудвигна-манах сукхешу вигата-сприихах вита-рага-бхайа-кродхах стхита-дхир мунир учйате |
А стих 8.15 Бхагавад-гиты гласит:
Английский | санскрит |
---|---|
Достигнув меня, эти великие души никогда больше не переживают рождение в этой временной обители страданий, поскольку они достигли высшего совершенства. [44] | мам упетйа пунар джанма духкх алайям ашашватам напнуванти махатманах самсиддхим парамам гатах |
Этот термин также появляется в основополагающих сутрах шести школ индуистской философии , таких как первые строки Санкхья-карика школы Санкхья . [45] [46] Школа санкхья выделяет три типа страдания. [47] В «Йога-сутрах» Патанджали говорится, что «для того, кто обладает различением, все является страданием» ( духкхам эва сарвам вивекинах ). [48]
Джайнизм
[ редактировать ]Духкха объясняется в Таттвартха-сутре , авторитетном джайнском писании II века. [49]
Английский | санскрит |
---|---|
[Для] того, кто обретает знание, чистое посредством правильного мировоззрения, да и вообще нестрасти, для того есть доброе рождение, хотя бы это и было причиной боли. [50] | самьягдаршанашуддхам йо джнянам виратим эва чапноти | духкха нимиттам апидам тена сулабдхам бхавати джанма |
См. также
[ редактировать ]- Экзистенциальное отчаяние
- Четыре благородные истины
- Ниродха
- Благородный Восьмеричный Путь
- Пафос
- Океан
- Болезнь к смерти
- Страдания
- Sukha
- Танха
Примечания
[ редактировать ]- ^ Переводы духкха :
* Ньянатилока Тхера 2004 , с. 61: дуккха (1) «боль», болезненное чувство, которое может быть телесным и психическим [...] 2. «Страдание», «болезнь».
* Хакстер 2016 , с. 10: «дуккха (неудовлетворённость или страдание) (....) Во введении я написал, что дуккху, вероятно, лучше всего понимать как неудовлетворённость».
: [3] «(...) три характеристики самсары/санкхары (царства перерождения): аничча (непостоянство), дуккха (боль) и анатта (не-я)».
См. также Анурадха-сутту: Анурадхе. - ^ Монье-Вильямс 1899 , с. 483, примечание к записи: «согласно грамматикам правильно написано душ-кха и считается, что оно происходит от дух- и кха [ср. су-кха ]; но, более вероятно, это пракритизированная форма для дух-стха , см.»
- ↑ Беквит отмечает сходство между пирронизмом и буддизмом и утверждает, что греческий философ Пиррон (ок. 360 – ок. 270 до н.э.) основал свою новую философию, пирронизм , на элементах раннего буддизма , особенно на буддийских трех признаках существования . По словам Бекуита, Пиррон перевел дуккху на греческий язык как астатмета . [17] Взгляды Беквита не поддерживаются основной наукой.
- ^ Харви (2013 , стр. 30): «"страдание" является подходящим переводом только в общем, неточном смысле [...] В отрывке о первой Истинной Реальности дуккха в фразе «рождение - это дуккха» является прилагательным [ ...] Лучший перевод здесь — английское прилагательное «болезненный», которое может применяться к самым разным вещам».
- ^ Гомбрич, Что думал Будда , стр. 10: «Было много споров о том, как переводить слово дуккха; и опять же, выбор перевода должен сильно зависеть от контекста.
- ^ Современные переводчики использовали множество английских слов для перевода термина духкха ; переводчики обычно используют разные слова для перевода аспектов этого термина. Например, духкха во многих контекстах переводилась следующим образом:
- Страдание (Харви, Уильямс, Киоун, Андерсон, Гомбрич, Тит Нат Хан, Аджан Суччито, Чогьям Трунгпа, Руперт Гетин, Далай-лама и др. )
- Пейн (Харви, Уильямс, Киоун, Андерсон, Хакстер, Гомбрич и др.)
- Неудовлетворённость (Далай-лама, Бхиккху Бодхи, Руперт Гетин и др. )
- Стресс ( Таниссаро Бхиккху : Дхаммакаккаппаваттана сутта , нижняя часть Анурадха сутты )
- Печаль
- Тоска
- Колдовство (Жаровня)
- Неудовлетворенность (Пема Чодрон, Чогьям Трунпа)
- Бедствие (Вальпола Рахула)
- Разочарование (Далай-лама, Четыре благородные истины , стр. 38)
- Невзгоды
- Тревога (Чогьям Трунгпа, «Правда о страдании» , стр. 8–10)
- Беспокойство (Чогьям Трунгпа)
- Беспокойство (Руперт Гетин)
- несчастье
- ^ Неудовлетворительно:
- Аналайо (2013), Сатипаттхана: Прямой путь к реализации : «Дуккха часто переводится как «страдание». Однако страдание представляет собой только один аспект дуккхи, термина, диапазон значений которого трудно охватить одним английским словом [ ...] Чтобы уловить различные нюансы слова «дуккха», наиболее удобным переводом является «неудовлетворительность», хотя, возможно, лучше оставить этот термин непереведенным».
- Гомбрич, «Как зародился буддизм» : «Первая Благородная Истина — это одно слово дуккха , и оно означает, что все в нашем жизненном опыте в конечном счете неудовлетворительно»;
- Далай-лама, Тубтен Чодрон, « Приближаясь к буддийскому пути» , стр.279, примечание 2: « Духкха (P. dukkha ) часто переводится как «страдание», но этот перевод вводит в заблуждение. Его значение более нюансировано и относится ко всем неудовлетворительным состояниям и переживания, многие из которых не являются явно болезненными. Хотя Будда говорит, что жизнь под влиянием омрачений и загрязненной кармы неудовлетворительна, он не говорит, что жизнь — это страдание».
- Родерик Бакнелл, Мартин Стюарт-Фокс, «Язык сумерек» , стр. 161: «Таким образом, дуккха на самом тонком уровне, по-видимому, относится к обычно не воспринимаемому неудовлетворительному качеству»;
- Гомбрич, «Что думал Будда» , стр. 10: «Было много споров о том, как переводить слово дуккха; и опять же, выбор перевода должен сильно зависеть от контекста. Но то, что выражается, — это то, что жизнь как обычно мы считаем, что это неудовлетворительно».
- ^ Беквит: «Будда говорит, что все дхармы [= прагматы ]
анитья "непостоянный"
дуккха «неудовлетворительный, несовершенный, нестабильный»
анатман «без врожденной самоидентичности» [12] - ^ Пол Уильямс: «Все перерождения происходят из-за кармы и непостоянны. Если не считать достижения просветления, в каждом перерождении человек рождается и умирает, чтобы переродиться в другом месте в соответствии с полностью безличной причинной природой собственной кармы. Бесконечный цикл рождение, возрождение и повторная смерть — это самсара». [29]
- ^ См., например, Оливель (1996), Upani ṣads Патрик (Оксфорд: Oxford University Press), ISBN 978-0-19-283576-5 , с. «Научный консенсус, я думаю, вполне обоснованный, заключается в том, что « Брихадараньяка» и «Чандогья» являются двумя самыми ранними упанишадами ... Два текста в том виде xxxvi : , в каком они у нас есть, по всей вероятности, добуддийские; в седьмом-шестом веках до нашей эры может быть разумным, плюс-минус столетие или около того».
- ↑ Макс Мюллер переводит Духхатам в этом стихе как «боль». [36]
- ^ Это утверждение сравнимо с Дхаммакаккаппаваттана-суттой Палийского канона ( SN 56.11), где болезнь и смерть рассматриваются как примеры дуккхи .
- ^ См. стихи Бхагавад-гиты 2.56, 5.6, 6.22–32, 8.15, 10.4, 13.6–8, 14.16, 17.9, 18.8 и т. д.; [42]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хакстер (2016) , с. 10.
- ^ Jump up to: а б Харви (2015) , с. 26–31.
- ^ Jump up to: а б Андерсон (2013) , с. 1, 22 с примечанием 4.
- ^ Ньянатилока Тхера (2004) , с. 61.
- ^ Jump up to: а б с Брихадараньяка-упанишада, 4 апреля 2014 г., пер. Патрик Оливель (1996), с. 66.
- ^ Jump up to: а б Пол Деуссен (1980). Шестьдесят Упанишад Вед, Том. 1 . Мотилал Банарсидасс (перепечатано). стр. 482–485, 497. ISBN. 978-81-208-1468-4 .
- ^ Jump up to: а б Сарджант 2009 , с. 303.
- ^ Jump up to: а б Гольдштейн 2013 , с. 289.
- ^ Jump up to: а б Монье-Вильямс 1899 , с. 483, примечание: .
- ^ Jump up to: а б Аналайо (2013) .
- ^ Jump up to: а б Беквит (2015) , с. 30.
- ^ Jump up to: а б Александр (2019) , с. 36.
- ^ Jump up to: а б Монье-Вильямс 1899 , с. 483.
- ^ Jump up to: а б с Рис Дэвидс и Стид (1921) , стр. 324–325.
- ^ Jump up to: а б Уолпола Рахула, 2007 г. , Kindle Locations 542–550.
- ^ Беквит (2015) , с. 28.
- ^ Беквит (2015) , с. 22-23.
- ^ Уолпола Рахула, 2007 г. , адреса Kindle 524–528.
- ^ Пребиш 1993 .
- ^ Киоун 2003 .
- ^ Харви (2013) , с. 30.
- ^ Далай-лама 1998 , с. 38.
- ^ Гетин 1998 , с. 61.
- ^ Смит и Новак, 2009 г. , адрес Kindle 2769.
- ^ Keown 2000 , Kindle Locations 932-934.
- ^ Бхиккху Бодхи 2011 , с. 6.
- ^ "Каковы три вида страданий?" https://www.lionsroar.com/buddhism-by-the-numbers-the-three-kinds-of-suffering/
- ^ Биккху Бодхи, неработающая ссылка
- ^ Уильямс 2002 , с. 74-75.
- ^ «Хуан ди нэй цзин Су вэнь» . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия 20540 США . Проверено 11 сентября 2023 г.
- ^ Сутхилл, Уильям Эдвард; Ходус, Льюис (2006). Словарь китайских буддийских терминов: с санскритскими и английскими эквивалентами и санскритско-палийским указателем (Реп. - Переведено в цифровую печать под ред.). Лондон, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-7007-1455-1 .
- ^ Гребе, Матиас; Грёссль, Йоханнес (13 июля 2023 г.). Справочник T&T Кларка по страданиям и проблеме зла . Издательство Блумсбери. п. 559. ИСБН 978-0-567-68245-1 .
- ^ Роберт Хьюм, Чандогья Упанишад , Тринадцать основных Упанишад, Oxford University Press, страницы 261-262
- ^ Брихадараньяка Упанишад , Получено 16 мая 2016 г. из "SanskritDocuments.Org" в Брихадараньяка IV.iv.14 , Оригинал: Ихаива санто'тха видмастадваям видмас тад вайямна чедаведирмахати винаштих. Те, кто знает это, бессмертны, а другие подвержены страданиям . 14 ॥
- ^ Пол Деуссен (1980). Шестьдесят Упанишад Вед . Мотилал Банарсидасс (перепечатано). стр. 188–189. ISBN 978-81-208-1468-4 .
- ^ Чандогья Упанишад 7.26.2 , Макс Мюллер (переводчик), Oxford University Press, стр. 124
- ^ Чандогья Упанишада 7.26.2, пер. Патрик Оливель (1996), с. 166.
- ^ Чандогья Упанишада 7,26.2. Получено 16 мая 2016 г. из Wikisource Chāndogyōpanishad, 4 ॥. Двадцать шестой раздел. , Цитата: Поэтому в этом стихе сказано, что он не видит смерти, он не видит болезни, он не видит страданий , он все видит, он все видит, он все получает во всех отношениях.
- ^ Пол Деуссен (1980). Шестьдесят Упанишад Вед, Том. 1 . Мотилал Банарсидасс (перепечатано). стр. 112, 161, 176, 198, 202–203, 235, 455 и т. д. ISBN. 978-81-208-1468-4 .
- ^ Пол Деуссен (1980). Шестьдесят Упанишад Вед, Том. 1 . Мотилал Банарсидасс (перепечатано). п. 326. ИСБН 978-81-208-1468-4 .
- ^ Пол Деуссен (1980). Шестьдесят Упанишад Вед, Том. 1 . Мотилал Банарсидасс (перепечатано). п. 305. ИСБН 978-81-208-1468-4 .
- ^ Сарджант 2009 .
- ^ Мукундананда, Свами. «BG 2.56: Глава 2, стих 56 – Бхагавад Гита, Песнь Бога – Свами Мукундананда» . www.holy-bhagavad-gita.org . Проверено 21 марта 2024 г.
- ^ Б.В. Трипурари, Свами. «БГ 8.15: Глава 8, стих 15 - Бхагавад-гита, ее чувства и философия - Свами Б.В. Трипурари» (PDF) . www.swamitripurari.com . Проверено 16 апреля 2024 г.
- ^ Оригинальный санскрит: Самкхья карика. Составлено и проиндексировано Ференцем Ружой (2015), Архив санскритских документов;
Второй перевод (стих 1): Ференц Ружа (1997), Тройное страдание - Заметка о санкхья-карике, X Всемирная санскритская конференция: Бангалор, Венгерский университет, Будапешт;
Третий перевод (все стихи): Самкхьякарика Ишвары Кришны Джон Дэвис (переводчик), Трубнер, Лондон, Архив Университета Торонто - ^ Самкхья карика Ишвары Кришны, Генри Колбрука (переводчик), Oxford University Press
- ^ Гехтер, Отмар (1998). «Зло и страдание в индуизме» . Антропос . 93 (4/6): 393–403. ISSN 0257-9774 . JSTOR 40464839 .
- ^ Брайант, Эдвин (2009). Йога-сутры Патанджали . Норт Пойнт Пресс. п. 302. ИСБН 978-0865477360 .
- ^ www.wisdomlib.org (30 сентября 2017 г.). «Духкха, Духкха, Духкха: 31 определение» . www.wisdomlib.org . Проверено 19 марта 2024 г.
- ^ Бур, Л. ден. Ранняя джайнская эпистемология: исследование философских глав Таттвартхадхигамы; С английским переводом Таттвартхадхигамабхашьи I, II.8 25 и V. 2020.
Источники
[ редактировать ]- Печатные источники
- Александр, Джеймс (2019), «Государство — это попытка убрать метафору из политики», в Косе, Эрик С. (редактор), Майкл Окшотт о власти, управлении и государстве , Спрингер
- Аналайо (2013), Сатипаттхана. Прямой путь к реализации , Публикации Windhorse
- Андерсон, Кэрол (2013). Боль и ее окончание: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады . Рутледж. ISBN 978-1-136-81332-0 .
- Беквит, Кристофер И. (2015). Греческий Будда: Встреча Пиррона с ранним буддизмом в Центральной Азии (PDF) . Издательство Принстонского университета . ISBN 9781400866328 .
- Бхиккху Бодхи (2011), Благородный восьмеричный путь: путь к концу страданий , Группа независимых издателей, Kindle Edition
- Далай-лама (1998), Четыре благородные истины , Торсонс
- Гетин, Руперт (1998), Основы буддизма , Oxford University Press
- Гольдштейн, Джозеф (2013), Осознанность: Практическое руководство по пробуждению , звучит правдоподобно, Kindle Edition
- Харви, Питер (1990). Введение в буддизм . Издательство Кембриджского университета.
- Харви, Питер (2013). Бескорыстный ум: личность, сознание и нирвана в раннем буддизме . Рутледж. ISBN 978-1-136-78336-4 .
- Харви, Питер (2015). «Дуккха, Несамость и Учение о Четырех Благородных Истинах». В Эммануэле, Стивен М. (ред.). Спутник буддийской философии . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-119-14466-3 .
- Хакстер, Малькольм (2016). Исцеление сердца и разума осознанностью: древний путь, настоящий момент . Рутледж. ISBN 978-1-317-50540-2 .
- Калупахана, Дэвид Дж. (1992). История буддийской философии . Дели: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited.
- Киоун, Дэмиен (2000), Буддизм: очень краткое введение , Oxford University Press, Kindle Edition
- Киоун, Дэмиен (2003), Словарь буддизма , Oxford University Press, ISBN 0-19-860560-9
- Лопес, Дональд С. (2001). История буддизма . ХарперКоллинз.
- Монье-Вильямс, Монье (1899), Санскритско-английский словарь (PDF) , Лондон: Oxford University Press
- Нанамоли, Бхиккху (1995). Беседы Будды средней длины: новый перевод Маджхима Никаи . Бостон: Публикации мудрости. ISBN 0-86171-072-Х .
- Ньянатилока Тхера (2004). «дуккха». Буддийский словарь: Руководство по буддийским терминам и доктринам (5-е изд.). Канди: Буддийское издательское общество. ISBN 9789552400193 .
- Пребиш, Чарльз (1993), Исторический словарь буддизма , The Scarecrow Press, ISBN 0-8108-2698-4
- Поттер, Карл (2004). Энциклопедия индийской философии, Vol. IX: Буддийская философия с 350 по 600 год нашей эры .
- Рис Дэвидс, Томас Уильям; Стед, Уильям (1921). Палийско-английский словарь . Мотилал Банарсидасс. ISBN 978-81-208-1144-7 .
- Ронкин, Ноа (2005). Ранняя буддийская метафизика: создание философской традиции . Рутледж.
- Сарджант, Уинтроп (2009), Бхагавад-Гита , SUNY Press
- Смит, Хьюстон; Новак, Филип (2009), Буддизм: краткое введение , HarperOne, Kindle Edition
- Уолпола Рахула (2007), Чему учил Будда , Grove Press, Kindle Edition
- Уильямс, Пол (2002), буддийская мысль , Рутледж, ISBN 0-415207010
- Веб-источники
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Все нас учит , Аджан Ча (2018), Amaravati Publications
- Как осознанность трансформирует страдания? Я: природа и происхождение дуккхи , Дж. Д. Тисдейл, М. Часкалсон (2011)
- Объяснения дуккхи , Тилманн Веттер (1998), Журнал Международной ассоциации буддийских исследований.
- Чему учил Будда , Уолпола Рахула
- Дуккха , под редакцией Джона Т. Буллита – Доступ к информации
- Концепция Дуккхи Будды , Кингсли Хеендения
- Ку вход [ постоянная мертвая ссылка ] (используйте слово «гость» без пароля для одноразового входа), Цифровой словарь буддизма
- Будда не учил прекращению страданий , Дуглас К. Бейтс