Jump to content

Правило

(Перенаправлено с Тируккушаха )

Тируккушах
Типичная опубликованная оригинальная тамильская версия произведения.
Автор Валлувар
Оригинальное название Тируккурал
Рабочее название Правило
Переводчик Посмотреть список переводов
Язык Старый тамильский
Ряд Восемнадцать малых текстов
Предмет
  • Этика и космический порядок
  • общество
  • политика
  • экономика и государственное управление
  • любовь и удовольствие [ 1 ] [ 2 ]
Жанр Поэзия
Установить в Вероятно, эпоха Постсангама (ок. 500 г. н.э. или раньше).
Дата публикации
1812 г. (первое известное печатное издание, существуют более старые рукописи на пальмовых листьях) [ 3 ]
Место публикации Индия
Опубликовано на английском языке
1794
Исходный текст
Тируккурал в тамильском Wikisource
Перевод Спасибо Викиресурсу
Темы в литературе сангама
Сангамская литература
Агаттиям Толкаппиям
Восемнадцать великих текстов
Восемь антологий
Айнкурунусу Аканахуху
Пушанашушу Калиттокай
Кушунтокай Натшинай
Парипатал Патишнупатту
Десять идиллий
Тирумурукаштуппатай Кучинчиппатту
Малайпатукатам Матураикканчи
Муллаиппатту Нетуналватай
Паттиаппалаи Перумпанаштуппатай
Порунараштуппатай Чишупанаштуппатай
Связанные темы
Сангам Сангамский пейзаж
История тамилов из литературы Сангама Древняя тамильская музыка
Восемнадцать малых текстов
Налатияр Наманиккатикай
Инья Нампату Иияваи Нампату
Кар Нампату Каавани Нампату
Айнтинай Аймпату Тиаимохи Аймпату
Айнтинай Эупату Тинаималай Нуссаимпату
Тируккушах Тирикатукам
Ачаракковаи Паамохи Натуу
Чишупанчамулам Мутумохикканчи
Элати Каиннилай
Литература Бхакти
Наалайира Дивья Прабандхам Рамаватарам
Я иду Тирумушай
редактировать

Тируккушах букв ( тамильский : திருக்குறள் , . «священные стихи»), или сокращенно Курал или ( тамильский : குறள் ), представляет собой классический текст на тамильском языке, состоящий из 1330 коротких куплетов, куралов . по семь слов каждое. [ 4 ] Текст разделен на три книги с афористическими учениями о добродетели ( арам ), богатстве ( порул ) и любви ( инбам ) соответственно. [ 1 ] [ 5 ] [ 6 ] Он широко известен своей универсальностью и светским характером. [ 7 ] [ 8 ] Его авторство традиционно приписывается Валлувару , также известному полностью как Тируваллувар. Текст датируется по-разному: от 300 г. до н.э. до V века н.э. Традиционные источники описывают его как последнее произведение третьего Сангама , но лингвистический анализ предполагает более позднюю дату, от 450 до 500 г. н.э., и что оно было написано после периода Сангама. [ 9 ]

Куральский текст является одной из самых ранних систем индийской эпистемологии и метафизики. Работу традиционно хвалят эпитетами и альтернативными названиями, в том числе «Тамильская Веда» и «Божественная книга». [ 10 ] [ 11 ] Написанный на идеях ахимсы , [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] он подчеркивает ненасилие и моральное вегетарианство как добродетели человека. [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [а] Кроме того, в нем подчеркиваются такие добродетели, как правдивость, сдержанность, благодарность, гостеприимство, доброта, доброта жены, долг, щедрость и т. д. [ 22 ] кроме того, он охватывает широкий спектр социальных и политических тем, таких как король, министры, налоги, правосудие, форты, война, величие армии и солдатская честь, смертный приговор нечестивцам, сельское хозяйство, образование, воздержание от алкоголя и одурманивающих веществ. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] Он также включает главы о дружбе, любви, сексуальных союзах и семейной жизни. [ 22 ] [ 26 ] Текст эффективно разоблачал ранее существовавшие заблуждения, которые были распространены в эпоху Сангама , и навсегда переопределил культурные ценности тамильской земли . [ 27 ]

На протяжении всей своей истории Курал оказывал влияние на ученых и лидеров в этической, социальной, политической, экономической, религиозной, философской и духовной сферах. [ 28 ] В их число входят Иланго Адигал , Камбар , Лев Толстой , Махатма Ганди , Альберт Швейцер , Рамалинга Свамигал , В.О. Чидамбарам Пиллаи , Карл Граул , Джордж Углоу Поуп , Александр Пятигорский и Юй Си . Это произведение остается самым переводимым, самым цитируемым и самым цитируемым из тамильских литературных произведений. [ 29 ] Текст переведен как минимум на 57 индийских и неиндийских языков, что делает его одним из наиболее переводимых древних произведений . С тех пор, как текст Курала впервые был напечатан в 1812 году, он никогда не прекращался. [ 30 ] Курал считается шедевром и одним из важнейших текстов тамильской литературы . [ 31 ] Его автора почитают за то, что он выбрал добродетели, встречающиеся в известной литературе, и представил их в общепринятой и приемлемой для всех форме. [ 32 ] Тамильский народ и правительство штата Тамил Наду уже давно отмечают и с почтением поддерживают этот текст. [ 19 ]

Этимология и номенклатура

[ редактировать ]

Термин Тируккушах представляет собой сложное слово, состоящее из двух отдельных терминов: тиру и кушах . Тиру — почетный тамильский термин, соответствующий санскритскому термину шри, означающему «святой, священный, превосходный, благородный и красивый». [ 33 ] Термин тиру имеет на тамильском языке целых 19 различных значений. [ 34 ] Кушах означает нечто «краткое, сжатое и сокращенное». [ 1 ] Этимологически kuṟaḷ — это сокращенная форма kuṟaḷ pāttu , которая происходит от курувенпатту , одной из двух тамильских поэтических форм, объясненных Толкаппиямом , другая — недувенпатту . [ 35 ] По словам Мирона Уинслоу , kuṟaḷ используется как литературный термин для обозначения «метрической линии длиной 2 фута, или двустишия, или двустишия коротких линий, первой из 4 и второй из 3 футов». [ 36 ] Таким образом, Тируккушах буквально означает «священные куплеты». [ 1 ]

Произведение высоко ценится в тамильской культуре, о чем свидетельствуют его двенадцать традиционных названий: Тируккушах (священный курал), Уттараведам (конечная Веда ), Тируваллувар (одноименный с автором), Пойямоли (неложное слово), Ваюрай валтту ( правдивая хвала), Тейванул (божественная книга), Потумараи (обычная Веда), Валлува Маалай (гирлянда сделанный автором), тамильский Манунул (тамильский этический трактат), Тируваллува Паян (плод автора), Муппал (тройной путь) и Тамилмараи (тамильская Веда). [ 10 ] [ 37 ] Работа традиционно сгруппирована в «Восемнадцать малых текстов» серию поздних произведений Сангама , известную на тамильском языке как Patiṉenkīḻkaṇakku . [ 35 ]

Курал датируется по-разному: от 300 г. до н.э. до 5-го века н.э. Согласно традиционным источникам, это была последняя работа третьего Сангама , подвергнутая божественному испытанию, которое она выдержала. Ученые, верящие в эту традицию, такие как Сомасундара Бхаратиар и М. Раджаманикам, датируют текст уже 300 годом до нашей эры. Историк К. К. Пиллэй отнес его к началу I века нашей эры. [ 9 ] По мнению Камиля Звелебила , чешского исследователя тамильской литературы, такие ранние даты, такие как 300 г. до н. э. – 1 г. до н. э., неприемлемы и не подтверждаются доказательствами в тексте. Дикция и грамматика Курала, а также связь Валлувара с некоторыми более ранними санскритскими источниками позволяют предположить, что он жил после «ранних тамильских поэтов-бардов», но до эры тамильских поэтов-бхакти. [ 10 ] [ 38 ]

В 1959 году С. Вайяпури Пиллаи отнес эту работу к VI веку нашей эры или после него. Его предложение основано на доказательствах того, что куральский текст содержит большую часть заимствованных санскритских слов, демонстрирует осведомленность и связь с некоторыми санскритскими текстами, которые лучше всего датируются первой половиной I тысячелетия нашей эры, а также грамматические новшества в языке куральского языка. литература. [ 38 ] [б] Пиллаи опубликовал список из 137 заимствованных санскритских слов в тексте Курала. [ 39 ] Более поздние ученые, такие как Томас Берроу и Мюррей Барнсон Эмено, показали, что 35 из них имеют дравидийское происхождение, а не заимствованные из санскрита слова. Звелебил утверждает, что еще несколько из них имеют неопределенную этимологию и что будущие исследования могут доказать, что они дравидийские. [ 39 ] 102 оставшихся заимствованных слова из санскрита «не незначительны», а некоторые учения в куральском тексте, по словам Звелебила, «несомненно» основаны на дошедших до нас санскритских произведениях, таких как Артхашастра и Манусмрити ( также называемая Манавадхармасастра ). . [ 39 ]

В своем трактате по истории тамильской литературы, опубликованном в 1974 году, Звелебил утверждает, что куральский текст не принадлежит периоду Сангама , и датирует его где-то между 450 и 500 годами нашей эры. [ 9 ] Его оценка основана на языке текста, его отсылках к более ранним работам и заимствованиях из некоторых санскритских трактатов. [ 10 ] Звелебиль отмечает, что в тексте есть несколько грамматических новшеств, отсутствующих в более старой литературе Сангама. В тексте также присутствует большее количество заимствованных санскритских слов по сравнению с этими более старыми текстами. [ 40 ] По словам Звелебила, помимо того, что автор был частью древней тамильской литературной традиции, он также был частью «единой великой индийской этической, дидактической традиции», поскольку некоторые стихи в куральском тексте «несомненно» являются переводами стихов более ранние индийские тексты. [ 41 ]

В 19-м и начале 20-го века европейские писатели и миссионеры по-разному датировали текст и его автора 400–1000 годами нашей эры. [ 42 ] По словам Блэкберна, «нынешний научный консенсус» датирует текст и автора примерно 500 годом нашей эры. [ 42 ]

В 1921 году, несмотря на непрекращающиеся дебаты о точной дате, правительство Тамил Наду официально объявило 31 год до нашей эры годом Валлувара на конференции под председательством Мараймалаи Адигала . [ 9 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] 18 января 1935 года год Валлувара . в календарь был добавлен [ 46 ] [с]

«Книга без имени автора без имени».

- Э. С. Ариэль , 1848 г. [ 47 ]

Автором куральского текста был Тируваллувар ( букв. Святой Валлувар). [ 5 ] Он известен под разными другими именами, включая Пойил Пулавар, Мудхарпавалар, Дейваппулавар, Наянар, Девар, Нанмуканар, Матханубанги, Сеннаббодхакар и Перунавалар. [ 48 ] [ 49 ] О жизни Валлувара имеется незначительное количество достоверной информации. [ 50 ] С практической точки зрения ни его настоящее имя, ни первоначальное название его работы не могут быть определены с уверенностью. [ 51 ] Сам куральский текст не называет своего автора. [ 52 ] Имя Тируваллувар впервые упоминается в более позднем шиваитском индуистском тексте, известном как Тируваллува Маалай , дата которого также неясна. [ 5 ] Однако в «Тируваллува Маалаи» ничего не упоминается о рождении, семье, касте или происхождении Валлувара. Не обнаружено никаких других подлинных доколониальных текстов, подтверждающих какие-либо легенды о жизни Валлувара. Примерно с начала 19 века были опубликованы многочисленные противоречивые легенды о Валлуваре на разных индийских языках и английском языке. [ 53 ]

Статуя Валлувара, автора текста Курала, на острове в Каньякумари, обращенном к береговой линии Тамил Наду.

В литературе колониальной эпохи были сделаны различные утверждения относительно семейного происхождения и занятий Валлувара, все они вытекают из отдельных разделов его текста или житий, опубликованных с начала колониальной эпохи в Тамилнаде. [ 54 ] Одна традиционная версия утверждает, что он был ткачом из Параияра . [ 55 ] Другая теория состоит в том, что он, должно быть, был из земледельческой касты Веллаларов, потому что в своей работе он превозносит сельское хозяйство. [ 10 ] Другой утверждает, что он был изгоем, рожденным от женщины-изгоя и отца- брамина . [ 10 ] [ 54 ] Му Рагхава Айенгар предположил, что «валлува» в его имени является разновидностью «валлабха», обозначения королевского офицера. [ 10 ] С. Вайяпури Пиллаи получил свое имя от «валлуван» (каста королевских барабанщиков Парайяр) и предположил, что он был «главой провозглашающих мальчиков, аналогичным армейскому трубачу». [ 10 ] [ 56 ] Традиционные биографии не только противоречивы, но и содержат недоверчивые утверждения об авторе куральского текста. Наряду с различными версиями обстоятельств его рождения, многие утверждают, что он отправился на гору и встретил легендарного Агастью и других мудрецов. [ 57 ] Есть также сведения, утверждающие, что во время обратного пути Валлувар сидел под деревом, тень которого неподвижно лежала над ним и не двигалась весь день, он убил демона и многое другое. [ 57 ] Ученые считают эти и все связанные с ними аспекты этих агиографических рассказов вымышленными и антиисторическими, что является чертой, общей для «международного и индийского фольклора». Предполагаемое низкое рождение, высокое происхождение и статус изгоя в традиционных источниках также сомнительны. [ 58 ] Традиционно считается, что Валлувар женился на Васуки. [ 59 ] и у него был друг и ученик по имени Элеласинган . [ 60 ] [ 61 ]

Подобно предположениям о биографии автора, было много предположений о его религии без каких-либо исторических доказательств. , при определении религии Валлувара решающим критерием, который следует применить, По мнению М.С. Пурналингама Пиллая является анализ того, какую религиозную философию он не осудил: [ 62 ] добавив, что Валлувар «не сказал ни слова» против принципов Шайва-сиддханты . [ 62 ] Текст Курала носит афористический и внеконфессиональный характер и может интерпретироваться по-разному. Это привело к тому, что почти каждая крупная религиозная группа в Индии, включая христианство в колониальную эпоху , объявила эту работу и ее автора своими. [ 10 ] Христианский миссионер 19-го века Джордж Углоу Поуп , например, утверждал, что Валлувар, должно быть, жил в 9-м веке нашей эры, вступил в контакт с христианскими учителями, такими как Пантен из Александрии , впитал христианские идеи и особенности александрийских учителей, а затем написал « чудесный Куррал» с «отголоском «Нагорной проповеди»». [ 51 ] Однако эта теория антиисторична и дискредитирована. [ 63 ] По мнению Звелебила, этика и идеи в творчестве Валлувара не являются христианской этикой . [ 19 ] [д] Альберт Швейцер намекает, что «датировка Курала, наряду со многими другими литературными и историческими датами, философией и мифологией Индии, пострадала от жестоких нападок со стороны христианских миссионеров, стремившихся отложить все неопровержимые примеры религиозных зрелости христианской эпохи». [ 64 ]

Считается, что Валлувар принадлежал либо к джайнизму , либо к индуизму . [ 19 ] [ 26 ] [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ] Это можно наблюдать в его трактовке концепции ахимсы или ненасилия , которая является основной концепцией обеих религий. [а] В переводе 1819 года Фрэнсис Уайт Эллис упоминает, что тамильское сообщество спорит о том, был ли Валлувар джайном или индуистом. [ 69 ] По словам Звелебила, трактовка Валлуваром глав о моральном вегетарианстве и неубийстве отражает джайнские заповеди. [ 19 ] [а] Определенные эпитеты Бога и аскетические ценности, встречающиеся в тексте, встречаются и в джайнизме, утверждает Звелебиль. Он предполагает, что Валлувар, вероятно, был «ученым джайном с эклектическими взглядами», который был хорошо знаком с ранней тамильской литературой, а также знал санскритские тексты. [ 50 ] По мнению А. Чакраварти Найнара, джайнская традиция связывает эту работу с Кунда Кунда Ачарьей , также известным как Элачарияр в тамильском регионе, главой Южного Паталипутрского дравидийского сангхаата, который жил примерно во второй половине первого века до нашей эры и бывшего половина первого века нашей эры. [ 70 ] Тем не менее, в ранних дигамбарских или шветамбарских джайнских текстах Валлувар или текст Курала не упоминаются. Первое заявление о Валлуваре как об авторитете появляется в джайнском тексте XVI века. [ 71 ]

«Это врожденная природа автора — отобрать лучшие добродетели.
найти во всей известной литературе и представить их
способом, приемлемым для всех».

- Паримелалхагар о Валлуваре, 13 век н.э. [ 72 ]

Сочинения Валлувара, по мнению ученых, также предполагают, что он мог принадлежать к индуизму. Индуистские учителя сопоставили его учения в куральской литературе с учениями, найденными в индуистских текстах. [ 66 ] [ 67 ] Три части, на которые разделен Курал, а именно: амам (добродетель), порух (богатство) и инбам (любовь), направленные на достижение виду (высшего спасения), следуют, соответственно, четырем основам индуизма, а именно, дхарме , артха , кама и мокша . [ 1 ] [ 68 ] Хотя текст превозносит добродетель ненасилия, он также посвящает многие из 700 куплетов порук различным аспектам государственного управления и войны, подобно индуистскому тексту Артхашастра . [ 65 ] Например, согласно тексту, армия обязана убивать в бою, а король должен казнить преступников ради справедливости. [ 73 ] [и] Упоминание Валлуваром Бога Вишну в куплетах 610 и 1103 и богини Лакшми в куплетах 167, 408, 519, 565, 568, 616 и 617 предполагает вайшнавские убеждения автора. [ 74 ] [ 75 ] П.Р. Натараджан перечисляет по крайней мере 24 различных варианта использования индуистского происхождения в 29 различных куплетах куральского текста. [ 75 ] По мнению Пурналингама Пиллая, известного своей критикой брахманизма , рациональный анализ текста Курала позволяет предположить, что Валлувар был индуистом, а не джайном. [ 76 ] Матье Рикар считает, что Валлувар принадлежал к шиваитской традиции Южной Индии. [ 77 ] По словам Томаса Маннинежата, ученого-теолога, выросшего в Южной Индии, Тируккушах местные жители считают, что отражает философию Адвайта-Веданты и учит «адвайтическому образу жизни». [ 78 ]

Несмотря на эти дебаты, ученые хвалят Валлувара за его врожденную способность выбирать достоинства, обнаруженные во всех известных работах, и представлять их в общепринятой и приемлемой для всех форме. [ 32 ] Автора помнят и берегут за его универсальные светские ценности, [ 79 ] и его трактат назывался Улага Подху Марай (универсальное писание). [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ]

Содержание

[ редактировать ]

Курал состоит из 133 глав, каждая из которых содержит 10 куплетов (или куралов), всего 1330 куплетов. [ 84 ] [ф] Все куплеты написаны курал-венба- метром , а все 133 главы имеют этическую тему и сгруппированы в три части, или «книги»: [ 84 ] [ 85 ]

Тируккушах

  Анам (28,6%)
  Порук (52,6%)
  Инбам (18,8%)

«Добродетель принесет небо и богатство; какой больший источник счастья может иметь человек?»

(Курал 31; Дрю , 1840). [ 86 ]

Книга об амаме (добродетели) содержит 380 стихов, книга о порух (богатстве) — 700, а книга об инбаме или камам (любви) — 250. Каждый курал или куплет содержит ровно семь слов, известных как цир с, с четырьмя цир на первой линии и три на второй, после курала метра . Цир это одно слово или комбинация нескольких тамильских слов. Например, термин Тируккушах представляет собой цир , образованный сочетанием двух слов тиру и кушах . [ 84 ] Куральский текст содержит в общей сложности 9310 циров , состоящих из 12 000 тамильских слов, из которых около 50 слов взяты из санскрита, а остальные являются оригинальными тамильскими словами. [ 87 ] Ручной подсчет показал, что всего во всем произведении 42 194 буквы, причем самые короткие (куралы 833 и 1304) содержат по 23 буквы, а самые длинные (куралы 957 и 1246) содержат по 39 букв каждая. [ 88 ]

Из 1330 куплетов в тексте 40 относятся к богу, дождю, аскетике и добродетели; 340 об основных бытовых добродетелях личности; 250 гонораров; 100 на государственных министров; 220 об основных требованиях администрации; 130 о социальной морали, как положительной, так и отрицательной; и 250 о человеческой любви и страсти. [ 26 ] [ 89 ]

Наряду с Бхагавад-Гитой , Курал является одной из самых ранних систем индийской эпистемологии и метафизики . [ 90 ] Работа в значительной степени отражает первые три из четырех древнеиндийских целей жизни, известных как пурушаартхи , а именно: добродетель ( дхарма ), богатство ( артха ) и любовь ( кама ). [ 1 ] [ 8 ] [ 68 ] [ 91 ] [ 92 ] [ 93 ] Четвертая цель, а именно спасение ( мокша ), была исключена из рассмотрения в качестве четвертой книги, поскольку она не поддается дидактической обработке. [ 94 ] но подразумевается в последних пяти главах Книги I. [ 95 ] [г] Компоненты агам , порух и инбам охватывают жанры агам и пурам тамильской литературной традиции, как объяснено в Толкаппияме. [ 96 ] Согласно Шарме, дхарма ( анам ) относится к этическим ценностям целостного стремления к жизни, артха ( порух ) относится к богатству, полученному этическим способом, руководствуясь дхармой , а кама ( Инбам ) относится к удовольствию и исполнению своих желаний, также руководствуясь по дхарме . [ 97 ] По мнению Дж. Арунадеви, соответствующие цели поруха и инбама желательны, но обе должны регулироваться асамом . [ 98 ] В том же духе Амаладасс заключает, что Курал выражает то, что дхарма и артха не должны быть отделены друг от друга. [ 99 ] Согласно индийской философской традиции, человек должен оставаться непривязанным к богатству и собственности, которые можно либо превзойти, либо искать с отстраненностью и осознанностью, а удовольствие необходимо получать осознанно и никому не причиняя вреда. [ 97 ] существует внутреннее противоречие Индийская традиция также утверждает, что между артхой и камой . [ 97 ] Таким образом, к богатству и удовольствиям необходимо стремиться «действием с отречением» ( Нишкама Карма ), то есть нужно действовать без жажды, чтобы разрешить это напряжение. [ 97 ] [ 100 ] [час]

Очертание Курала

Структура

[ редактировать ]

Куральский текст является произведением одного автора, поскольку он имеет последовательный «язык, формальную структуру и содержательную структуру», утверждает Звелебил. [ 101 ] «Курал» не является антологией и не содержит каких-либо более поздних дополнений к тексту. [ 101 ] Разделение на три части ( муппал ), вероятно, является авторской работой. Однако подразделения, помимо этих трех, известные как иялы , которые встречаются в некоторых сохранившихся рукописях и комментариях, вероятно, являются более поздними дополнениями, поскольку существуют различия между этими подзаголовками, встречающимися в рукописях и в исторических комментариях. [ 102 ] [ 103 ]

Статуя Валлувара в приюте для животных в Тируваллуре . Мемориальная доска описывает учение Курала об ахимсе и неубийстве, суммируя его с определением веганства .

Начиная со средневековой эпохи, комментаторы по-разному делили куральский текст на различные ияльные подразделения, по-разному группируя под ними куральские главы. [ 104 ] Идея разделения Тируккурала на иял -подразделения была впервые выдвинута стихом Тируваллува Маалаи, приписываемым Нанпалуру Сирумедхавияру . [ 105 ] [ 106 ] Средневековые комментаторы по-разному группировали главы Книги I в три и четыре ияла , по-разному группируя исходные главы под этими подразделениями и, таким образом, широко меняя порядок глав; [ 103 ] [ 107 ] [ 108 ] в то время как Паримелалхагар разделил его на три иала , другие разделили его на четыре, [ 109 ] а некоторые комментаторы 20-го века увеличили число до шести. [ 107 ] Книга II по-разному подразделялась на три-шесть иалов . [ 107 ] [ 110 ] [ 111 ] Главы Книги III были сгруппированы по-разному: от двух до пяти иалов . [ 107 ] [ 109 ] [ 112 ] Например, следующие подразделения или иялы , встречаются Паримелалхагара в версии , которая сильно отличается от версии Манаккудавара : [ 113 ]

  • Главы 1–4: Введение
  • Главы 5–24: Домашняя добродетель.
  • Главы 25–38: Аскетическая добродетель.
  • Главы 39–63: Королевская власть, качества лидера среди мужчин.
  • Главы 64–73: Подданный и правитель.
  • Главы 74–96: Основные части государства, проницательность в общественной жизни.
  • Главы 97–108: Достижение совершенства в общественной жизни.
  • Главы 109–115: Скрытая любовь
  • Главы 116–133: Супружеская любовь.

Современные ученые и издатели в основном следуют модели Паримелалхагара для нумерации куплетов, порядка глав и группировки глав в иялы . [ 114 ]

Такие подразделения, вероятно, являются более поздними дополнениями, но сами куплеты сохранились в первоначальной форме, и нет никаких свидетельств более поздних изменений или вставок в куплеты. [ 101 ] [ 113 ] Таким образом, несмотря на эти более поздние подразделения средневековых комментаторов, как домашние, так и аскетические добродетели в Книге I адресованы домовладельцу или простолюдинам. [ 115 ] По словам Юй Си , «Валлувар говорит об обязанностях простолюдина, выступающего в разных качествах: сына, отца, мужа, друга, гражданина и так далее». [ 116 ] По мнению А. Гопалакришнана, аскетические добродетели в Курале не означают отказа от бытовой жизни или ведения обычной аскетической жизни, а лишь относятся к отказу от неумеренных желаний и воздержанию, которое ожидается от каждого человека. [ 115 ] По словам Джоан Пунзо Вагхорн, профессора религии и исследований Южной Азии в Сиракузском университете , Курал — это «проповедь о праведной жизни для домохозяина». [ 59 ]

Как и при трехчастном делении, и в отличие от ияльных подразделений, группировка куплетов по главам осуществляется автором. [ 117 ] Каждая тема, которую Валлувар затрагивает в своей работе, представлена ​​в десяти куплетах, образующих главу, и глава обычно называется с использованием ключевого слова, найденного в куплетах в ней. [ 117 ] Исключения из этого правила встречаются во всех трех книгах текста Курала, например, в главе 1 «Книги Арама», главе 78 в «Книге Порула» и главе 117 в «Книге Инбам», где слова, использованные в названии главы нигде в куплетах главы не встречаются. [ 118 ] И здесь названия всех глав куральского текста даны самим Валлуваром. [ 118 ] По мнению С. Н. Кандасами, наименование первой главы куральского текста соответствует условным обозначениям, принятым в Толкаппияме . [ 119 ]

По мнению Звелебила, содержание куральского текста «несомненно шаблонно» и «очень тщательно структурировано». [ 120 ] В тексте нет структурных пробелов, каждый куплет необходим для структурированного целого. [ 102 ] Каждое двустишие имеет два различных значения: структурное и пресловутое. [ 102 ] В изолированном виде, то есть при выведении из контекста 10-частной главы, двустишия теряют структурный смысл, но сохраняют смысл «мудрого изречения, нравственной максимы». [ 102 ] Изолированное двустишие представляет собой «совершенную форму, обладающую в той или иной степени просодическими и риторическими качествами гномической поэзии». [ 102 ] В структуре глав куплеты приобретают свой структурный смысл и раскрывают более полное учение автора. [ 102 ] Это, утверждает Звелебиль, является высшим образцом в куральском тексте, и наконец, по отношению ко всему произведению, они приобретают совершенство в совокупности своей структуры. [ 102 ] С точки зрения структурного потока, текст проводит читателя от «несовершенного, неполного» состояния человека, подразумеваемого в первых главах, к «физически, морально, интеллектуально и эмоционально совершенному» состоянию человека, живущего как муж и гражданин, утверждает Звелебил. . [ 121 ] С поэтической точки зрения, он сочетает в себе стихи и афористическую форму в дикции «содержательно, энергично, убедительно и кратко». Звелебил называет его этическим текстом, излагающим универсальный, моральный и практический подход к жизни. По словам Махадевана, Валлувар больше внимания уделяет содержанию, чем языковой привлекательности своих произведений на протяжении всей работы. [ 122 ]

Вещество

[ редактировать ]

Куральский текст отмечен прагматическим идеализмом , [ 8 ] [ 123 ] ориентирован на «человека во всей совокупности его отношений». [ 124 ] Несмотря на то, что это произведение является классикой, в нем мало возможностей для поэтического совершенства. [ 125 ] По словам Звелебила, в тексте нет «настоящей и великой поэзии» на протяжении всего произведения, за исключением, в частности, третьей книги , посвященной любви и удовольствию. [ 126 ] По мнению ученых, такой акцент на сути, а не на поэзии, предполагает, что главной целью Валлувара было не создание произведения искусства, а, скорее, поучительный текст, сосредоточенный на мудрости, справедливости и этике. [ 126 ]

Текст Курала начинается с обращения к Богу, а затем восхваляет дождь за то, что он оживляет все формы жизни на земле. [ 127 ] [ 128 ] Далее описываются качества праведного человека, прежде чем завершить введение, подчеркивая ценность асама или добродетели. [ 127 ] [ 129 ] Он продолжает рассматривать ахам в каждом действии в жизни, дополняя его главой о предопределении. [ 94 ] Валлувар превозносит дождь после Бога, поскольку он обеспечивает пищу и служит основой стабильной экономической жизни, помогая сельскому хозяйству, которое автор утверждает как наиболее важную экономическую деятельность позже во второй книге куральского текста. [ 127 ] [ 130 ]

«Величайшая добродетель из всех – это неубийство; правдивость приходит только потом».

(Курал 323; Айяр , 1916). [ 131 ]

Три книги Курала основывают ахам или дхарму (добродетель) как свой краеугольный камень. [ 132 ] [ 133 ] в результате работа стала называться просто Анам . [ 117 ] [ 134 ] [ 135 ] [ 136 ] Валлувар считает, что асам является общим для всех, независимо от того, является ли человек носителем паланкина или всадником в нем. [ 137 ] [ 138 ] По мнению Альберта Швейцера , идея о том, что добро нужно делать ради него самого, исходит из различных куплетов куральского текста. [ 139 ] В своей работе 1999 года японский индолог Таканобу Такахаси отметил, что Валлувар рассматривал добродетели с точки зрения добра, а не с точки зрения кастовых обязанностей, и когда он обсуждал политику, он обращался просто к человеку, а не к королю. [ 140 ] Текст представляет собой комплексный прагматический труд, в котором в первой части представлена ​​философия, во второй - политология, в третьей - поэтика. [ 141 ] [ 142 ] Из трех книг куральской литературы вторая, посвященная политике и королевству ( порух ), примерно в два раза больше первой и в три раза больше третьей. [ 143 ] В 700 куплетах о порухе (53 процента текста) Валлувар в основном обсуждает государственное управление и войну. [ 144 ] В то время как другие тексты Сангама одобряли и даже прославляли [ 145 ] четыре безнравственных поступка: мясоедение , употребление алкоголя , многоженство и проституция , куральская литература решительно осуждает их как преступления, [ 146 ] [ 147 ] как сообщается, впервые в истории тамильской земли . [ 27 ] [ 148 ] [ 149 ] Помимо этого, Курал также категорически запрещает азартные игры. [ 150 ]

Курал основан на учении ахимсы . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] По словам Швейцера, курал «означает заповедь не убивать и не причинять вреда». [ 139 ] Соответственно, Валлувар предписывает домовладельцу отказаться от употребления мяса, «чтобы он мог стать человеком благодати». [ 151 ] В то время как Библия и другие авраамические тексты осуждают только лишение человеческой жизни, Курал однозначно и исключительно осуждает «буквальное лишение жизни». [ 63 ] независимо от того, человек это или животное. [ 63 ] [ 152 ] [ 153 ] Согласно куральскому тексту, величайшей личной добродетелью является неубийство , за которым следует правдивость . [ 154 ] [ 155 ] [ 156 ] и два величайших греха, которые Валлувар очень сильно чувствует, — это неблагодарность и мясоедение . [ 20 ] [ 155 ] [ 157 ] [я] По мнению Дж. М. Налласвами Пиллаи, «Курал» отличается от любого другого труда по морали тем, что он следует этике, на удивление божественной, даже в своей «Книге любви». [ 158 ] По словам Гопалкришны Ганди , Валлувар сохраняет свои взгляды на личную мораль даже в «Книге любви», где обычно можно ожидать большей поэтической снисходительности, описывая героя как «одноженщину» без наложниц. [ 159 ] В социальном и политическом контексте текст Курала прославляет доблесть и победу во время войны и рекомендует выносить смертный приговор нечестивцам только как средство правосудия. [ 18 ] [ 160 ] [ 161 ]

По мнению Кошика Роя, куральский текст по своей сути является классикой реализма и прагматизма, а не мистическим, чисто философским документом. [ 144 ] Валлувар представляет свою теорию государства, используя шесть элементов: армию ( патай ), подданных ( кути ), сокровища ( кул ), министров ( амаикку ), союзников ( натпу ) и фортов ( аран ). [ 144 ] Валлувар также рекомендует форты и другую инфраструктуру, припасы и хранилища продовольствия для подготовки к осаде. [ 144 ] [ 162 ] Король и его армия должны быть всегда готовы к войне и должны начать жестокое наступление в нужном месте и в нужное время, когда этого требует ситуация, и особенно против морально слабых и коррумпированных королевств. Доброе и сильное королевство должно быть защищено фортами из толстых, высоких и непроницаемых стен. В тексте рекомендуется иерархическая военная организация, укомплектованная бесстрашными солдатами, готовыми умереть на войне. [ 163 ] опираясь на индуистские концепции немистического реализма и готовности к войне. [ 164 ]

«Скипетр царя — это твердая опора Вед брамина и всех описанных в них добродетелей».

(Курал 543; Иоанн Лазарь 1885 г. [ 165 ] И АК Анантатан, 1994 г. [ 166 ] ).

Текст Курала не рекомендует демократию; скорее, он принимает роялти, а министры связаны этическим кодексом и системой правосудия. [ 167 ] Царю в тексте, утверждает К. В. Нагараджан, отведена «роль производства, приобретения, сохранения и распределения богатства». [ 144 ] [ 167 ] Долг короля — обеспечивать справедливое правление, быть беспристрастным и иметь смелость защищать своих подданных и вершить правосудие и наказание. Текст поддерживает смертную казнь для нечестивцев в книге Порук подчеркивается неубийство как личная добродетель каждого человека , но делает это только после того, как в книге Ашам . [ 167 ] Курал предостерегает от тирании, умиротворения и угнетения, предполагая, что такое королевское поведение вызывает стихийные бедствия, истощает богатство государства и в конечном итоге приводит к потере власти и процветания. [ 168 ] В сфере бизнеса исследование с использованием герменевтики приходит к выводу, что Курал выступает за осознанный и духовный подход к предмету деловой этики на основе вечных ценностей и моральных принципов, которые должны регулировать поведение деловых лидеров. [ 169 ]

Валлувар оставался скорее универсалом, чем специалистом в какой-либо конкретной области. [ 83 ] Он никогда не вдавался в подробности, но всегда подчеркивал основные принципы морали. [ 83 ] Это можно увидеть в тексте Курала: хотя Валлувар говорит о поклонении Богу, он воздерживается от упоминания способа поклонения; он называет Бога «высшей реальностью», не называя его каким-либо именем; он говорит о земле, деревне, стране, королевстве и короле, но никогда не называет их по имени; хотя он и упоминает о ценности чтения и декламации Священных Писаний, он никогда не называет их; он говорит о ценностях благотворительности, не устанавливая ее правил; хотя он неоднократно подчеркивает важность обучения, он никогда не говорит, чему следует учиться; он рекомендует использовать налогообложение в управлении, но не предлагает какой-либо доли сбора налогов. [ 83 ]

Сравнения и псевдопротиворечия

[ редактировать ]
Тамильская мудрость , Эдвард Джуитт Робинсон , 1873 год, с традиционным портретом Валлувара. [ 170 ]

Ученые утверждают, что Валлувар редко проявляет какое-либо беспокойство по поводу того, какие сравнения и превосходные степени он использовал ранее при написании последующих глав, намеренно допуская некоторые повторения и очевидные противоречия в идеях, которые можно найти в тексте Курала. [ 171 ] Несмотря на то, что с пуристской точки зрения он знает, казалось бы, противоречивый характер, автор, как говорят, использует этот метод, чтобы подчеркнуть важность данного этического кодекса. [ 171 ] [ 172 ] Ниже приведены некоторые примеры, когда Валлувар цитируется как использующий псевдопротиворечия для объяснения достоинств. [ 89 ]

  • В то время как в главе 93 Валлувар пишет о вреде опьянения, [ 173 ] в главе 109 он использует то же самое, чтобы показать сладость любви, говоря, что любовь слаще вина. [ 174 ]
  • На вопрос «Что такое богатство всех богатств?» Валлувар указывает на две разные вещи, а именно на благодать (курал 241) и слушание (курал 411). [ 171 ]
  • Что касается добродетелей, которым следует строго следовать, даже в ущерб другим добродетелям, Валлувар указывает на правдивость (курал 297), нежелание чужой жены (курал 150) и отсутствие наименования клеветником (курал 181). По существу, однако, в главе 33 он венчает неубийство как важнейшую из всех добродетелей, отодвигая даже добродетель правдивости на второе место (курал 323). [ 175 ]
  • Тогда как он говорит, что человек может изгнать то, что в нем естественно или врожденно (курал 376), [ 176 ] [ 177 ] он указывает, что можно преодолеть присущие ему природные недостатки, избавившись от лени (курал 609). [ 178 ]
  • В то время как в главе 7 он утверждает, что величайшую выгоду, которую могут получить люди, дают их образованные дети (курал 61), [ 179 ] [ 180 ] в главе 13 он говорит, что это то, что достигается самообладанием (курал 122). [ 181 ]

Этические связи между этими стихами широко раскрыты еще со времен средневековых комментариев. Например, Паримелалхагар в своем комментарии разъясняет этические связи между куплетами 380 и 620, 481 и 1028, 373 и 396, а также 383 и 672. [ 182 ]

Комментарии и переводы

[ редактировать ]

Комментарии

[ редактировать ]
из пальмовых листьев Рукопись Тируккушаха

«Курал» — одно из наиболее рецензируемых произведений тамильской литературы , и почти каждый известный тамильский ученый написал к нему экзегезу или комментарии (объяснения в прозе или стихах), известные на тамильском языке как «урай ». [ 183 ] [Дж] Некоторые из тамильских литератур, созданных на основе Курала, цитируют или заимствуют его куплеты в своих собственных текстах. [ 184 ] По мнению Аравиндана, эти тексты можно рассматривать как самые ранние комментарии к куральскому тексту. [ 183 ]

Специальные комментарии к куральскому тексту начали появляться примерно в X веке нашей эры и после него. Существовало как минимум десять средневековых комментариев, из которых до наших дней дошло только шесть. В число десяти средневековых комментаторов входят Манаккудавар , Дхарумар , Дхаматтар , Накчар , Паридхияр , Тирумалайяр , Маллар , Пари Перумал , Каалингар и Паримелалхагар , все из которых жили между 10 и 13 веками нашей эры. Из них сегодня доступны только работы Манаккудавара, Париди, Каалингара, Пари Перумала и Паримелалхагара. Работы Дхарумара, Дхаматтара и Наччара доступны лишь частично. Комментарии Тирумалаяра и Маллара полностью утеряны. Наиболее известными из них являются комментарии Паримелалхагара, Каалингара и Манаккудавара. [ 26 ] [ 183 ] [ 185 ] Среди десяти средневековых комментариев ученые обнаружили орфографические, гомофонические и другие незначительные текстовые вариации в общей сложности в 900 двустишиях, включая 217 двустиший в Книге I, 487 двустиший в Книге II и 196 двустиший в Книге III. [ 186 ]

«Валлувар — хитрый техник, который благодаря потрясающей сдержанности и художественной бдительности наполняет свои слова смыслом и достигает невероятной краткости и непреодолимой плотности. Поэтому его комментаторам приходится сжимать каждое слово и убеждать его уступить». это последняя капля смысла».

- С. Махараджан, 1979. [ 187 ]

Самый известный и влиятельный исторический комментарий к куральскому тексту — « Паримелалхакияр вирутти» . Он был написан Паримелалхагаром брахманом- вайшнавом , вероятно, жившим в Канчипураме , который является последним из десяти средневековых комментаторов и жил примерно в 1272 году нашей эры или раньше. [ 188 ] Наряду с текстом Курала, этот комментарий был широко опубликован и сам по себе является классикой тамильского языка. [ 189 ] Комментарий Паримелалхагара сохранился на протяжении веков во многих народных и научных версиях. Более научная версия этого комментария была опубликована Кришнамачарияром в 1965 году. [ 188 ] По словам Нормана Катлера, комментарий Паримелалхагара интерпретирует и перемещает куральский текст в его собственном контексте, основанном на концепциях и теологических предпосылках индуизма. Его комментарий точно следует учению Курала, отражая при этом как культурные, так и текстовые ценности Тамил Наду 13-го и 14-го веков. Текст Валлувара можно интерпретировать и использовать по-другому, утверждает Катлер. [ 189 ]

Помимо десяти средневековых комментариев, есть еще как минимум три комментария неизвестных средневековых авторов. [ 190 ] Один из них был опубликован под названием «Палхайя Урай» (что означает древний комментарий), а второй был основан на комментарии Паридхияра. [ 190 ] Третий был опубликован в 1991 году под названием «Джайна Урай» (что означает джайнский комментарий) Библиотекой Сарасвати Махала в Танджавуре . [ 191 ] После этих средневековых комментариев существует как минимум 21 комментарий венпа к Куралу, в том числе Сомесар Мудумоли Венба, Муругесар Мудунери Венба, Сивасива Венба, Ирангеса Венба, Вадамалай Венба, Дхинакара Венба и Джинендра Венба, все из которых считаются комментариями в форме стихов. . [ 192 ] [ 193 ] [ 194 ] XVI века Комментарий Тирумени Ратны Кавираяра . [ 195 ] XIX века. и комментарии Рамануджи Кавирайара [ 195 ] и Танигай Сараванаперумалайяр [ 196 ] являются одними из известных научных комментариев к куральскому тексту до 20 века.

Несколько современных комментариев начали появляться в 19 и 20 веках. Из них комментарии Кавираджи Пандитара и У.В. Сваминатхи Айера современные ученые считают классическими. [ 3 ] Некоторые из комментариев 20-го века включают комментарии К. Вадивелу Четтиара , [ 197 ] Кришнампет К. Куппусами Мудальяр, [ 198 ] Иоти Тасс , ВО Чидамбарам Пиллаи , Тиру Ви Ка , Бхаратидасан , М. Варадараджан , Намаккал Кавиннар , Тируккуралар В. Мунусами , Деванейя Паванар , М. Карунанити и Соломон Паппайя , а также несколько сотен других. Комментарий М. Варадараджана под названием «Тируккурал Теливурай» («Ясный комментарий Курала»), впервые опубликованный в 1949 году, остается наиболее публикуемым современным комментарием: одно и то же издательство вышло более 200 изданий. [ 199 ]

По данным К. Моханраджа, по состоянию на 2013 г. Было по крайней мере 497 комментариев на тамильском языке, написанных 382 учеными, начиная с Манаккудавара средневековой эпохи. Из них по крайней мере 277 ученых написали комментарии ко всей работе. [ 200 ]

Переводы

[ редактировать ]
1856 г. н. э. Латинский перевод Тируккушаха Карла Грауля с английскими примечаниями Уильяма Германна. Грауль также опубликовал первый немецкий перевод. [ 201 ]

Курал был наиболее часто переводимым древним тамильским текстом. К 1975 году были опубликованы его переводы как минимум на 20 основных языков: [ 202 ]

  • Индийские языки: санскрит, хинди, телугу, каннада, малаялам, бенгали, маратхи, гуджарати и урду.
  • Неиндийские языки: бирманский, малайский, китайский, фиджийский, латынь, французский, немецкий, русский, польский, шведский, тайский и английский.

Текст, вероятно, был переведен на индийские языки индийскими учеными на протяжении веков, но рукописи таких переводов на пальмовых листьях встречаются редко. Например, С.Р. Ранганатан, библиотекарь Мадрасского университета во время британского правления , обнаружил перевод на малаялам, скопированный в 777 году малаяламского календаря, рукопись, которую Звелебил датирует концом 16 века. [ 203 ]

Текст был переведен на несколько европейских языков в колониальную эпоху, в частности, христианскими миссионерами . [ 204 ] Первый перевод на европейский язык был сделан на латынь Констанцием Джозефом Бески и опубликован в 1730 году. Однако он перевел только первые две книги, а именно, «Добродетель» и «Богатство», оставив без внимания книгу о любви, поскольку ее эротическая и сексуальная природа считалась по его мнению, неподходящее для христианского миссионера. Первый французский перевод был сделан неизвестным автором примерно в 1767 году и остался незамеченным. Первая доступная французская версия была написана Э. С. Ариэлем в 1848 году. Опять же, он перевел не всю работу, а только ее части. Первый немецкий перевод был сделан Карлом Граулем , который опубликовал его в 1856 году в Лондоне и Лейпциге . [ 201 ] [ 205 ] Грауль дополнительно перевел произведение на латынь в 1856 году. [ 29 ]

Первые и неполные английские переводы были сделаны Н. Э. Киндерсли в 1794 году, а затем Фрэнсисом Уайтом Эллисом в 1812 году. Пока Киндерсли переводил отрывок куральского текста, Эллис перевел всего 120 куплетов — 69 из них в стихах и 51 в прозе. . [ 206 ] [ 207 ] Переводы Э. Дж. Робинсона на английский язык части Курала были опубликованы в 1873 году в его книге «Тамильская мудрость» и ее расширенном издании 1885 года под названием «Сказки и стихи Южной Индии» , в конечном итоге переведя первые две книги куральского текста. [ 208 ] [ 209 ] У. Х. Дрю перевел первые две книги куральского текста в прозе в 1840 и 1852 годах соответственно. Он содержал оригинальный тамильский текст Курала, комментарий Паримелалхагара, Рамануджи Кавираяра расширение комментария и английский прозаический перевод Дрю. Однако Дрю перевел только 630 куплетов, а остальные были переведены Джоном Лазарусом , местным миссионером, что стало первым полным переводом на английский язык, выполненным двумя переводчиками. Как и Бесчи, Дрю не стал переводить третью книгу о любви. [ 210 ] Первым полным английским переводом Курала, сделанным одним автором, был перевод христианского миссионера Джорджа Углоу Поупа в 1886 году, который представил полный Курал западному миру. [ 211 ]

Переводы Курала на языки Юго-Восточной и Восточной Азии были опубликованы в ХХ веке. Некоторые из них основывались на повторном переводе более ранних английских переводов произведения. [ 203 ]

К концу 20-го века существовало около 24 переводов Курала только на английский язык, выполненных как местными, так и иностранными учеными, в том числе В.В.С. Айяром , К.М. Баласубраманиамом , Шуддханандой Бхарати , А. Чакраварти , М.С. Пурналингамом Пиллаем , К. Раджагопалачари , П.С. Сундарам , В.Р. Рамачандра Дикшитар , Г. Ванмиканатхан , Кастури Шринивасан , С.Н. Шрирамадезикан и К.Р. Шриниваса Айенгар . [ 212 ] Работа также была переведена Китту Сиронмани на Ваагри Були , язык Нарикуравы , племенной общины в Тамилнаду. [ 213 ] В октябре 2021 года Центральный институт классического тамильского языка объявил о переводе куральского текста на 102 языка мира. [ 214 ]

По состоянию на 2024 год Курал переведен на 57 языков, всего выполнено 350 отдельных переводов, из которых 143 на английский. [ 215 ]

Трансляционные трудности и искажения

[ редактировать ]
​​самая большая книга Тируккушаха . На выставке представлена

В куральском тексте, отличающемся сильно сжатой просодической формой, используется сложный венба куральский метр , известный своей исключительной пригодностью для гномической поэзии. [ 216 ] Эта форма, которую Звелебил называет «чудом краткости и сжатости», тесно связана со структурными особенностями тамильского языка и исторически представляла чрезвычайные трудности для его переводчиков. [ 217 ] Говоря о переводе Курала на другие языки, Герберт Артур Попли замечает: «Ни в каком переводе невозможно отдать должное красоте и силе оригинала». [ 218 ] Переведя значительную часть куральского текста, Карл Граул заявил: «Ни один перевод не может передать никакого представления о его очаровательном эффекте. Это поистине золотое яблоко в серебряной сетке». [ 29 ] Звелебил утверждает, что невозможно по-настоящему оценить изречения, содержащиеся в куплетах Курала, посредством перевода, а скорее, Курал следует читать и понимать в его оригинальной тамильской форме. [ 40 ]

Помимо этих трудностей, присущих переводу Курала, некоторые ученые пытались либо вложить в куральские куплеты свои собственные идеи, либо намеренно неверно истолковать послание, чтобы оно соответствовало их предвзятым представлениям. Переводы христианских миссионеров, начиная с колониальной эпохи, часто критикуются за неправильное толкование текста с целью привести его в соответствие с христианскими принципами и верованиями. Латинский перевод христианского миссионера отца Бески , например, содержит несколько таких неправильных переводов. По мнению В. Рамасами, «Бески намеренно искажает смысл оригинала, когда переводит பிறவாழி как «море несчастной жизни», а фразу பிறவிப்பெருங்கடல் как «море этого рождения», которое другие переводят как «море многих рождений», таким образом, означает «те, кто плывет в огромном море страданий». Идея возрождения или многих рождений для одной и той же души противоречит христианскому. принцип и вера». [ 219 ] В августе 2022 года губернатор штата Тамилнад Р.Н. Рави раскритиковал англиканского христианского миссионера Г.У. Поупа за «перевод с колониальной целью «упрощать» духовную мудрость Индии», что привело к созданию «дедуховной версии» куральского текста. . [ 220 ]

По словам Нормана Катлера, как в прошлую, так и в современную эпоху Курал был переосмыслен и приспособлен для отражения текстовых ценностей в тексте, а также культурных ценностей автора (авторов). [ 221 ] Около 1300 г. н.э. тамильский ученый Паримелалхагар интерпретировал текст в брахманских предпосылках и терминах. [ 221 ] Точно так же, как христианские миссионеры в колониальную эпоху основывали свою работу на своих собственных христианских предпосылках, фразах и концепциях, некоторые дравидианисты современной эпохи переосмысливают и направляют эту работу на достижение своих собственных целей и социально-политических ценностей. Это привело к весьма разным интерпретациям оригинала. [ 221 ] [ 222 ]

Публикация

[ редактировать ]
Первое известное издание Курала, опубликованное на тамильском языке в 1812 году.

Тируккушах оставался малоизвестным за пределами Индии более тысячелетия. Как это практиковалось на древнем Индийском субконтиненте, помимо рукописей на пальмовых листьях , куральская литература передавалась из уст в уста от родителей к детям и от наставников к ученикам на протяжении поколений в тамилоязычных регионах Юга. Индия . [ 223 ] По словам Сандживи, первый перевод произведения появился на малаялам ( Керала ) в 1595 году. [ 224 ] [ 225 ] [к]

Первая бумажная печать «Тируккушаха » датируется 1812 годом, что приписывают усилиям Нанапиракачара, который использовал деревянные блоки, отчеканенные по письменам из пальмовых листьев, для создания копий « Тируккушах» наряду с копиями Налатияра . [ 226 ] Лишь в 1835 году индийцам разрешили основать типографию. «Курал» был первой книгой, опубликованной на тамильском языке. [ 227 ] за ним следует Наладияр . [ 228 ] Говорят, что когда Фрэнсис Уайт Эллис , британский государственный служащий в президентстве Мадраса и знаток тамильского языка и санскрита, основавший тамильский сангам (академию) в Мадрасе в 1825 году, попросил тамильских энтузиастов «принести ему древние тамильские рукописи для публикация», [ 229 ] Кандаппан, дворецкий Джорджа Харрингтона, европейского государственного служащего, возможно, из округа Мадурай , и дедушка Иоти Тасс , передал рукописные рукописи куральского текста на пальмовых листьях, а также Тируваллува Маалай и Наладияр , которые он нашел между 1825 и 1831 годы в куче листьев, используемых для приготовления пищи. Книги были наконец напечатаны в 1831 году Эллисом с помощью его менеджера Мутусами Пиллая и тамильского ученого Тандаварайи Мудалиара. [ 229 ] Последующие издания Тируккушаха появились в 1833, 1838, 1840 и 1842 годах. [ 30 ] Вскоре последовало множество комментариев, в том числе комментарии Махалинги Айера, опубликовавшего только первые 24 главы. [ 230 ] С тех пор «Курал» постоянно издается. [ 30 ] К 1925 году куральская литература выходила уже более чем в 65 изданиях. [ 30 ] и к началу XXI века он пережил 500 изданий. [ 231 ]

Первое критическое издание Тируккарала, основанное на рукописях, обнаруженных в индуистских монастырях и частных коллекциях, было опубликовано в 1861 году Арумукой Наваларом тамильским ученым из Джафны и шиваизма . активистом [ 232 ] [ 233 ] Навалар, как утверждает Звелебил, был «вероятно, величайшим и наиболее влиятельным среди предшественников» в изучении многочисленных версий и создании отредактированной версии сплит- сандхи для изучения Куррала и многих других исторических тамильских текстов в 19 веке. [ 233 ]

Комментарий Паримелалхагара к Тируккушаху был впервые опубликован в 1840 году и с тех пор стал наиболее широко публикуемым комментарием. [ 234 ] В 1850 году Курал был опубликован с комментариями Ведагири Мудальяра , который опубликовал исправленную версию позже в 1853 году. [ 230 ] Впервые весь текст Курала публикуется с комментариями. [ 230 ] В 1917 году комментарий Манаккудавара к первой книге куральского текста был опубликован Во.О. Чидамбарам Пиллаи . [ 107 ] [ 235 ] Комментарий Манаккудавара ко всему куральскому тексту впервые был опубликован в 1925 году К. Поннусами Надаром . [ 236 ] По состоянию на 2013 год комментарий Перимелалхагара появился более чем в 200 выпусках 30 издателей. [ 199 ]

С 1970-х годов текст Курала был транслитерирован в древние тамильские сценарии, такие как сценарий Тамиль-Брахми , сценарий Паллава , сценарий Ваттелутту и другие, Гифтом Сиромони из Международного института тамильских исследований при Мадрасском христианском колледже . [ 237 ] [ 238 ]

Сравнение с другой древней литературой

[ редактировать ]
Памятная марка Валлувара 1960 года.

Текст Курала является частью древней тамильской литературной традиции, но он также является частью «единой великой индийской этической и дидактической традиции», поскольку некоторые из его стихов «несомненно» являются переводами стихов классической санскритской литературы. [ 41 ] Темы и идеи Тируккушаха – иногда с близким сходством, а иногда и со значительными различиями – также встречаются в «Манусмрити» Ману (также называемом « Манавадхармашастра »), Каутильи » «Артхашастре » Камандаки , «Нитисаре и Ватсияяны » « Камасутре . [ 1 ] Некоторые из учений Тируккушаха , утверждает Звелебиль, «несомненно» основаны на дошедших до нас санскритских произведениях, таких как более древние Артхашастра и Манусмрити . [ 39 ]

По словам Звелебила, Тируккушах заимствует «большое количество строк» ​​и фраз из более ранних тамильских текстов. Например, фразы из Курунтокай (букв. «Сборник коротких [стихов]») и многие строки из Нарринаи (букв. «Превосходные любовные декорации»), которые начинаются с обращения к Вишну , появляются в более позднем Тируккушах . [ 239 ] Авторы, пришедшие после составления « Тируккушаха», также широко цитировали и заимствовали из « Тируккушаха» . Например, Прабандхи, такие как Тируваллувамалай , вероятно, датированные 10 веком н.э., представляют собой антологии Тируккушаха , в которых широко цитируются и встраиваются стихи, написанные размерами, приписываемые богам, богиням и почитаемым тамильским ученым. [ 240 ] Точно так же история любви Перункатай (букв. «Великая история»), вероятно, составлена ​​в 9 веке на основе цитат из Тируккушаха и включает в себя аналогичные учения и мораль. [ 241 ] Стихи 22.59–61 «Манимекалаи » - эпической истории любви, основанной на буддийской принцессе, а затем и монахине, вероятно, написанной примерно в VI веке нашей эры, также цитирует Тируккушаха . Этот буддийский эпос высмеивает джайнизм, в то же время воплощая в себе мораль и идеалы, аналогичные тем, что были в Курале. [ 242 ]

Учения Тируккушаха похожи на учения Артхашастры, но отличаются в некоторых важных аспектах. В теории государства Валлувара, в отличие от Каутильи, армия ( патай важнейшим элементом является иметь хорошо содержащуюся и хорошо обученную армию ( патай ), возглавляемую способным командиром и готовую к войне. ). Валлувар рекомендует государству [ 144 ]

По словам Хаджелы, текст Порула Курала основан на морали и доброжелательности как на его краеугольных камнях. [ 243 ] Тируккушах учит , что министры и люди, работающие на государственных должностях, должны вести этическую и нравственную жизнь. [ 141 ] В отличие от Манусмрити , Куралы не отводят женщинам низкого и зависимого положения, а скорее идеализируют их. [ 139 ] Тируккушах . также не придает значения кастам или какой-либо династии правителей и министров В тексте говорится, что брахманом следует называть любого человека, обладающего добродетелью и добротой . [244]

World literature

[edit]

Scholars compare the teachings in the Tirukkuṟaḷ with those in other ancient thoughts such as the Confucian sayings in Lun Yu, Hitopadesa, Panchatantra, Manusmriti, Tirumandiram, Book of Proverbs in the Bible, sayings of the Buddha in Dhammapada, and the ethical works of Persian origin such as Gulistan and Bustan, in addition to the holy books of various religions.[245]

The Kural text and the Confucian sayings recorded in the classic Analects of Chinese (called Lun Yu, meaning "Sacred Sayings") share some similarities. Both Valluvar and Confucius focused on the behaviors and moral conducts of a common person. Similar to Valluvar, Confucius advocated legal justice embracing human principles, courtesy, and filial piety, besides the virtues of benevolence, righteousness, loyalty and trustworthiness as foundations of life.[246] While ahimsa or non-violence remains the fundamental virtue of the Valluvarean tradition, Zen remains the central theme in Confucian tradition.[16][247] Incidentally, Valluvar differed from Confucius in two respects. Firstly, unlike Confucius, Valluvar was also a poet. Secondly, Confucius did not deal with the subject of conjugal love, for which Valluvar devoted an entire division in his work.[248] Child-rearing is central to the Confucian thought of procreation of humanity and the benevolence of society. The Lun Yu says, "Therefore an enlightened ruler will regulate his people's livelihood so as to ensure that, above they have enough to serve their parents and below they have enough to support their wives and children."[249][l]

Reception

[edit]
Depictions of Valluvar down the ages. Left: A Shaivite portrait of Valluvar; Right: Statue of Valluvar within the SOAS, University of London campus.

The Kural text has historically received highly esteemed reception from virtually every section of the society. Many post-Sangam and medieval poets have sung in praise of the Kural text and its author. Avvaiyar praised Valluvar as the one who pierced an atom and injected seven seas into it and then compressed it and presented it in the form of his work, emphasizing on the work's succinctness.[26][250][251] The Kural remains the only work that has been honored with an exclusive work of compiled paeans known as the Tiruvalluva Maalai in the Tamil literary corpus, attributed to 55 different poets, including legendary ones.[26] All major Indian religions and sects, including Shaivism, Vaishnavism, Jainism, and Buddhism, have greatly celebrated the Kural text, many of which incorporated Kural's teachings in both their religious and non-religious works, including the Silappathikaram, Manimekalai, Tirumurai, Periya Puranam, and Kamba Ramayanam.[252]

The Kural has been widely acknowledged within and outside India for its universal, non-denominational values.[125][250] The Russian philosopher Alexander Piatigorsky called it chef d'oeuvre of both Indian and world literature "due not only to the great artistic merits of the work but also to the lofty humane ideas permeating it which are equally precious to the people all over the world, of all periods and countries."[253] G. U. Pope called its author "a bard of universal man" for being a generalist and universal.[83][254] According to Albert Schweitzer, "there hardly exists in the literature of the world a collection of maxims in which we find so much of lofty wisdom."[250][255] Leo Tolstoy called it "the Hindu Kural" and recommended it to Mahatma Gandhi.[256][257] Mahatma Gandhi called it "a textbook of indispensable authority on moral life" and went on to say, "The maxims of Valluvar have touched my soul. There is none who has given such a treasure of wisdom like him."[250]

"I wanted to learn Tamil, only to enable me to study Valluvar's Thirukkural through his mother tongue itself ... Only a few of us know the name of Thiruvalluvar. The North Indians do not know the name of the great saint. There is no one who has given such treasure of wisdom like him." ... "It is a text-book of indispensable authority on moral life. The maxims of Valluvar have touched my soul."

— Mahatma Gandhi[258]

Jesuit, Catholic and Protestant missionaries in colonial-era South India have highly praised the text, many of whom went on to translate the text into European languages. The Protestant missionary Edward Jewitt Robinson said that the Kural contains all things and there is nothing which it does not contain.[250] The Anglican missionary John Lazarus said, "No Tamil work can ever approach the purity of the Kural. It is a standing repute to modern Tamil."[250] According to the American Christian missionary Emmons E. White, "Thirukkural is a synthesis of the best moral teachings of the world."[250]

The Kural has also been exalted by leaders of political, spiritual, social, ethical, religious and other domains of the society since ancient times. Rajaji commented, "It is the gospel of love and a code of soul-luminous life. The whole of human aspiration is epitomized in this immortal book, a book for all ages."[250] According to K. M. Munshi, "Thirukkural is a treatise par excellence on the art of living."[250] The Indian nationalist and Yoga guru Sri Aurobindo stated, "Thirukkural is gnomic poetry, the greatest in planned conception and force of execution ever written in this kind."[250] E. S. Ariel, who translated and published the third part of the Kural to French in 1848, called it "a masterpiece of Tamil literature, one of the highest and purest expressions of human thought."[47] Zakir Hussain, former President of India, said, "Thirukkural is a treasure house of worldly knowledge, ethical guidance and spiritual wisdom."[250]

Inscriptions and other historical records

[edit]

The Tirukkuṟaḷ remained the chief administrative text of the Kongu Nadu region of the medieval Tamil land.[259] Kural inscriptions and other historical records are found across Tamil Nadu. The 15th-century Jain inscriptions in the Ponsorimalai near Mallur in Salem district bear couplet 251 from the "Shunning meat" chapter of the Kural text, indicating that the people of the Kongu Nadu region practiced ahimsa and non-killing as chief virtues.[260] Other inscriptions include the 1617 CE Poondurai Nattar scroll in Kongu Nadu, the 1798 CE Palladam Angala Parameshwari Kodai copper inscriptions in Naranapuram in Kongu Nadu, the 18th-century copper inscriptions found in Kapilamalai near Kapilakkuricchi town in Namakkal district, Veeramudiyalar mutt copper inscriptions in Palani, Karaiyur copper inscription in Kongu Nadu, Palaiyakottai records, and the 1818 Periya Palayathamman temple inscriptions by Francis Ellis at Royapettah in Chennai.[261]

[edit]
A Kural couplet on display inside a Chennai Metro train

Various portraits of Valluvar have been drawn and used by the Shivaite and Jain communities of Tamil Nadu since ancient times. These portraits appeared in various poses, with Valluvar's appearance varying from matted hair to fully shaven head. The portrait of Valluvar with matted hair and a flowing beard, as drawn by artist K. R. Venugopal Sharma in 1960, was accepted by the state and central governments as an official version.[262] It soon became a popular and the most ubiquitous modern portrait of the poet.[159] In 1964, the image was unveiled in the Indian Parliament by the then President of India Zakir Hussain. In 1967, the Tamil Nadu government passed an order stating that the image of Valluvar should be present in all government offices across the state of Tamil Nadu.[263][m]

The Kural does not appear to have been set in music by Valluvar. However, a number of musicians have set it to tune and several singers have rendered it in their concerts. Modern composers who have tuned the Kural couplets include Mayuram Viswanatha Sastri and Bharadwaj. Singers who have performed full-fledged Tirukkuṟaḷ concerts include M. M. Dandapani Desikar and Chidambaram C. S. Jayaraman.[264] Madurai Somasundaram and Sanjay Subramanian are other people who have given musical rendering of the Kural. Mayuram Vishwanatha Shastri set all the verses to music in the early 20th century.[265] In January 2016, Chitravina N. Ravikiran set the entire 1330 verses to music in a record time of 16 hours.[264][266]

Sand sculpture of Valluvar at the Chennai Book Fair 2020

In 1818, the then Collector of Madras Francis Whyte Ellis issued a gold coin bearing Valluvar's image.[267][n][o] In the late 19th century, the South Indian saint 'Vallalar' Ramalinga Swamigal taught the Kural's message by conducting regular Kural classes to the masses.[230] In 1968, the Tamil Nadu government made it mandatory to display a Kural couplet in all government buses. The train running a distance of 2,921 kilometers between Kanyakumari and New Delhi is named by the Indian Railways as the Thirukural Express.[268]

The Kural is part of Tamil people's everyday life across the global Tamil diaspora. K. Balachander's Kavithalayaa Productions opened its films with the very first couplet of the Kural sung in the background.[264] Kural's phrases and ideas are found in numerous songs of Tamil movies.[269] Several Tirukkuṟaḷ conferences were conducted in the twentieth century, such as those by Tirukkural V. Munusamy in 1941[270] and by Periyar E. V. Ramasamy in 1949.[271] These were attended by several scholars, celebrities and politicians.[272] The Kural's couplets and thoughts are also widely employed in visual arts,[273][274] music,[264] dance,[275] street shows,[276] recitals,[277][278] activities,[279] and puzzles and riddles.[280] The couplets are frequently quoted by various political leaders even in pan-Indian contexts outside the Tamil diaspora, including Ram Nath Kovind,[281] P. Chidambaram,[282] and Nirmala Sitaraman.[282][283] When Jallikattu aficionados claimed that the sport is only to demonstrate the "Tamil love for the bull", the then Indian Minister of Women and Child Development Maneka Gandhi denied the claim citing that the Tirukkural does not sanction cruelty to animals.[284][285] The Indian Prime Minister Narendra Modi has quoted the couplets on several occasions,[286] including his recital to the Indian armed forces in 2020.[287] The Kural literature is one of the ancient texts from which the Economic Survey of India, the official annual report of the state of India's economy, draws heavy references.[288][289][290]

Temples and memorials

[edit]
Valluvar shrines and monuments styled after Hindu temples are found in various parts of Tamil Nadu. The Valluvar Kottam in Chennai (left) is modeled as a Hindu temple ceremonial chariot, with Valluvar sitting inside.[291] It is connected to a kalyana mandapa (wedding hall), and features all 1330 Tirukkuṟaḷ couplets inscribed on perimeter pillar walls (right).[291]

The Kural text and its author have been highly venerated over the centuries. In the early 16th century, the Shaiva Hindu community built a temple within the Ekambareeswara-Kamakshi (Shiva-Parvati) temple complex in Mylapore, Chennai, in honor of the Tirukkuṟaḷ's author, Valluvar.[59] The locals believe that this is where Valluvar was born, underneath a tree within the shrine's complex. A Valluvar statue in yoga position holding a palm leaf manuscript of the Tirukkuṟaḷ sits under the tree.[59] In the shrine dedicated to him, Valluvar's wife Vasukiamma is patterned after the Hindu deity Kamakshi inside the sanctum. The temple shikhara (spire) above the sanctum shows scenes of Hindu life and deities, along with Valluvar reading his couplets to his wife.[59] The sthala vriksham (holy tree of the temple) at the temple is the oil-nut or iluppai tree under which Valluvar is believed to have been born.[292] The temple was extensively renovated in the 1970s.[293]

Shrine of Valluvar at a temple in Mylapore

Additional Valluvar shrines in South India are found at Tiruchuli,[294][295] Periya Kalayamputhur, Thondi, Kanjoor Thattanpady, Senapathy, and Vilvarani.[296] Many of these communities, including those in Mylapore and Tiruchuli, consider Valluvar as the 64th Nayanmar of the Saivite tradition and worship him as god and saint.[294][297]

In 1976, Valluvar Kottam, a monument to honor the Kural literature and its author, was constructed in Chennai.[291] The chief element of the monument includes a 39-metre-high (128 ft) chariot, a replica of the chariot in the temple town of Thiruvarur, and it contains a life-size statue of Valluvar. Around the chariot's perimeter are marble plates inscribed with Tirukkuṟaḷ couplets.[291] All the 1,330 verses of the Kural text are inscribed on bas-relief in the corridors in the main hall.[298]

Statues of Valluvar have been erected across the globe, including the ones at Kanyakumari, Chennai, Bengaluru, Pondicherry, Vishakapatnam, Haridwar, Puttalam, Singapore, London and Taiwan.[299][300] The tallest of these is the 41-metre (133 ft) stone statue of Valluvar erected in 2000 atop a small island in the town of Kanyakumari on the southernmost tip of the Indian peninsula, at the confluence of the Bay of Bengal, the Arabian Sea, and the Indian Ocean.[301] This statue is currently India's 25th tallest. A life-size statue of Valluvar is one among an array of statues installed by the Tamil Nadu government on the stretch of the Marina Beach.[302]

Legacy

[edit]
Statue of Valluvar, along with the Vivekananda memorial, off the coast of Kanyakumari, Tamil Nadu

The Kural remains one of the most influential Tamil texts admired by generations of scholars.[224] The work has inspired Tamil culture and people from all walks of life, generating parallels in the literature of various languages within the Indian subcontinent.[303] Its translations into European languages starting from the early 18th century made the work known globally.[304] Authors influenced by the Kural include Ilango Adigal, Seethalai Satthanar, Sekkilar, Kambar, Leo Tolstoy, Mahatma Gandhi, Albert Schweitzer, Ramalinga Swamigal, E. S. Ariel, Constantius Joseph Beschi, Karl Graul, August Friedrich Caemmerer, Nathaniel Edward Kindersley, Francis Whyte Ellis, Charles E. Gover, George Uglow Pope, Vinoba Bhave, Alexander Piatigorsky, A. P. J. Abdul Kalam, and Yu Hsi. Many of these authors have translated the work into their languages.[304][305]

A Kural discourse in Chennai in January 2019

The Kural is an oft-quoted Tamil work.[29] Classical Tamil works such as the Purananuru, Manimekalai, Silappathikaram, Periya Puranam, and Kamba Ramayanam all cite the Kural by various names, bestowing numerous titles to the work that was originally untitled by its author.[252] Kural couplets and thoughts are cited in 32 instances in the Purananuru, 35 in Purapporul Venba Maalai, 1 each in Pathittrupatthu and the Ten Idylls, 13 in the Silappathikaram, 91 in the Manimekalai, 20 in Jivaka Chinthamani, 12 in Villi Bharatham, 7 in Thiruvilaiyadal Puranam, and 4 in Kanda Puranam.[306] In Kamba Ramayanam, poet Kambar has used Kural ideas in as many as 600 instances.[307][308] The work is commonly quoted in vegetarian conferences, both in India and abroad,[309][310] and is frequently cited on social media and online forums involving discussions on the topics of animal rights, non-killing, and shunning meat.[311]

The Kural text was first included in the school syllabus by the colonial-era British government.[312] However, only select 275 couplets had been taught to the schoolchildren from Standards III through XII.[313] Attempts to include the Kural literature as a compulsory subject in schools were ineffective in the decades following Indian Independence.[314] On 26 April 2016, the Madras High Court directed the Tamil Nadu state government to include all the 108 chapters of the Books of Aram and Porul of the Kural text in school syllabus for classes VI through XII from the academic year 2017–2018 "to build a nation with moral values."[314][315] The court further observed, "No other philosophical or religious work has such moral and intellectual approach to problems of life."[316]

The Kural has inspired many, including Mahatma Gandhi, to pursue the path of ahimsa or non-violence.[317] Leo Tolstoy was inspired by the concept of non-violence found in the Kural when he read a German version of the book, who in turn instilled the concept in Mahatma Gandhi through his A Letter to a Hindu when young Gandhi sought his guidance.[250][256][318] Gandhi then took to studying the Kural in prison, which eventually culminated in his starting the non-violence movement to fight against the ruling British government.[26] The 19th-century poet-saint 'Vallalar' Ramalinga Swamigal was inspired by the Kural at a young age, who then spent his life promoting compassion and non-violence, emphasizing on non-killing and meatless way of life.[305][319]

See also

[edit]
Philosophy Series Sidebar

Notes

[edit]

а. ^ Курал строго настаивает на моральном вегетарианстве. [ 17 ] [ 247 ] доктрина, согласно которой люди морально обязаны воздерживаться от употребления мяса или причинения вреда живым существам , [ 21 ] [ 320 ] что приравнивается к сегодняшнему веганству. [ 17 ] [ 321 ] Концепция ахимсы или இன்னா செய்யாமை , которая остается моральной основой вегетарианства и веганства, описана в главе Курала о ненасилии (глава 32). [ 21 ] [ 322 ] [ 323 ] Взгляд современных философов на этот счет см., например, в работе Энгеля «Безнравственность употребления мяса» (2000). [ 320 ]

б. ^ Примеры заимствований на санскрите см. в книге Звелебила « Улыбка Муругана» . [ 324 ]

в. ^ Год Валлувара получается путем прибавления 31 года к настоящему григорианскому году . [ 46 ] [ 325 ]

д. ^ Налласвами Пиллаи называет заявление Поупа «абсурдным литературным анахронизмом» и говорит, что первые две книги Курала, в частности, являются «камнем преткновения, который может запугать самые возвышенные идеи христианской морали». [ 326 ] Иоанн Лазарь отмечает, что, в отличие от библейской концепции убийства, которая относится только к лишению человеческой жизни, концепция убийства Курала «имеет дело исключительно с буквальным лишением жизни». [ 63 ] и, таким образом, применимо как к людям, так и к животным. [ 152 ] [ 153 ]

и. ^ Цитата: «Неубийство является абсолютной добродетелью ( арам ) в Араттупале (разделе славы добродетели), но обязанность армии — убивать в бою, и король должен казнить ряд преступников в процессе правосудия. В В этих случаях нарушения арама [ в предыдущем разделе] оправдываются [Тируваллуваром] в силу особых обязанностей, возложенных на короля, и оправдание состоит в том, что «некоторые нечестивцы должны быть отсеяны, чтобы спасти генерала». общественность» (ТК 550)». [ 73 ]

ф. ^ Куплеты обычно нумеруются линейно по всем трем книгам, охватывая все 1330 куплетов. Их также можно обозначить номером главы и номером куплета внутри главы. третий куплет в главе 104 ( «Земледелие Так, например, ») может быть пронумерован либо как 1033, либо, реже, как 104:3. Поскольку средневековые комментаторы по-разному меняли порядок глав в книгах куральского текста и порядок куплетов внутри глав, нынешняя нумерация глав и куплетов не является авторской. [ 113 ]

г. ^ и » Авваяра «Гнанакурал « Тируварутпаян » Умапати Шивачарияра , оба из которых появились столетия спустя, развивают идеи глав Курала о виду или мокше и считаются Виттуппал (Книги спасения). [ 327 ]

час ^ Доктрина нишкама-кармы в индуизме утверждает, что дхармический домохозяин может достичь тех же целей, что и отрекающийся монах, посредством «внутреннего отречения», то есть «бесмотивного действия». [ 328 ] [ 329 ] [ 330 ] См. Курал 629: «Тот, кто никогда не ликовал в радости, не будет удручен печалью». [ 331 ] рекомендуется Бхагавад-Гитой Это также , в которой обсуждаются и синтезируются три доминирующие тенденции в индуизме, а именно, отречение, основанное на просветлении, жизнь домохозяина, основанная на дхарме, и теизм, основанный на преданности. должны противостоять точке зрения «или-или» и рассматривать точку зрения «и-и». [ 332 ] [ 333 ] [ 334 ]

я. ^ Как заметил П. С. Сундарам во введении к своей работе, хотя «все остальные грехи можно искупить, но не неблагодарность», Валлувар не мог понять, «как кто-то может хотеть откормить себя, питаясь жиром других». [ 20 ]

Дж. ^ Комментарий , иногда называемый в индийской традиции бхашьей , относится к объяснениям и интерпретациям афористических текстов. Они написаны различными учеными с целью развития, комментирования и разъяснения кратких идей, таких как курал , сутра или любой текст, имеющий важное значение (например, джайнские, индуистские и буддийские писания). [ 335 ] [ 336 ] [ 337 ]

к. ^ Этот перевод был опубликован в бюллетене Исследовательского института Рамы Вармы, Vol. VI, Пт. II; Том. VIII, Чт., Том. IX, пт. I в 1938, 1940 и 1941 годах соответственно. [ 338 ]

л. ^ Сравните это с главой 7 Тируккушаха главой Курала о рождении детей. [ 339 ]

м. ^ Правительство штата Тамил Наду , GO г-жа 1193, датировано 1967 годом. [ 263 ]

н. ^ Каменная надпись, найденная на стенах колодца в храме Перия Палаятамман в Рояпеттай, указывает на уважение Эллиса к Валлувару. Это один из 27 колодцев, вырытых по приказу Эллиса в 1818 году, когда Мадрас испытывал острую нехватку питьевой воды . В длинной надписи Эллис восхваляет Валлувара и использует двустишие из Тируккушаха , чтобы объяснить свои действия во время засухи. Когда он отвечал за казну и монетный двор Мадраса, он также выпустил золотую монету с изображением Валлувара. В тамильской надписи на его могиле упоминается его комментарий к Тируккушаху . [ 340 ] [ 341 ]

. ^ Оригинальная надпись на тамильском языке, написанная размером и асирияпа от первого лица: (Цитируемый им куплет курал выделен курсивом) [ 341 ] [ 342 ]
Саянконда Донтия Чануру Наденум | Вазагуру Мамани, сотканный в Ажи | Гунагадан первый куда кадал | Возвышенность низменный вертикальный Ченаб | Его зовут Паттанату Эллисон. Бандаракария обременена | Пулаварс Перуман Майалаям Бадиян | божественного знания Тируваллуванар О Тирувуламе в Тируккурале Ирупуналум Вайдтха Малай и Варупуналум | страна Валларанум — это Исследуйте значение | эра Сватишри Саливагана Наступает ..Рах целла стояла | Британцы прибыли в 1818 году. над ним. Прабхавади стоял Дата недели в Бахутанья Вару | Посмотрите на Накшатра Йогу Карану. Суба Динанти Литано тридцать семь | после поиска Пунияхавасанам Я сделал это .

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Сундарам 1990 , стр. 7–16.
  2. ^ Звелебил 1973 , стр. 156–168.
  3. ^ Перейти обратно: а б Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 115.
  4. ^ Пиллаи, 1994 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с Блэкберн, 2000 , стр. 449–482.
  6. ^ Звелебил 1973 , стр. 157–158.
  7. ^ Лал 1992 , стр. 4333–4334, 4341.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Хольмстрем, Кришнасвами и Шрилата, 2009 , с. 5.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Увеличено 1975 , с. 124.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Увеличено 1973 , с. 156.
  11. ^ Катлер, 1992 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Чакраварти Найнар, 1953 год .
  13. ^ Перейти обратно: а б Кришна, 2017 .
  14. ^ Перейти обратно: а б Тани Наягам, 1971 , с. 252.
  15. ^ Перейти обратно: а б Сандживи, 2006 , с. 84.
  16. ^ Перейти обратно: а б с Кришнамурти, 2004 , стр. 206–208.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Дхарани 2018 , с. 101.
  18. ^ Перейти обратно: а б Дас 1997 , стр. 11–12.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и Звелебиль 1973 , с. 156–171.
  20. ^ Перейти обратно: а б с Сундарам 1990 , с. 13.
  21. ^ Перейти обратно: а б с Манавалан, 2009 , стр. 127–129.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Звелебиль 1973 , с. 160–163.
  23. ^ Хикосака и Сэмюэл 1990 , с. 200.
  24. ^ Анантанатан, 1994 , стр. 151–154.
  25. ^ Кошик Рой 2012 , стр. 151–154.
  26. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лал 1992 , стр. 4333–4334.
  27. ^ Перейти обратно: а б Тамижаннал, 2004 , с. 146.
  28. ^ Сундарамурти, 2000 , с. 624.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д Махараджан, 2017 , с. 19.
  30. ^ Перейти обратно: а б с д Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 29.
  31. ^ Манавалан, 2009 , с. 24.
  32. ^ Перейти обратно: а б Челламмал, 2015 , с. 119.
  33. ^ Сундарам 1987 , стр. 7–16.
  34. ^ Недунчежиян, 1991 , с. VII.
  35. ^ Перейти обратно: а б Ковмаришвари, 2012a , с. iv–vi.
  36. ^ Уинслоу, 1862 г.
  37. ^ Такахаши, 1999 , стр. 53–54.
  38. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1975 , с. 124 со сносками.
  39. ^ Перейти обратно: а б с д Звелебиль 1973 , с. 170–171.
  40. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1973 , с. 169.
  41. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1973 , с. 171.
  42. ^ Перейти обратно: а б Блэкберн 2000 , с. 454 со сноской 7.
  43. ^ Арумугам, 2014 , стр. 5, 15.
  44. ^ Тамижаннал, 2004 , с. 141.
  45. ^ Hindustan Times , 16 января 2020 г.
  46. ^ Перейти обратно: а б Тируваллувар Нинаиву Малар , 1935 , с. 117.
  47. ^ Перейти обратно: а б Папа, 1886 , с. я (Введение).
  48. ^ Тамильский виртуальный университет, без даты .
  49. ^ Пиллаи, 2015 , с. 83.
  50. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1973 , с. 155.
  51. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1975 , с. 125.
  52. ^ Рамакришнан, The Hindu , 6 ноября 2019 г. , стр. 4.
  53. ^ Блэкберн 2000 , стр. 456–457.
  54. ^ Перейти обратно: а б Блэкберн, 2000 , стр. 458–464.
  55. ^ Звелебил 1975 , стр. 124–125.
  56. ^ Паванар, 2017 , с. 24–26.
  57. ^ Перейти обратно: а б Блэкберн, 2000 , стр. 460–464.
  58. ^ Блэкберн 2000 , стр. 459–464.
  59. ^ Перейти обратно: а б с д и Вагхорн, 2004 , стр. 120–125.
  60. ^ Манавалан, 2009 , стр. 232.
  61. ^ Десикар, 1969 , стр. 128–130.
  62. ^ Перейти обратно: а б Пиллаи, 2015 , с. 75.
  63. ^ Перейти обратно: а б с д Манавалан, 2009 , с. 42.
  64. ^ Швейцер, 2013 , стр. 200–205 (цитируется по Шакти , том 5, 1968, стр. 29).
  65. ^ Перейти обратно: а б Кошик Рой 2012 , стр. 152–154, контекст: 144–154 (Глава: Индуизм и этика ведения войны в Южной Азии).
  66. ^ Перейти обратно: а б Свамиджи Иранбан 1997 , стр. 13.
  67. ^ Перейти обратно: а б Сундарам 1990 , стр. xiii–xvii, примечание к приложению к стиху 1103.
  68. ^ Перейти обратно: а б с Джонсон, 2009 г.
  69. ^ Блэкберн 2000 , стр. 463–464.
  70. ^ Чакраварти, 1953 .
  71. ^ Увеличено 1974 , с. 119 со сноской 10.
  72. ^ Аравиндан 2018 , с. 384.
  73. ^ Перейти обратно: а б Анантанатан, 1994 , с. 325.
  74. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 145–148.
  75. ^ Перейти обратно: а б Натараджан, 2008 г. , стр. 4–5.
  76. ^ Блэкберн 2000 , стр. 464–465.
  77. ^ Рикар, 2016 , с. 27.
  78. ^ Маннинежат, 1993 , стр. 78–79.
  79. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , с. 462.
  80. ^ Натараджан, 2008 , стр. 1–6.
  81. ^ Манавалан, 2009 , с. 22.
  82. ^ Звелебил 1973 , стр. 155–156.
  83. ^ Перейти обратно: а б с д и Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 489.
  84. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кумар, 1999 , стр. 91–92.
  85. ^ Перейти обратно: а б с д Мукерджи, 1999 , стр. 392–393.
  86. ^ Дрю, 1840 г.
  87. ^ Чем, 2011 , с. 113.
  88. ^ DT Next , 22 февраля 2021 г.
  89. ^ Перейти обратно: а б Ванмигар, 2012 , стр. 101–1. VII–XVI.
  90. Нагараджан, The Hindu , 14 августа 2012 г.
  91. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 123–124.
  92. ^ Лал 1992 , стр. 4333, 4341.
  93. ^ Пиллаи, 2015 , стр. 77–78.
  94. ^ Перейти обратно: а б Шринивасачари 1949 , с. 15.
  95. ^ Пиллаи, 1972 , стр. 5–7.
  96. ^ Кандасами, 2017 , с. 9.
  97. ^ Перейти обратно: а б с д Шарма, 2018 , стр. 119–121.
  98. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 19.
  99. ^ Амаладасс, 2007 , с. 16.
  100. ^ Виджаярагаван, The Economic Times , 22 сентября 2005 г.
  101. ^ Перейти обратно: а б с Звелебиль 1973 , с. 158–160.
  102. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Звелебиль 1973 , с. 158–163.
  103. ^ Перейти обратно: а б Десикар, 1969 , с. 73.
  104. ^ Аравиндан 2018 , стр. 105, 346–348.
  105. ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 32–33.
  106. ^ Анандан, 2018 , с. 137.
  107. ^ Перейти обратно: а б с д и Кумаравелан, 2008 г. , стр. 4–17.
  108. ^ Аравиндан 2018 , с. 342.
  109. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1973 , с. 158.
  110. ^ Аравиндан 2018 , стр. 342–343.
  111. ^ Кандасами 2020 , с. 16.
  112. ^ Аравиндан 2018 , стр. 344–345.
  113. ^ Перейти обратно: а б с Аравиндан 2018 , стр. 346–348.
  114. Ваманан, The Times of India , 1 ноября 2021 г.
  115. ^ Перейти обратно: а б Гопалакришнан, 2012 , с. 144.
  116. The Hindu (тамильский) , 16 января 2014 г ..
  117. ^ Перейти обратно: а б с Кандасами, 2017 , с. 12.
  118. ^ Перейти обратно: а б Кандасами, 2017 , стр. 12–13.
  119. ^ Кандасами, 2017 , с. 13.
  120. ^ Звелебил 1973 , с. 163.
  121. ^ Звелебил 1973 , стр. 159.
  122. ^ Махадеван, 1985 , с. 187.
  123. ^ Лал 1992 , с. 4333.
  124. ^ Лал 1992 , с. 4341.
  125. ^ Перейти обратно: а б Чаттерджи, 2021 , с. 77.
  126. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1973 , с. 168.
  127. ^ Перейти обратно: а б с Хажела, 2008 , с. 895.
  128. ^ Гопалакришнан, 2012 , стр. 29–31, 44.
  129. ^ Гопалакришнан, 2012 , стр. 49, 54.
  130. ^ Манавалан, 2009 , с. 27.
  131. ^ Айяр, 1916 , с. 69.
  132. ^ Кандасами, 2017 , стр. 10–12.
  133. ^ Десикар, 1969 , с. 42.
  134. ^ Алатур Килар , стр. Стих 34.
  135. ^ Ковмаришвари, 2012b , стр. 46–47.
  136. ^ Велусами и Фарадей, 2017 , с. 55.
  137. ^ Валлувар , стр. Стих 37.
  138. ^ Висвесваран, 2016 , стр. 107-1. ix–xi.
  139. ^ Перейти обратно: а б с Швейцер, 2013 , стр. 200–205.
  140. ^ Гаутама и Мишра, 2023 .
  141. ^ Перейти обратно: а б Кумар, 1999 , с. 92.
  142. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–130.
  143. ^ Анантанатан, 1994 , с. 316.
  144. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Каушик Рой 2012 , стр. 144–151, 152–154.
  145. ^ Шиваньянам, 1974 , с. 8.
  146. ^ Сундарамурти, 2000 , стр. 403–408.
  147. ^ Махадеван, 1985 , стр. 193–195.
  148. ^ Шиваннанам, 1974 , стр. 10–11, 96.
  149. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 176–181, 328–334.
  150. ^ Джоши, 2021 , с. 5.
  151. ^ Махараджан, 2017 , с. 86.
  152. ^ Перейти обратно: а б Махараджан, 2017 , с. 72.
  153. ^ Перейти обратно: а б Анандан, 2018 , с. 319.
  154. ^ Лал 1992 , стр. 4341–4342.
  155. ^ Перейти обратно: а б Сетупиллай, 1956 , стр. 34–36.
  156. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 556.
  157. ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 162–163.
  158. ^ Манавалан, 2009 , с. 26.
  159. ^ Перейти обратно: а б Партхасарати, The Hindu , 12 декабря 2015 г.
  160. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 125–127.
  161. ^ Субраманиам 1963 , стр. 162–174.
  162. ^ Сенсарма, 1981 , стр. 40–42.
  163. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 126–127.
  164. ^ Панди, Times Now , 1 февраля 2020 г.
  165. ^ Джон Лазарь 1885 , с. 253.
  166. ^ Анантанатан, 1994 , с. 321.
  167. ^ Перейти обратно: а б с K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–125.
  168. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–126.
  169. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , стр. 124–126.
  170. ^ Робинсон 2001 .
  171. ^ Перейти обратно: а б с Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 167.
  172. ^ Десикар, 1969 , стр. 109–111.
  173. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 330–331.
  174. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 333.
  175. ^ Сетупиллай, 1956 , стр. 35–36.
  176. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 269, 325.
  177. ^ Сундарам 1990 , с. 56.
  178. ^ Сундарам 1990 , с. 81.
  179. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 307, 452.
  180. ^ Сундарам 1990 , с. 25.
  181. ^ Сундарам 1990 , с. 31.
  182. ^ Аравиндан 2018 , стр. 384–385.
  183. ^ Перейти обратно: а б с Аравиндан 2018 , с. 337.
  184. ^ Аравиндан 2018 , стр. 337–338.
  185. ^ Натараджан, 2008 , с. 2.
  186. ^ Перунчитиранар, 1933 , с. 259.
  187. ^ Махараджан, 2017 , с. 8.
  188. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1975 , с. 126 со сносками.
  189. ^ Перейти обратно: а б Катлер, 1992 , стр. 558–561, 563.
  190. ^ Перейти обратно: а б Аравиндан 2018 , с. 339.
  191. ^ Баласубраманян, 2016 , с. 129.
  192. ^ Недунчежиян, 1991 , с. ix.
  193. ^ Ирайкуруванаар, 2009 , стр. 53–59.
  194. ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , стр. 15–16.
  195. ^ Перейти обратно: а б Челламмал, 2015 , с. 123.
  196. Колаппан, The Hindu , 3 октября 2019 г ..
  197. Колаппан, The Hindu , 18 октября 2015 г.
  198. Колаппан, The Hindu , 2 октября 2017 г.
  199. ^ Перейти обратно: а б Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 469.
  200. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 463.
  201. ^ Перейти обратно: а б Пшеница, 1856 год .
  202. ^ Zvelebil 1975 , стр. 126–127 со сносками.
  203. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1975 , с. 127 со сноской 99.
  204. ^ Рамасами 2001 , стр. 28–47.
  205. ^ Рамасами 2001 , стр. 30–31.
  206. ^ Блэкберн 2006 , стр. 92–95.
  207. ^ Получено в 1992 году .
  208. ^ Робинсон 2001 , с. 4.
  209. ^ Манавалан, 2010 , стр. XXI-XII.
  210. ^ Рамасами 2001 , с. 31.
  211. ^ Рамасами 2001 , с. 32.
  212. ^ Рамасами 2001 , с. 36.
  213. The Hindu , 25 марта 2013 г.
  214. Динамалар , 20 октября 2021 г.
  215. ^ Партасарати и др., 2023 , стр. 19–20.
  216. ^ Звелебил 1973 , с. 166.
  217. ^ Звелебил 1973 , с. 167.
  218. ^ Попли, 1931 , с. х.
  219. ^ Рамасами 2001 , с. 33.
  220. Deccan Herald , 25 августа 2022 г.
  221. ^ Перейти обратно: а б с Катлер, 1992 , стр. 549–554.
  222. ^ Блэкберн 2000 , стр. 449–457.
  223. ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 11.
  224. ^ Перейти обратно: а б Сандживи, 2006 , стр. 44–49.
  225. ^ Паллу, Моханти и Дурга, 2023 .
  226. ^ Звелебил 1992 , с. 160.
  227. Мадхаван, The Hindu , 21 июня 2010 г.
  228. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 184.
  229. ^ Перейти обратно: а б Гита и Раджадурай 1993 , с. 2094.
  230. ^ Перейти обратно: а б с д Колаппан, The Hindu , 3 октября 2018 г.
  231. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 313.
  232. ^ Р. Партасарати 1993 , стр. 347–348.
  233. ^ Перейти обратно: а б Звелебил 1992 , стр. 153–157 со сносками.
  234. ^ Джон Лазарь 1885 .
  235. ^ Манаккудавар, 1917 год .
  236. ^ Пиллаи, 2015 , с. 76.
  237. ^ Сиромони и др. 1976 год .
  238. ^ Сиромони, Говиндараджу и Чандрашекаран 1980 .
  239. ^ Звелебил 1975 , стр. 15–16.
  240. ^ Звелебил 1975 , стр. 58–59.
  241. ^ Звелебил 1975 , стр. 135–136.
  242. ^ Zvelebil 1975 , стр. 140–141 со сносками.
  243. ^ Хажела, 2008 , стр. 107-1. 901–902.
  244. ^ Каушик Рой 2012 , с. 153.
  245. Р. Нагасвами, Динамалар , 23 декабря 2018 г.
  246. ^ Баласубраманян, 2016 , стр. 104–111.
  247. ^ Перейти обратно: а б Минакши Сундарам, 1957 год .
  248. ^ Аноним 1999 , с. VII.
  249. ^ Анпарасу, 2019 .
  250. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Раджарам, 2009 , стр. XVIII-XXI.
  251. ^ Тамиларасу, 2014 , стр. 27–46.
  252. ^ Перейти обратно: а б Джаганнатан, 2014 , стр. 16–30.
  253. ^ Пятигорский, н. д. , с. 515.
  254. ^ Раджарам, 2015 , с. VI.
  255. ^ Махараджан, 2017 , с. 102.
  256. ^ Перейти обратно: а б Толстой, 1908 год .
  257. ^ Парель, 2002 , стр. 96–112.
  258. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , с. 461.
  259. ^ Polilan et al., 2019 , p. 779.
  260. ^ Polilan et al., 2019 , pp. 774–779, 783.
  261. ^ Polilan et al., 2019 , pp. 774–784.
  262. ^ Неловко, 2019 .
  263. ^ Перейти обратно: а б Шрирам Шарма, 2018 г. , стр. 41–42.
  264. ^ Перейти обратно: а б с д Ранган, The Hindu , 19 марта 2016 г.
  265. Лекции конференции Музыкальной Академии, 2017 .
  266. ^ Deccan Herald , 31 марта 2018 г.
  267. ^ Ираиккуруванар, 2009 , стр. 89–90.
  268. ^ IndianRailInfo, без даты .
  269. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 362–366.
  270. ^ Перианнан, 2013 .
  271. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 30.
  272. ^ Вирамани, 2015 , стр. 326–348.
  273. С. Прасад, The Hindu , 11 августа 2020 г.
  274. Шрути Раман, The Times of India , 14 апреля 2021 г.
  275. Венкатасубраманиан, The Hindu , 26 апреля 2018 г ..
  276. Венкатараманан, The Hindu , 22 апреля 2010 г ..
  277. Мадхаван, The Hindu , 26 августа 2016 г.
  278. Кришнамачари, The Hindu , 20 ноября 2014 г.
  279. Рамакришнан, The Hindu , 4 сентября 2006 г.
  280. Суджата, The Hindu , 11 июля 2016 г.
  281. Рамакришнан, The Hindu , 1 февраля 2020 г.
  282. ^ Перейти обратно: а б Сиваприян, Deccan Herald , 2 февраля 2020 г.
  283. ^ PTI, Deccan Herald , 1 февраля 2021 г.
  284. Ганди, Firstpost , 7 марта 2017 г.
  285. ^ Экономика бизнеса , 16 марта 2017 г.
  286. ^ Бизнес-стандарт , 22 мая 2023 г.
  287. ^ PTI, Деловая линия , 3 июля 2020 г ..
  288. ^ Бизнес сегодня , 31 января 2020 г.
  289. ^ Перспективы , 31 января 2020 г.
  290. ^ TNN, The Times of India , 1 февраля 2020 г.
  291. ^ Перейти обратно: а б с д Вагхорн, 2004 , стр. 124–125.
  292. ^ Рамакришнан, The Hindu , 15 ноября 2019 г. , стр. 3.
  293. ^ Чакраварти и Рамачандран, 2009 .
  294. ^ Перейти обратно: а б Каннан, The New Indian Express , 11 марта 2013 г.
  295. ^ Таймс оф Индия , 9 ноября 2019 г.
  296. ^ Веданаягам, 2017 , с. 113.
  297. ^ Бхатт, 2020 .
  298. Кабирдосс, The Times of India , 18 июля 2018 г.
  299. ^ Веданаягам, 2017 , стр. 110–111.
  300. Ренганатан, The Hindu , 29 июля 2017 г.
  301. The Hindu , 2 января 2000 г.
  302. ^ Мутиа, 2014 , с. 172.
  303. ^ Сандживи, 2006 , стр. 50–55.
  304. ^ Перейти обратно: а б Лал 1992 , стр. 4333–4334, 4341–4342.
  305. ^ Перейти обратно: а б Суббараман, 2015 , с. 39–42.
  306. ^ Перунчитиранар, 1933 , с. 247.
  307. ^ Десикар, 1975 .
  308. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 369.
  309. ^ Сандживи, 2006 , стр. 10–16.
  310. ^ Махараджан, 2017 , стр. 71–72.
  311. ^ Партасарати и др., 2023 , с. 120.
  312. TNN, The Times of India , 26 июля 2017 г.
  313. Ашок, Live Law.in , 1 мая 2016 г ..
  314. ^ Перейти обратно: а б Сараванан, The Times of India , 27 апреля 2016 г.
  315. ^ Индия сегодня , 27 апреля 2016 г.
  316. The Hindu , 27 апреля 2016 г.
  317. Мурти, The Hindu , 14 февраля 2015 г.
  318. ^ Уолш, 2018 .
  319. ^ Шиваньянам, 1974 , с. 96.
  320. ^ Перейти обратно: а б Энгель, 2000 , стр. 856–889.
  321. ^ Индейцы-веганы, 2021 .
  322. ^ Паримелахагар, 2009 , стр. 314–324.
  323. ^ Экономика бизнеса , 1 апреля 2017 г.
  324. ^ Звелебил 1973 , стр. 169–171.
  325. ^ Ираиккуруванар, 2009 , с. 72.
  326. ^ Манавалан, 2009 , стр. 26–27.
  327. ^ Кандасами, 2017 , с. 6.
  328. ^ Наводнение, 2004 , стр. 85–89.
  329. ^ Ганери, 2007 , стр. 68–70.
  330. ^ Фрамарин, 2006 , стр. 604–617.
  331. ^ Сундарам 1990 , с. 83.
  332. ^ Зенер, 1973 , стр. 187, 200.
  333. ^ Нигде, 1952 , стр. 254–258.
  334. ^ Эдгертон, 1952 , стр. 91–92.
  335. ^ Монье-Вильямс, 2002 , с. 755.
  336. ^ Каринпрейданц, 2005 , стр. 55–94.
  337. ^ Мале, 2015 , с. 29.
  338. ^ Р.Г. Раджарам, 2015 .
  339. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 307–308, 329–330.
  340. ^ Махадеван, н.д.
  341. ^ Перейти обратно: а б Polilan et al., 2019 , pp. 776–778.
  342. ^ Ираиккуруванар, 2009 , стр. 90–91.

Классические первоисточники (тамильский)

[ редактировать ]
  • Алатур Килар . Кувай Иллай! , Puranānuru [Puranānuru] (стих 34), см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Аввайяр . та: Тируваллувамалай   . Тируттханигай Сараванаперумал Айяр (комментатор) – через Wikisource .
  • Иланго Адигал , Силаппатигарам [Силаппатигарам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Камбар , Камбарамайанам [Камбарамайанам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Манаккудавар (1917). Комментарий Тируваллувар Тируккурал Манаккудавар — Книга Арама. ЛОС Пиллаи (Ред.) (1-е изд.). Ченнаи: VO Чидамбарам Пиллаи. 152 стр.
  • Манаккудавар (2003). Комментарий Тируккурал Манаккудавара. К. Мейяппан (ред.) . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам. 370 стр.
  • Паримелахагар (2009). Оригинальный текст Тируккурала и комментарий Паримелахагара. Составил В.М. Гопалакришнамачарияр . Ченнаи: Ума Падхиппагам. 1456 стр.
  • Seethalai Sāthanār , Manimekalai [Manimekalai] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете.
  • Sekkiḻar , Перия Пуранам [Перия Пуранам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете.
  • Валлувар. та:   திருக்குறள் Перевод Джорджа Аглоу Поупа через Wikisource Посмотреть исходный текст в Project Madurai.

Современные вторичные источники

[ редактировать ]
  • Флуд, Гэвин (2004). Аскетическое Я: субъективность, память и традиция . Издательство Кембриджского университета. стр. 85–89 с примечаниями. ISBN  978-0521604017 .
  • Франклин Эдгертон (1952). Бхагавад-гита, часть 2 . Издательство Гарвардского университета. стр. 91–92.
  • Джонардон Ганери (2007). Скрытое искусство души: теории личности и практики истины в индийской этике и эпистемологии . Издательство Оксфордского университета. стр. 68–70. ISBN  978-0199202416 .
  • Адинарайан, В.; Рекха, В. Смрити; Соорьянараян, генеральный директор (2016). «Многомерный взгляд на лидерство с индийской точки зрения». Этическое лидерство . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. дои : 10.1057/978-1-137-60194-0_5 . ISBN  978-1137601933 .
  • Аноним (1999). Конфуций: Биография (Пер. Лунь Юй, на английском языке) . Конфуций Паблишинг Ко. Лтд.
  • ВВС Айяр (1916). Курал или Максимы Тируваллувара (1-е изд.). Ченнаи: Амудха Нилаям.
  • С. Н. Кандасами (2017). Тируккурал: Исследовательский комментарий: Книга Арама . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Кандасами, СН (2020). Тируккурал: Исследовательский комментарий: Книга Порула, Часть 1] . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Аравиндан, М.В. (2018). Комментаторы [Комментаторы] . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Р. Мохан и Неллаи Н. Соккалингам (2011). Условные обозначения комментариев . Чидамбарам: Мейаппан Падхиппагам.
  • А. Арумугам (2014). Валлувам [Валлувам] . Серия учебников философии. Ченнаи: Перияр Э.В.Рамасами-Нагаммаи Образовательно-исследовательский фонд.
  • КВ Баласубраманян (2016). Маяк Тируккурал (1-е изд.). Ченнаи: Книжный дом New Century. ISBN  978-8123430614 .
  • Рома Чаттерджи, изд. (2021). Индия: общество, религия и литература в древний и средневековый периоды (1-е изд.). Нью-Дели: Правительство Индии, Министерство информации и радиовещания. ISBN  978-9354091223 .
  • А. Гопалакришнан (2012). Тируккурал: Тируваллувар Каруттурай . Чидамбарам: Мейаппан Падхиппагам.
  • Чакраварти, А. (1953). Тируккурал . Мадрас: Епархиальная пресса.
  • Блэкберн, Стюарт (2006). Печать, фольклор и национализм в колониальной Южной Индии . Ориент Блэксван. ISBN  978-8178241494 .
  • К. Дхандапани Десикар (1975). Валлувар и Камбар [Валлувар и Камбар] . Аннамалай Нагар: Издательство Аннамалайского университета.
  • У. Дж. Джонсон (2009). Словарь индуизма . Оксфордский справочник. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0198610250 . Проверено 12 марта 2021 г.
  • Такахаши, Таканобу (1999), «Обращение с королем и государством в Тируккурале», Царство в истории Индии , Нью-Дели: Манохар, стр. 53–54.
  • Лакшми Хольмстрем; Субашри Кришнасвами; К. Шрилата (2009). Пороги великой реки: Книга тамильской поэзии Пингвина . Пингвин/Викинг. ISBN  9788184758191 .
  • Уильям Генри Дрю (1840). Курал Тируваллувара (1-е изд.). Мадурай: Американская миссионерская пресса.
  • Полилан; К. Гунатхогай; Лена Кумар; Тагадур Сампатх; Муттамиж; Г. Пикчаи Валлинаягам; Д. Анбуниди; К.В. Недунчераладхан, ред. (2019). Тируваллувар 2050 (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Группа энтузиастов Перияра.
  • Т. Н. Хажела (2008). История экономической мысли (первое издание, 1967 г.) . Студенческое издание Ане (17-е изд.). Нью-Дели: Книги Ане. ISBN  978-8180522208 .
  • К. Дхандапани Десикар (1969). Тируккурал: красота и структура (на тамильском языке). Ченнаи: тамильский Валарчи Ияккам.
  • Хикосака, Шу; Сэмюэл, Дж. Джон (1990). Энциклопедия тамильской литературы . Институт азиатских исследований. OCLC   58586438 .
  • Р. Иланкумаран (2018). Толкование Тируккурала о жизненных навыках . Том. 1. Ариялур, Индия: Паавендхар Падхиппагам. ISBN  978-8193825013 .
  • КС Анандан (2018). Истинное значение Тируккурала (2-е изд.). Коимбатур: Тангам Падхиппагам.
  • Свамиджи Ираянбан (1997). Амброзия Тируккурала . Публикации Абхинава. ISBN  978-8170173465 .
  • Ки. Ух ты. Джаганнатан (2014). Тируккурал, исследовательское издание (3-е изд.). Коимбатур: Миссия Рамакришны Видхьялаям.
  • Рикар, Матье (2016). Призыв к животным: моральный, философский и эволюционный императив относиться ко всем существам с состраданием . Шамбала. п. 27. ISBN  978-1611803051 .
  • М.Г. Коваймани и П.В. Нагараджан (2013). Исследования Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN  978-8170904359 .
  • Ковмарешвари, изд. (2012). Восемнадцать малых текстов . Санга Илаккиям (на тамильском языке). Том. 5 (1-е изд.). Ченнаи: Сарадха Патиппагам.
  • Ковмарешвари, изд. (2012). Аганануру, Пуранануру [Аганануру, Пуранануру] . Санга Илаккиям (на тамильском языке). Том. 3 (1-е изд.). Ченнаи: Сарадха Патиппагам.
  • Парел, Энтони Дж. (2002), «Ганди и Толстой», в MP Mathai; М. С. Джон; Сиби К. Джозеф (ред.), «Размышления о Ганди: фестивальный сборник Равиндры Вармы» , Нью-Дели: Концепция, стр. 96–112, ISBN  978-81-7022-961-2 , получено 8 сентября 2012 г.
  • Тамижаннал (2004). История мировой тамильской литературы: от древности до 500 г. н. э.] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Равиндра Кумар (1999). Мораль и этика в общественной жизни . Нью-Дели: Публикации Mittal. ISBN  978-8170997153 . Проверено 13 декабря 2010 г.
  • Кумаравелан, Р., изд. (2008). Тируккурал: Комментарий ВО Чидхамбарама (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Лал, Мохан (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Сахитья Академия. ISBN  978-8126012213 .
  • М. С. Пурналингам Пиллаи (2015). Тамильская литература (PDF) . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Катир Махадеван (1985). Оппилаккия Ноккил Санга Каалам [Период Сангама с точки зрения сравнительного исследования] (Третье изд.). Ченнаи: Macmillan India Limited.
  • С. Кришнамурти (2004). Тируккурал для современного мира (Том 3) (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • С. Махараджан (2017). Тируваллувар . Создатели индийской литературы (2-е изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN  978-8126053216 .
  • А. А. Манавалан (2009). Очерки и дань уважения Тируккуралу (1886–1986 гг. Н.э.) (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Суджит Мукерджи (1999). Словарь индийской литературы . Ориент Блэксван. ISBN  978-8125014539 . Проверено 13 декабря 2010 г.
  • PR Натараджан (2008). Тируккурал: Араттуппаал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
  • «Навалар» Р. Недунчежиян (1991). Комментарий Тируккурал Навалар (1-е изд.). Ченнаи: Навалар Недунчежиян Калви Араккатталаи.
  • Ирайкуруванар (2009). Уникальные особенности Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ирайягам.
  • Р. Партасарати (1993). Сказка о ножном браслете: эпос Южной Индии . Издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0231078498 .
  • Са. Партасарати, Н.В. Ашраф Кунхуну, К. Раджендиран, Элангован Тангавелу, Сентилсельван Дурайсами и Аджи Кумар Селван (2023). Переводы Тируккурал на мировые языки . Ченнаи: Публикации ValaiTamil. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Г. Деванейя Паванар (2017). Тируккурал: Традиционный тамильский комментарий (на тамильском языке) (4-е изд.). Ченнаи: Публикации Шри Инду.
  • Павалару Перунчитиранар (1933). Краткий философский комментарий «Тируккурал» Перунчитиранара (Том 1) (1-е изд.). Ченнаи: Тогда Можи Падиппагам.
  • М. С. Пиллаи (1994). Тамильская литература . Нью-Дели: Азиатская служба образования. ISBN  8120609557 .
  • Г.У. Папа (1886). Священный Куррал Тируваллува Наянар (Первое изд.). Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. ISBN  8120600223 .
  • Герберт Артур Попли (1931). Священный Курал . Калькутта и Лондон: Association Press.
  • Александр Пятигорский (н.д.). цитируется в книге К. Мурагеса Мудальяра «Политическое устройство в Тируккурале» . Лекции Фонда Тирумати Сорнаммал о Тируккурале.
  • М. Раджарам (2009). Тируккурал: Жемчужины вдохновения (1-е изд.). Нью-Дели: Публикации Рупа.
  • М. Раджарам (2015). Слава Тируккурала . 915 (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований. ISBN  978-9385165955 .
  • К. Раджендиран (2018). Паримелажагар для мирян (1-е изд.). Ченнаи: Публикации Сандхья. ISBN  978-9387499454 .
  • Дас, Дж.Н. (1997). Чтения из Тируккурала . Публикации Абхинава. ISBN  8170173426 .
  • Аранга Рамалингам (1994). Тируккуралил Сиддхар Нери . Ченнаи: Бхарати Путхакалаям.
  • Рамасами, В. (2001). О переводе Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Робинсон, Эдвард Джуитт (2001) [1873]. Тамильская мудрость; Традиции относительно индуистских мудрецов и избранные из их сочинений . Лондон: Уэслианский конференц-офис.
  • Ирайккуруванар (2009). Тируккурал: фирменные блюда Ченнаи: Ирайягам.
  • Н. Сандживи (2006). Материалы первого всеиндийского семинара Тируккурал (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Тани Наягам, Ксавье С. (1971). Лекции Фонда Тирумати Сорнаммал о Тируккурале с 1959–60 по 1968–69 годы, Часть 1 . Том. 1. Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Кришна, Нандита (2017). Индуизм и природа . Нью-Дели: Случайный дом пингвинов. п. 264. ИСБН  978-9387326545 .
  • Р.П. Сетупиллай (1956). Тируваллувар Нулнаям (на тамильском языке) (10-е изд.). Ченнаи: Кажага Велииеду.
  • М. Шанмухам Пиллаи (1972). Структура и метод Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Радха Р. Шарма (2018). «Ценностно-ориентированный подход к эвдемонии (процветанию человечества) и устойчивому развитию». В Керуле Касселе; Изабель Риманочи (ред.). Развитие мышления в области устойчивого развития в управленческом образовании (1-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. стр. 113–132. ISBN  978-1783537273 .
  • Член парламента Шиваньянам (1974). Разве ты не рассказывал мне об искусстве в Тируккурале? [Почему Тируккурал не говорит об искусстве?] . Ченнаи: Пункоди Падхиппагам.
  • Сундарам, PS (1987). Курал (Тируваллувар) . Книги о пингвинах. ISBN  978-9351180159 .
  • Сундарам, PS (1990). Курал (Тируваллувар) . Книги о пингвинах. ISBN  978-9351180159 .
  • Роберт Чарльз Зенер (1973). Бхагавад-гита . Издательство Оксфордского университета. стр. 187, 200. ISBN.  978-0195016666 .
  • Альберт Швейцер (2013). Индийские мысли и их развитие . Ванкувер, Британская Колумбия, Канада: Читайте книги. ISBN  978-1473389007 .
  • И. Сундарамурти, изд. (2000). Курал Амброзия (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: тамильский Валарчи Ияккагам.
  • Рама Веданаягам (2017). Тируваллувамаалаи: оригинальный текст и ясный комментарий (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манимекалаи Прашурам.
  • К. Вирамани (2015). Тируккурал-Валлувар: Собрание сочинений Тантая Перияра Э.В. Рамасами (1-е изд.). Ченнаи: Институт пропаганды самоуважения Перияра. ISBN  978-9380971919 .
  • Х.В. Висвесваран (2016). Философия тамилов: Добродетель Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Notion Press. ISBN  978-9386073747 .
  • Звелебиль, Камиль (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004035915 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Звелебиль, Камиль (1974). Тамильская литература . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN  978-3447015820 .
  • Звелебиль, Камиль (1975). Тамильская литература . Справочник востоковедения. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004041907 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Звелебиль, Камил (1992). Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  978-9004093652 .
  • Майлан Энгель младший (2000). «Безнравственность употребления мяса» в книге «Нравственная жизнь: вводный курс по этике и литературе» (Луи П. Пойман, изд.) . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 856–889.
  • Кошик Рой (2012). Индуизм и этика ведения войны в Южной Азии: от древности до наших дней . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1107017368 .
  • Джоан Пунзо Вагхорн (2004). Диаспора богов: современные индуистские храмы в городском мире среднего класса . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0195156638 .
  • Р.Г. Раджарам (2015). Священный Куррал Тируваллувара - Араттуппал (1-е изд.). Тенкаси, Индия: Тируваллувар Кажагам.
  • Ванмеагар (2012). Тируккурал: Куплеты с английской транслитерацией и значением (1-е изд.). Ченнаи: Шри Шенбага Патиппагам.
  • Томас Маннинежат (1993). Гармония религий: Веданта Сиддханта Самарасам из Таюманавара . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. стр. 78–79. ISBN  978-8120810013 .
  • Монье Монье-Вильямс (2002). Статья «бхашья», В: Санскритско-английский словарь, этимологически и филологически подготовленный для родственных индоевропейских языков . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 755.
  • П.В. Кейн (2015). История санскритской поэтики . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 29. ISBN  978-8120802742 .
  • П. Сенсарма (1981). Военные мысли Тируваншувара . Калькутта: Дарбари Уджог. стр. 40–42.
  • Карл Грауль (1856 г.). Курал Тируваллювера. Гномическая поэма о трех стремлениях человека (Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium, Том 3) . Лондон: Уильямс и Норгейт.
  • ГП Челламмал (2015). Справочник исследований Тируккурал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Уинслоу, Мирон (1862). Полный тамильский и английский словарь верхнего и нижнего тамильского языка (1-е изд.). Мадрас: PR-охота.
  • Мутия, С. (2014). Мадрас вновь открыт . Ченнаи: Восток-Запад. ISBN  978-9384030285 .
  • Н. Велусами и Моисей Майкл Фарадей (ред.) (2017). Почему Тируккурал следует объявить Национальной книгой Индии? (на тамильском и английском языках) (Первое изд.). Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN  978-9385471704 .
  • Иоанн Лазарь (1885). Тируккурал (Оригинал на тамильском языке с английским переводом) . В. П. Четтиар. ISBN  8120604008 .
  • Тамиларасу, В. (2014). Кураламиждхам (1-е изд.). Ченнаи: Группа Арутчудхар Анбар. стр. 27–46.
  • Н. В. Суббараман (2015). Валлувам Ваалнда Валлалар [Валлувам Ваалнда Валлалар] жил в Валлуваме . Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN  978-9383051953 .
  • Манавалан, А.А. (2010). Сборник переводов Тируккурала на английский язык . Том. 4 тома. Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. ISBN  978-8190800020 .
  • Уолш, Уильям (2018). Светская добродетель: для выживания, процветания и самореализации . Уилл Уолш. ISBN  978-0692054185 .

Журналы и журналы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Аравамудхан, НР, и Авинаш Чандра Супкар. (2022). «Тируккурал — настоящий трактат о средствах лидерства». Пурушартха - Журнал менеджмента, этики и духовности, Том. 15, нет. 2, 20–31. DOI: https://doi.org/10.21844/16202115202 . Распечатать ISSN: 0975-024X; Интернет ISSN: 2456-1371. https://journals.smsvaranasi.com/index.php/purushartha/article/view/1543/735 . Доступ 30 ноября
  • Стюарт Блэкберн, «Легенда о Валлуваре и истории тамильской литературы», Modern Asian Studies 34, 2 (май 2000 г.): 459.
  • Чандрамулисвар, Р. (1950). Теория правления на Курале. Индийский журнал политических наук , 11(3), стр. 1–18. Индийская ассоциация политических наук. ISSN: 0019-5510. https://www.jstor.org/stable/42743290
  • Диас, С.М. (2000). Тируккурал с английским переводом и пояснениями. (Махалингам Н., главный редактор; 2 тома), Коимбатур, Индия: Фонд Рамананды Адигалара.
  • Гнанасамбандан, А.С. (1994). Курал Канда Ваажву . Ченнаи: Гангай Путхага Нилаям.
  • Удайяр Койл Гуна. (без даты). Тируккурал: Национальная книга (издание № 772). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Карунанидхи, М. (1996). Кураловиам . Ченнаи: Тирумагал Нилаям.
  • Климкейт, Ханс-Иоахим. (1971). Антирелигиозное движение в современной Южной Индии (на немецком языке). Бонн, Германия: Публикация Людвига Рёршайда, стр. 128–133.
  • Куппусами, Р. (н.д.). Тируккурал: Таттува, Йога, Гняна Урай [В твердом переплете]. Салем: Лила Падхиппагам. 1067 стр. https://vallalars.blogspot.in/2017/05/thirukkural-thathuva-yoga-gnayna-urai.html
  • Нагасвами, Р. Тируккурал: Сокращение Шастр . Мумбаи: Гири, ISBN   978-8179507872 .
  • Неринг, Андреас. (2003). Ориентализм и миссия (на немецком языке). Висбаден, Германия: Публикация Харрасовица.
  • MS Пурналингам Пиллаи. (без даты). Критические исследования на Курале. Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Смит, Джейсон В. «Подразумеваемый императив: поэзия как этика в пословицах Тируккушаха » . Журнал религиозной этики 50, вып. 1 (2022): 123–145.
  • Субраманиям, Ка Наа. (1987). Тируваллувар и его Тируккурал. Нью-Дели: Бхаратия Джнанпитх.
  • Тируккурал с английскими куплетами Л'Оберсон, Швейцария: Издания ASSA, ISBN   978-2940393176 .
  • Тирунавуккарасу, К.Д. (1973). Дань Тируккуралу: сборник. В: Документы первого всеиндийского семинара Тируккурал . Мадрас: Издательство Мадрасского университета. стр. 124.
  • Варадхасан, Му. (1974). Тируккуаль Алладху Ваажккай Вилаккам . Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Варадхасан, Му. (1996). Тамильский Илаккия Варалару . Нью-Дели: Академия Сакитья.
  • Вишванатан, Р. (2011). Тируккурал: Универсальное тамильское Священное Писание (вместе с комментарием Паримелажагара на английском языке) (включая текст на тамильском и римском языках). Нью-Дели: Бхаратия Видья Бхаван. 278 стр. ISBN   978-8172764487
  • Йог Шуддхананда Бхарати (Пер.). (15 мая 1995 г.). Тируккурал с английскими куплетами. Ченнаи: Тамил Чандрар Пераваи.
  • Звелебиль, К. (1962). Предисловие. В: Тируккурал Тируваллувара (перевод К.М. Баласубраманиама). Мадрас: Особые пожертвования Манали Лакшмана Мудалиар. 327 страниц.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f41b07c9442e53039f35c17b4c812249__1724674740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/49/f41b07c9442e53039f35c17b4c812249.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kural - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)