Каушитаки Упанишад
Часть серии о |
Индуистские писания и тексты |
---|
Связанные индуистские тексты |
Каушитаки Упанишада ( санскрит : कौषीतकि उपनिषद् , Каушитаки Упанишад ) — древний санскритский текст, содержащийся в Ригведе . [1] Оно связано с Каушитаки- шакхой , но является Саманья -упанишадой, что означает, что оно «общее» для всех школ Веданты . Она была включена в список 13 основных Упанишад Роберта Юма. [2] и занимает 25-е место в каноне Муктики из 108 Упанишад.
Каушитаки Упанишада, также известная как Каушитаки Брахмана Упанишада, [3] является частью Каушитаки Араньяки или Шанкхаяны Араньяки . Кауситаки Араньяка состоит из 15 глав, четыре из которых составляют Каушитаки Упанишаду.
Хронология
[ редактировать ]Хронология Каушитаки Упанишады, как и других Упанишад, неясна. Он основан на анализе архаизма, стиля и повторений в текстах, основанном на предположениях о вероятной эволюции идей, а также на предположениях о том, какая философия могла повлиять на какие другие индийские философии. [4] [5]
Каушитаки Упанишада, вероятно, была написана до середины I тысячелетия до нашей эры. Ранаде [6] хронологический состав Каушитаки отнесен к третьей группе древних Упанишад, составленной примерно во времена Айтарейи и Тайттирия Упанишад. Хуан Маскаро утверждает, что Каушитаки Упанишада, вероятно, была составлена после Брихадараньяки, Чандогьи и Тайттирия Упанишад, но до всех других древних основных Упанишад индуизма. [7] Деуссен , как и Винтерниц, считают Каушитаки Упанишады одними из самых древних Упанишад прозаического стиля и добуддийской, доджайнской литературы. [8] [9]
Ян Уичер датирует Каушитаки Упанишад примерно 800 годом до нашей эры. [10] Согласно обзору Патрика Оливеля и других ученых 1998 года, Каушитаки Упанишада, вероятно, была составлена в добуддийский период, но после более древних Брихадараньяки и Чандогья Упанишад, в результате чего текст Каушитаки находился между 6 и 5 веками до нашей эры. [11] [12]
Структура
[ редактировать ]Каушитаки Упанишада является частью Ригведы, но в рукописях Вед, обнаруженных в разных частях Индии, она занимает разные номера глав. Наиболее распространены три последовательности: Упанишада — это главы 1, 2, 3 и 4 Кауситаки Араньяки, или 6, 7, 8, 9 главы этой Араньяки , или главы 1, 7, 8 и 9 в некоторых рукописях. [1] [3] Пол Дойссен предполагает, что эти разные номера глав могут отражать то, что слой ведической литературы Упанишад был создан и включен как духовное знание в ранее существовавший слой Араньяки ведических текстов, и когда это делалось в отдаленных частях Индии, информация о последовательности не было реализовано единообразно. [1]
Кауситаки Упанишада представляет собой прозаический текст, разделенный на четыре главы, содержащие шесть [13] 15, 9 и 20 стихов соответственно.
Есть некоторые свидетельства того, что Каушитаки Упанишада в некоторых рукописях состояла из девяти глав, но эти рукописи либо утеряны, либо еще не найдены. [3]
Содержание
[ редактировать ]Часть серии о |
Индуистские писания и тексты |
---|
Связанные индуистские тексты |
Первая глава
[ редактировать ]В первой главе Кауситаки Упанишад утверждается, что перерождение и переселение Атмана (Я) существует, и что на жизнь человека влияет карма , а затем задается вопрос, существует ли освобождение и свобода от циклов рождения и перерождения. Во втором стихе первой главы об этом говорится (в сокращении): [14]
Рождён я и вновь возрождаюсь,
Как двенадцатый год, как тринадцатый за луной,
От двенадцатикратного, от тринадцатикратного отца,
Это одно и другое против этого, чтобы знать,
Пока вы, времена года, не привели меня к смерти из-за этой истины, из-за этого Тапаса ,
Я времена года, я дитя времен года!
Кто ты?Я — это ты.- Каушитаки Упанишада, Глава 1, Гимн 2 [14]
В стихе 6 главы 1 Кауситаки Упанишада утверждается, что мужчина — это время года (природа), прорастает из сезона, восстает из колыбели, перерождается через свою жену, как великолепие. Затем в диалоге между Человеком и Брахманом (Вселенским Я, Вечной Реальностью) говорится: [15]
Он заявляет: «Человек есть Я — это каждое живое существо. Ты — это Я каждого существа. Я есть то, чем ты являешься».
Человек спрашивает: «Кто я тогда?»
Брахман отвечает: «Истина».- Каушитаки Упанишада, Глава 1, Гимн 6, перевод Пола Деуссена [15] )
Эдвард Коуэлл переводит приведенные выше стихи, провозглашающие принцип «Единства в Атмане и Брахмане», следующим образом:
(Я отвечает на вопрос Брахмы: «Кто ты?»)
Я есть время, я есть то, что во времени;
Я рожден из лона космоса;
из самопроявляющегося света Брахмана;
семя года;
великолепие прошлого и причины, Самость всего чувственного и нечувственного и пяти элементов;
Ты есть Я. Какой ты, такой и я.
Брахма говорит ему: «Кто я?»
Его ответ: «Ты есть Истина».- Каушитаки Упанишад, глава 1, перевод Эдварда Коуэлла [16]
Вторая глава
[ редактировать ]Во второй главе Кауситаки Упанишады каждая жизнь и все жизни провозглашаются Брахманом (Вселенским Я, Вечным Существом). В той мере, в какой человек осознает, что его существо тождественно Брахману, в той степени он и является Брахманом. Ему не нужно молиться, утверждает Кауситаки Упанишада, тому, кто осознает и понимает свою истинную природу как тождественную вселенной, Брахману. [17] Те, кто не понимают своего Атмана, слепо служат своим чувствам и страстям, поклоняются внешнему; и, напротив, у тех, кто понимает свой Атман, их чувства служат этому Атману, они живут целостно. [17]
В стихе 5 второй главы Кауситаки Упанишад утверждается, что «внешние ритуалы, такие как Агнихотрам, предлагаемые утром и вечером, должны быть заменены внутренним Агнихотрамом, ритуалом самоанализа». Поль Дойссен заявляет, что эта глава переформулирует религию, заявляя: «Религия должна состоять не в соблюдении внешнего культа, а в том, что ставит всю жизнь, каждое дыхание на ее служение». Именно знание делает человека самым красивым, самым славным и самым сильным. Не ритуалы, а знания должны быть целью человека. [17]
Третья глава
[ редактировать ]После утверждения Атмана (Я) как олицетворенного Бога в первых двух главах, Кауситаки Упанишада развивает философскую доктрину Атмана в третьей главе. [18] Он определяет восприятие объектов чувств как зависящее от органов чувств, которые, в свою очередь, зависят от интегративных психологических способностей разума. Затем он утверждает, что свобода и освобождение происходят не от объектов чувств, не от органов чувств, не от субъективных психологических способностей разума, а только от «знания и действия». Тот, кто знает «Я» и действует в гармонии с «Я», торжественно существует как высший Бог, который и есть это «Я» (Атман). [18] Эта глава призывает божество Индру, олицетворяет его как Атмана и раскрывает его как сообщающего, что он — Дыхание Жизни и Атман, а Атман — это он, и все — Одно.
В главе представлено метафизическое определение человека как Сознания, Атмана, Я. В стихе 3 он развивает основу для этого определения, объясняя, что речь не может определить человека, потому что мы видим среди нас людей, рожденных без способности говорить (немые); что зрение не может определить человека, потому что мы видим среди нас людей, рожденных без способности видеть (слепых); что слух не может определить человека, потому что мы видим среди нас людей, рожденных без способности слышать (глухих); этот ум не может определить человека, потому что мы видим среди нас людей, лишенных силы ясного мышления (глупость); что руки или ноги не могут определить человека, потому что мы видим среди нас людей, которые теряют руки или ноги (порезаны в результате несчастного случая). [18] Существо обладает жизненной силой, которая является сознанием. А то, что сознательно, имеет жизненную силу. [18] [19]
Во многих стихах главы 3 тема, доказательство и предпосылка вновь утверждаются в Каушитаки Упанишаде: « Прана — это праджня , праджня есть прана» ः, Жизненная сила — это сознание, сознание — это жизненная сила). [18]
В последних стихах главы 3 Каушитаки Упанишада утверждается, что для того, чтобы по-настоящему познать кого-то, нужно познать свое Я. Познайте Самость субъекта, а не только поверхностные объекты. Структура его аргументации следующая (в сокращении): [20] [21]
Не следует желать понимать речь, но следует желать знать того, кто говорит,
Не следует желать понять запах (описываемый человеком), а следует желать познать того, кто пахнет.
Не следует желать понять форму (человека), а следует желать познать того, кто видит форму.
Не следует желать понять звук (описанный), но следует желать познать того, кто слышит,
Не следует желать понять пищу (описание), а следует желать познать того, кто ее пробует,
Не следует желать понять поступок, но следует желать познать того, кто совершает поступок,
Не следует желать понять удовольствие и боль от возбуждения, а следует желать познать того, кто чувствует удовольствие и боль,
Не следует желать понять мнение и мышление, а следует желать познать того, кто мыслит и думает.
Потому что, если бы не было элементов сознания, не было бы и элементов материального бытия.
Потому что, если бы не было элементов материального бытия, не было бы и элементов сознания.
Потому что ни одно явление не возникает посредством одного без другого,
Потому что Прана (жизненная сила) также является Праджнатманом (Я-знанием), является блаженством, не стареет, бессмертна.
Это мой Атман (Я), который следует знать, о! это мой Атман, который следует знать.- Кауситаки Упанишада, глава 3 [20]
Эдвард Коуэлл переводит эти последние стихи так: «Прана — это праджня, это радость, она вечно молода, она бессмертна. Это хранитель мира, это царь мира, это владыка мира, это мое Я. Так дайте человеку знать, так дайте человеку знать». [22] Роберт Хьюм резюмирует последний стих главы 3 Каушитаки, утверждая, что «этическая ответственность человека, само его существо идентично всему миру». [23]
Четвертая глава
[ редактировать ]Четвертая глава Кауситаки Упанишады основана на третьей главе, но она по-разному различается в различных рукописях Ригведы, обнаруженных на Индийском субконтиненте. Это позволяет предположить, что данная глава может быть дополнением более поздней эпохи. Несмотря на различия, основная идея на данный момент одинакова во всех редакциях. В этой главе предлагаются шестнадцать тем, объясняющих, что такое Брахман (Атман), которые совпадают с двенадцатью темами, содержащимися в главе 2 Брихадараньяка-упанишады . [24] В этой последней главе Кауситаки Упанишады говорится, что Брахман и Я едины, существует высшее единство в Я, которое является творческим, всепроникающим, высшим и универсальным в каждом живом существе. [25]
Переводы
[ редактировать ]Каушитаки Упанишада была переведена многими учеными, но переводы различаются, поскольку используемые рукописи различаются. В средние века оно было переведено на персидский язык как Кохенк; [3] однако рукопись, использованная для этого перевода, утеряна. Наиболее цитируемые английские переводы принадлежат Эдуарду Коуэллу. [3] Пол Деуссен, Роберт Хьюм и Макс Мюллер. [1] [26]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Поль Деуссен , Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 21–23.
- ^ Хьюм, Роберт Эрнест (1921), Тринадцать основных Упанишад , Oxford University Press , страница xi
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Макс Мюллер , Упанишады , с. PR98, в Google Книгах , Oxford University Press, страницы с xcviii по ci.
- ^ Стивен Филлипс (2009), Йога, карма и возрождение: краткая история и философия, Columbia University Press, ISBN 978-0231144858 , Глава 1
- ^ Патрик Оливель (1996), Ранние Упанишады: аннотированный текст и перевод, Oxford University Press, ISBN 978-0195124354 , Вводная глава
- ^ Р. Д. Ранаде, Конструктивный обзор философии Упанишад , глава 1, стр. 16, обсуждение см. на стр. 13-18.
- ^ Хуан Маскаро (1965), Упанишады, Penguin Classics, ISBN 978-0140441635 , стр. 45.
- ^ С. Шарма (1985), Жизнь в Упанишадах, ISBN 978-8170172024 , страницы 17–19.
- ^ М. Винтерниц (2010), История индийской литературы, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120802643
- ^ Ян Уичер (1999), Целостность йога-даршана: пересмотр классической йоги, State University of New York Press, ISBN 978-0791438152 , стр. 14.
- ^ Патрик Оливель (1998). Ранние Упанишады: аннотированный текст и перевод . Издательство Оксфордского университета. стр. 12–13. ISBN 978-0-19-512435-4 .
- ^ Стивен Филлипс (2009). Йога, карма и перерождение: краткая история и философия . Издательство Колумбийского университета. стр. 28–30 . ISBN 978-0-231-14485-8 .
- ↑ В некоторых рукописях глава состоит из 7 стихов.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Поль Деуссен , Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 24–31;
Полный гимн звучит так: Он сказал: Все, кто покидает этот мир, отправляются на Луну. Их жизнь кормит бывшую сторону. С другой стороны, он не размножается. Это врата на райские планеты. Когда луна садится, она вызывает дождь. Когда луна садится, она вызывает дождь из насекомого, мотылька, птицы, тигра, льва, рыбы. лошадь, человек или любой другой человек отвергается в этих местах по его действиям и незнанию. Когда человек приходит к нему и спрашивает, кто он, он должен ответить ему: «Времена года — это семя пятнадцатого поколения, от рождения ребенка до отца. Благодаря своей правдивости он создает Верховную Личность Бога, которая занимается аскезами, говоря: «Я — время года. Кто ты?» 2 ॥ ( Викиисточник - ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Поль Деуссен , Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 24–31;
Полный гимн таков: Я — время года, я — времена года, рожденный от неба и чрева, жена этого года, источник света, источник существа, источник личности. Я сказал, что это все это все в тебе. Затем он сказал ему. Именно об этом говорится в этом стихе: Яджур Веда, глава Сама Веды, форма Асавриги, неисчерпаема. Этого мудреца следует понимать как Брахмана, и он — великий Брахман. Он сказал ему: «Каким образом он узнает имена пяти моих людей?» По каким именам женщин, по словам, по каким именам средних, по уму, по запаху, по запаху? Какими формами, глазами, какими звуками, ушами, какими вкусами, языком, какими действиями, руками, каким удовольствием и болью, телом, какой радостью, какой страстью, присутствием Творца? Какими средствами, какими средствами, посредством ног, какими средствами следует понимать ум и какими средствами следует понимать желания? Тот, кто таким образом понимает Верховную Личность Бога, побеждает проявления Верховной Личности Бога. Тот, кто таким образом понимает Верховную Личность Бога, обретает проявления Верховной Личности Бога. 6 ॥ ( Викиисточник - ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), стр. 149
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Поль Деуссен , Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 30–42;
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Поль Деуссен , Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 43–47;
- ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), страницы 161–163
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Поль Дойссен, Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , стр. 50–51; Санскрит: Не следует знать говорящего, ни запаха, ни обонятеля, ни формы, ни звука, ни слушателя, ни вкуса, ни действия, ни делателя, ни удовольствия, ни страсти, ни Виды блаженства Нужно знать знающего виды влечения, и нужно знать знающего виды влечения. Не следует исследовать ум, а следует знать мантру. Десять гун материальной природы — это сверхъестественные элементы, а десять гун разума — это гуны материальной природы. 8 ॥
Ничто другое не может достичь для нас этой разнообразной формы. Подобно тому, как Неми помещен на колеса колесницы, а Набхавара - на колеса колесницы, так и эти существа помещены на колеса колесницы. Наши добрые дела не должны молодить нас. Это тот, кто заставляет его совершать добрые дела, и он хочет поднять его из миров Ямы, а этот тот, кто заставляет его совершать злые дела, и он хочет низвести его в мир Ямы. Следует понять , что Верховная Личность Бога — защитник всей вселенной, повелитель всех планет, повелитель всего, и что Он — Моё Я. 9 ॥ ( Викиисточник ) - ^ Кауситаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), Oxford University Press, страницы 327–328
- ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), страницы 166–167
- ^ Кауситаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), Oxford University Press, стр. 328
- ^ Пол Деуссен, Шестьдесят Упанишад Вед, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN 978-8120814684 , страницы 51–54.
- ↑ Кауситаки Упанишада, глава 4, стих 20 , Роберт Хьюм (переводчик), Oxford University Press, стр. 334
- ^ Вебер, Индийские исследования: вклад в знание индийской древности , с. 392, в Google Книгах , том 1, страницы 392–393.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Каушитаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), Oxford University Press (1921)
- Каушитаки Упанишад Макс Мюллер (переводчик), Oxford University Press
- Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), санскритская версия находится на страницах 1–144, английский перевод Коуэлла начинается со страницы 145 и далее.
- Шри Ауробиндо , Упанишады Упанишады . Ашрам Шри Ауробиндо , Пондичерри . 1972.
- Каушитаки Упанишад, Аудиокнига являющаяся общественным достоянием, на LibriVox