Jump to content

Тируккурал переводы

(Перенаправлено из «Переводов Тируккурала »)

Тируккурал , также известный как Курал, древнеиндийский трактат об этике и морали простолюдина , является одним из наиболее широко переводимых нерелигиозных произведений в мире. Произведение , написанное древним тамильским поэтом-философом Тируваллуваром , переведено на 57 языков, в общей сложности выполнено 350 отдельных переводов, в том числе 143 различных варианта перевода только на английский язык.

Начало переводов

[ редактировать ]
Бесчи, самый ранний известный переводчик куральского текста.
Тамильская мудрость , Эдвард Джуитт Робинсон , 1873 г. [ 1 ]

Куральский текст, предположительно написанный в I веке до нашей эры, [ 2 ] оставался неизвестным внешнему миру на протяжении почти полутора тысячелетий. Первый перевод куральского текста появился на малаялам в 1595 году под названием Тируккурал Бхаша , сделанный неизвестным автором. Это было прозаическое воспроизведение всего Курала, написанное близко к разговорному малаялам того времени. [ 2 ] Однако, опять же, эта неопубликованная рукопись оставалась неясной до тех пор, пока о ней впервые не сообщалось в годовом отчете Археологического департамента Кочина за 1933–34 год. [ 3 ] Прошло еще три столетия, прежде чем следующий перевод на малаялам был сделан в 1863 году Перунажи Кришной Вайдхьяном.

Текст Курала пользовался всеобщей привлекательностью еще в древности благодаря своему светскому и внеконфессиональному характеру, который отвечал чувствам всех. [ 4 ] Универсальность такова, что, несмотря на то, что она была написана в дохристианскую эпоху, почти каждая религиозная группа в Индии и во всем мире, включая христианство, присвоила эту работу себе. [ 5 ] Благодаря своему этическому содержанию «Курал» оставался одним из наиболее почитаемых древнеиндийских произведений среди христианских миссионеров XVI и XVII веков. [ 6 ] которые прибыли в Индию в колониальную эпоху и обнаружили, что куральский текст содержит еще множество идеалов помимо тех, которые схожи с их собственными христианскими идеалами . Это положило начало более широким переводам куральского текста. [ 7 ]

В 1730 году Констанций Иосиф Бески перевел куральский текст на латынь , впервые представив это произведение европейцам. Однако только первые две книги куральского текста, а именно, « Добродетель и богатство », были переведены Беши, который считал перевод книги о любви неуместным для христианского миссионера. Около 1767 года неизвестный автор сделал первый французский перевод, который остался незамеченным. [ 7 ] Датский миссионер Август Фридрих Кеммерер перевел его на немецкий язык в 1803 году. [ 6 ] [ 8 ] Однако первой доступной французской версией была версия, сделанная в 1848 году Э. С. Ариэлем . И здесь переведена только часть произведения. [ 7 ] В 1856 году Карл Грауль перевел Курал на немецкий язык, утверждая, что Курал ближе к христианской проповеди и предлагает модель тамильского мировоззрения . [ 6 ] Немецкая версия была опубликована как в Лондоне, так и в Лейпциге . В 1865 году его латинский перевод текста Курала вместе с комментариями на простом тамильском языке был посмертно опубликован. [ 9 ]

Первый английский перевод был предпринят Н. Э. Киндерсли в 1794 году, когда он перевел избранные куплеты Куральского языка. За этим последовала еще одна незавершенная попытка Фрэнсиса Уайта Эллиса в 1812 году, который перевел всего 120 куплетов — 69 в стихах и 51 в прозе. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Уильям Генри Дрю перевел первые две части в прозе в 1840 и 1852 годах соответственно. Наряду с английским прозаическим переводом Дрю он содержал оригинальный тамильский текст, тамильский комментарий Паримелалхагара и Рамануджи Кавирайара расширение комментария . Однако Дрю перевел всего 630 куплетов. Остальные части были переведены Джоном Лазарусом , местным миссионером, что стало первым полным переводом на английский язык. В 1886 году Джордж Углоу Поуп опубликовал первый полный английский перевод в стихах одного автора, благодаря которому текст Курала стал доступен широкой аудитории западного мира. [ 14 ]

К началу XXI века Курал уже был переведен более чем на 37 языков мира. [ 15 ] с как минимум 24 полными переводами только на английский язык, выполненными как носителями языка, так и иностранцами. К 2014 году Курал был переведен более чем на 42 языка, из них 57 версий доступны на английском языке. Наряду с Библией и Кораном Курал остается одним из наиболее переводимых произведений в мире. [ 16 ] В октябре 2021 года Центральный институт классического тамильского языка объявил о переводе куральского текста на 102 языка мира. [ 17 ]

Критика переводов

[ редактировать ]

Куплеты Курала по своей сути сложны из-за их плотного смысла в их краткой структуре. Таким образом, ни один перевод не может полностью отразить истинную природу любого куплета Курала, если он не прочитан и не понят в его оригинальной тамильской форме. [ 18 ] К этой внутренней трудности добавляются попытки некоторых ученых либо вложить свои собственные идеи в куральские двустишия, либо намеренно неверно истолковать послание, чтобы оно соответствовало их предвзятым представлениям, что является проблемой герменевтики . Латинский перевод отца Беши , например, содержит несколько таких неправильных переводов, замеченных современными учеными. По мнению В. Рамасами, «Бески намеренно искажает смысл оригинала, когда переводит பிறவாழி как «море несчастной жизни», а фразу பிறவிப்பெருங்கடல் как «море этого рождения». другие переводили как «море Таким образом, Беши означает «тех, кто плывет в огромном море страданий». Концепция возрождения или множества рождений для одной и той же души противоречит христианским принципам и верованиям». [ 7 ] В августе 2022 года губернатор штата Тамилнад Р.Н. Рави раскритиковал англиканского христианского миссионера Г.У. Поупа за «перевод с колониальной целью «упрощать» духовную мудрость Индии», что привело к созданию «дедуховной версии» куральского текста. . [ 19 ]

Список переводов

[ редактировать ]

Ниже приведен список переводов Курала: [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]

S.No. Язык Переводчик(и) Название перевода Место публикации Год Охват и форма Примечания Перевод для сравнения:
Стих 251 (Глава 26:1)
1 арабский Мухаммад Юсуф Кокан Аль-Абияатуль Мукадди (Священные стихи) (Типографии и издательства Hanifa House) 1976–1980 Полный Переведено с английского перевода. [ 23 ] Как человек может быть добрым и милосердным, если ест животных?
В его тушке и теле нет лишнего жира и жира.
Башир Ахмед Джамали Ченнаи (Центральный институт классического тамильского языка) 2014 Полный [ 24 ]
Амар Хасан Тируккурал Бейрут , Ливан (Публикации Аль Фараби) 2015 Полный [ 25 ] [ 26 ]
Махмуд Фат-хи Саад Халифа Египет
А. Джахир Хусейн Тируккурал Ченнаи ( Международный институт тамильских исследований ) 2020 Полный – Стих Перевод с тамильского оригинала. [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]
КМА Ахамед Зубайр Аль-Абиат Аль-Баариза: Тируккурал Лондон (Shams Publishing Inc.) 2024 Полный ISBN: 978-620-3-91353-8
2 Ассамский Б. Виджаякумар Тируккурал на ассамском языке Ченнаи (Центральный институт классического тамильского языка) 2023 Полный Опубликовано премьер-министром Индии Нарендрой Моди в декабре 2023 года. [ 22 ] : 34 
Малини Госвами Тирукурал Гувахати (Издательский совет Ассама) 2012 Полный
3 Период Рам Лакшан Праджапати Пратагартхит Тируккурал в Авадхи Ченнаи (Центральный институт классического тамильского языка) 2023 Полный Опубликовано премьер-министром Индии Нарендрой Моди в декабре 2023 года. [ 22 ] : 35 
4 Море КП Кришна Тируккурал в Бадаге Ченнаи (Центральный институт классического тамильского языка) 2022 Полный
5 Бенгальский Налини Мохан Саньял Тируккурал Калькутта 1939 Проза
ЭЦ Шастри Тируккурал Калькутта 1974 Проза
Н. Рамануджа Дас Хардах Тируккурал 1993 Проза
С. Кришнамурти Тируккурал (Древняя тамильская поэзия) Калькутта (Сахитьика) 2001 Полное — стих Перепечатано в 2014 г. издательством Sahitya Akademi ; 148 страниц. ISBN   978-81-260-4719-2 [ 30 ]
6 Бходжпури Хариш Чандра Мишра Тируккурал в Бходжпури Ченнаи (Центральный институт классического тамильского языка) 2023 Полный ISBN: 978-81-260-4719-2; Опубликовано премьер-министром Индии Нарендрой Моди в декабре 2023 года. [ 22 ] : 38 
7 бирманский У. Мио Тан Тируккурал Рангун (Образовательный фонд Канбе Наттукоттай Четтияр) [ 24 ] 1964 Полное — Проза 193 страницы
8 китайский Чэн Си Гула Женьян (Старые пословицы) Гонконг (Издательство Гонконгского университета: Xianggang Daxue Chubanshe) 1967 166 страниц Как по-настоящему проявлять сострадание к тем, кто ест мясо животных, чтобы упитать свою плоть и кровь?
Yu Hsi Тируккурал Тайбэй , Тайвань (Департамент развития и культуры тамилов) 2014 Полный ISBN: 978-986-8677-5-0; 267 страниц; Книга выпущена бывшим президентом Индии APJ Абдулом Каламом. [ 31 ] Тот, кто откармливает себя жиром других,
Как оно может быть добрым?
9 креольский Рама Валайден Порт-Луи , Маврикий (Calson Printing Ltd) 2007 ISBN   978-99903-66-21-1
10 чешский Камиль В. Звелебиль Тирукурал (Выборы) Прага 1952–1954 Выбор Перевел избранные куплеты, появившиеся в «Новый Восток» в 1952–54. чешском журнале [ 32 ]
11 датский Марианна Стин Исак Тирукурал (Тамильско-Датская социально-литературная федерация) 2021 Полный
12 Голландский Д. Кэт Тирукурал (Выборы) Нидерланды 1964 Выбор
13 Английский Натаниэль Эдвард Киндерсли Образцы индуистской литературы Лондон (У. Балмер и компания) 1794 Выбранное — Стих Сделал первый в истории перевод куральского текста на английский язык в главе под названием «Выдержки из Тероо-Ваулавер Куддул, или Океан мудрости» в своей книге « Образцы индуистской литературы ». [ 33 ] Не переведено.
Фрэнсис Уайт Эллис Тирукурал о добродетели (в стихах) с комментариями Мадрас 1812 г. (переиздание 1955 г.) Выбор – смешанный Неполный перевод - переведено всего 120 куплетов, 69 в стихах и 51 в прозе. Не переведено
Уильям Генри Дрю Курал Тируваллувара с комментарием Паримелажакара Мадурай (American Mission Press) 1840 Частично — Проза Перевели только первые 630 куплетов. Как может обладать добротой тот, кто для увеличения своей плоти ест плоть других (тварей)?
Чарльз Э. Говер Оды из Курала (Народные песни Южной Индии) Мадрас ( Хиггинботамс ) 1872 Подборки – Стих Перепечатано в 1981 году издательством Gian Publications, Дели.
Эдвард Джуитт Робинсон Тамильская мудрость Лондон (Патерностер Роу) 1873 Частично — стих Переведены только книги I и II (1080 куплетов). Какая милость ими проявлена
Кто питает чужой плотью свою собственную?
Уильям Генри Дрю и Джон Лазарус Тирукурал (в стихах) Мадрас 1885 Частично — Проза Лазарус переработал работу Дрю и перевел оставшуюся часть (куплеты с 631 по 1330) в прозе, как это сделал Дрю, тем самым сделав неполную работу Дрю полной. Как может обладать добротой тот, кто для увеличения своей плоти ест плоть других (тварей)?
Джордж Аглоу Поуп Сборник английских переводов Тирукурала Мадрас 1886 Полное — стих Первый полный перевод на английский язык, выполненный одним автором. Откуда ему знать привычку к «милостивой милости» к нему,
Кто потребляет плоть других существ, чтобы накормить свою собственную?
Т. Тирунавукарасу Курал — подборка из 366 стихов (драгоценность на каждый день) Мадрас (SPCK Press) 1915 Избранное — Проза
ВВС Айяр Курал: Максимы Тируваллувара Мадрас (Амудха Нилаям) [ 34 ] 1916 Полное – Проза Как может жалеть тот, кто ест чужую плоть, чтобы откормить свою?
С. Сабаратна Мудалияр Правило Мадрас 1920
А. Матавайя Курал на английском языке с комментариями на тамильском языке Мадрас 1926 Выбранное — Стих
ТВ Парамешваран Айяр 108 драгоценностей Священного Курала Коттаям 1928
ХА Попли Священный Курал (Избранное в стихах) Калькутта 1931 Выбранное — Стих Как может доброта управлять этим человеком,
Кто ест чужую плоть, чтобы приумножить свою?
А. Ранганатха Мутхалиар Тирукурал Муламум Урайюм с английским переводом Мадрас 1933
К.Раджагопалачари Курал, Великая Книга Тируваллувара Мадрас 1935 Частично — Проза
MS Пурналингам Пиллаи Курал на английском языке Тирунелвели (Шри Кантимати Виласам Пресс) 1942 Полное – Проза Как может благодать человек, который ест мясо другого животного, чтобы откормить себя?
СМ Майкл Священные афоризмы Тируваллувара (в стихах) Нагарколь 1946 Полное — стих Кто ест чужую плоть, чтобы расшириться,
Как он может миловать команду?
VR Рамачандра Дикшитар Тирукурал на английском языке с римским переводом Мадрас 1949 Полное — Проза Тот, кто питается мясом животных, сможет ли он когда-нибудь понять правило любви?
Г-н Раджагопала Айянгар Тируккурал Кумбаконам 1950 Полное – Проза
П. Кинг Тирукурал (в стихах) Кумбаконам 1950
А.Чакраварти Тирукурал на английском языке с комментариями Мадрас 1953 Полное — Проза Как может человек воспитать в себе привычку к всеобщему доброжелательству, если он с целью откорма собственной плоти (тела) питается мясом других животных?
И.Д. Тангасвами Тирукурал (Избранное в стихах) Мадрас 1954 Выбранное — Стих
КМ Баласубраманиам Тирукурал из Тируваллувара Мадрас 1962 Полное — стих Как может тот, кто ест плоть, чтобы его собственная плоть раздулась?
Обладаете тающим сердцем, в котором может когда-либо обитать сострадание?
Т. Мутусвами Тирукурал на английском языке Мадурай 1965 Частично — Проза
В.Чиннараджан Куральские самоцветы Дюмальпет 1967 Подборки – Стих
CR Саундарараджан 1968 Полное – Проза
Эммонс Э. Уайт Мудрость Индии Нью-Йорк (Патер Нищий) 1968 Подборки – Стих Опубликовано под названием «Мудрость тамильского народа» в 1976 году.
Йог Суддананта Бхарати Тирукурал с английскими куплетами Мадрас 1968 Полное — стих Какой милостью можно командовать
Кто питает свою плоть гурманом?
Г.Ванмиканатан Тирукурал — уникальное руководство к моральному, материальному и духовному процветанию Тричи 1969 Полное — Проза Как будет проявлять милосердие тот, кто ест плоть другого (существа), чтобы откормить свою плоть?
Кастури Шринивасан Тирукурал: древняя тамильская классика (в куплетах) Бомбей 1969 Полное — стих Чтобы накормить свою плоть, которую пожирает плоть
Какую милость предполагает такой человек?
А. Гаджапати Наягар Розарий драгоценных камней Тируккурала Мадрас 1969
Йог Суддананта Бхарати Тирукуральные куплеты с четкой прозаической передачей Мадрас 1970 Полное — Проза
ТНС Рагавачари Учение Курала Тируваллувара Мадрас ( здравоохранение , июнь 1966 г. - октябрь 1971 г.) 1971 Полное – Проза Перепечатано в 1982 г.
Э.В. Синган Тируккурал Сингапур (EVS Enterprises) 1975 Полное – Проза Перепечатано в 1982 г.
С.Н. Шрирамадасикан Тируккурал Мадрас (Гангай Путхака Нилаям) 1978 Полное – Проза Переиздано в 1991, 1994 и 2006 годах. Как можно считать человека сострадательным, если он убивает животных и ест их плоть ради откорма своего тела?
С. Махараджан Тируваллувар Нью-Дели ( Академия Сахитья ) 1979 Стих – Избранное Переведены избранные куплеты из всех трех книг куральского текста. Второе издание вышло в 1982 году. Как он может обладать благодатью,
который, чтобы раздуть свою плоть,
ест плоть других!
СМ Диас Афоризмы Валлувара: комментарий и сравнительное исследование Мадрас: Международное общество исследования древних цивилизаций 1982 Полное — стих Это несовместимо с образом жизни сострадания,
Откормиться плотью ближнего.
PS Сундарам Тируваллувар: Курал Нью-Дели (Penguin Books India Limited) 1987 Полный – Стих Перепечатано в 1989, 1991, 1992 и 2000 годах Международным фондом тамильского языка, Иллинойс. Как он может быть добрым
Кто нажирается жиром других?
ТС Рамалингам Пиллаи 1987
КР Шриниваса Айенгар Тируккурал Калькутта (Фонд депутата Бирлы) 1988 Полный – Стих
М. Карунаниди /К. Челлаппан Курал — Портреты: Доктор. «Кураловиум» Калайняра М. Карунаниди, перевод с тамильского К. Челлаппана Аннамалай Нагар : Аннамалайский университет 1989
М. Сваминатан 1991
ТР Каллапиран 1995
D. V. G. Ramarathinam Тируккурал (Тияга Дургам) 1995 Полное – Проза
GN Это Чтения из Тируккурала (Публикации Абхинава) 1997 Выбрать – Стих Тот, кто ест плоть других животных
Чтобы нажиться на этом
Как можно надеяться найти в нем,
Милосердное качество, каким бы незначительным оно ни было?
Дж. Нараянасами Тируккурал Коимбатур 1998 Полный–Смешанный Больше в прозе, чем в стихах. Перепечатано в 1999 году. В умах тех, кто строит свои тела из плоти других существ, почти не осталось милосердия.
К. Калия Перумал Чудеса Тируккурала Танджавур (Jayam Publications) 1999 Полный – Стих
КБ Ачарья 1999
Сатгуру Шивая Субрамуния Свами Тирукурал Нью-Дели (Abhinav Publications) 1979 Частично — стих Переведены только книги I и II. Как он может практиковать истинное сострадание?
Кто ест мясо животного, чтобы откормить свою плоть?
ЧР Сундар Книга Божественный Тируккурал Ченнаи (Виньеш Патиппакам) 2001 Полный – Стих
В. Падманабхан Тируккурал с английским объяснением Ченнаи (Манимекалаи Прасурам) 2003 Полное – Проза Как можно считать милосердным человека, поедающего плоть других существ, чтобы укрепить свое?
ИЛИ Кришнасвами Мудрость Тируккурала — руководство к жизни Мумбаи (Бхаратия Видья Бхаван) 2004 Частично – Проза Переведенные только книги I и II
Доктор медицины Джаябалан Чейяр (Mavanna Publications) 2005 Частичный – Куплет Переведено всего 321 куплет.
Дэвид Пратап Сингх Тируккурал Мадурай (Мастер Патиппакам) 2006 Полный – Стих
С.Ратнакумар Тируккурал: Руководство по эффективной жизни Сингапур (Представительский совет тамилов) 2006 Полное – Проза
V. Murugan Тируккурал на английском языке Ченнаи (Ариву Патиппагам) 2009 Полный – Стих Как сострадание удержит его под своим правлением?
Кто питается плотью других, чтобы откормить свою собственную?
М. Раджарам Тируккурал: жемчужины вдохновения Нью-Дели (издание Rupa) 2009 Полное — стих Как можно быть сострадательным
Если человек толстеет на мясе животных?
М. Раджарам Тируккурал: жемчужины вдохновения Нью-Дели (издание Rupa) 2009 Полное — Проза Тот, кто откармливает себя мясом животных, никогда не сможет быть добрым к другим.
Северо-восточный Рамалингам Комментарий Тируккурала на тамильском и английском языках Ченнаи (Тируваллувар Патиппагам) 2009 Полное — Проза [ 35 ] Как можно быть добросердечным, если он ест плоть других существ, чтобы увеличить свою собственную плоть?
Р. Вишванатан Тируккурал: Универсальное тамильское писание: вместе с [ sic ] комментарием Парималажагара на английском языке. Мумбаи (Бхаратия Видья Бхаван) 2011 Полное — Проза ISBN   978-81-7276-448-7
А.Гопалакришнан Тируккурал — Тируваллувар Каруттурай Чидамбарам (Мейаппан Падхиппагам) 2012 Полное — Проза Автор комментариев на тамильском языке и перевода на английский язык. Как можно проявлять доброту к живым существам? когда он сам ест плоть других живых существ, чтобы увеличить свою плоть?
Сингаравелу Сачитанантам Тамильский этический труд под названием «Тируккурах» Малайзия (Публикации Умы) 2013 Полное — стих Трехъязычная версия с тамильским оригиналом, а также малайской и английской версиями, переведенными переводчиком. Как мог бы тот, кто убивает тело другого существа и ест мясо этого существа, чтобы увеличить свое собственное тело, стать тем, кто питает Арул («сострадание»)?
ИП Гурупаран Тируккурал: английский перевод Ченнаи (Майилаван Падхиппагам) 2014 Полное — стих (а) Если кто-то ест плоть другого (существа), чтобы откормить свое тело
Как он может быть благотворительным человеком?
(б) Чтобы укрепить свое тело, если другое тело будет съедено одним
Как он может быть сострадательным?!!
Гопал Кришна Ганди Тируваллувар — Тируккурал: новая английская версия Нью-Дели (Алеф Классикс) 2015 Полное — стих Как можно не видеть уродства употребления мяса?
Как может один, сделанный из плоти, есть плоть другого?
Р.Венкатачалам Тируккурал — Перевод — Объяснение: подход коучинга жизненных навыков Гургаон (Partridge Publishing India) 2015 Полное — стих
ВК Парамесваран Пиллаи Правило Мадрас
Мадурай Бабарадж Тируккурал — Добродетель Ченнаи (Б. Васанта) 2018 Частично — Проза Как можно быть милосердным, если человек ест мясо животных для развития своего телесного тела?
Р.Джаяпракасам Тируккурал: текст на английском и тамильском языках Ченнаи (Порселви Патиппагам) 2019 Полное — Проза [ 36 ] Как может тот, кто ест мясо ради увеличения своей плоти и тела, быть достаточно сострадательным?
Патту М. Бхупати Так цветет любовь: перевод Каматтупала в современных стихах Ченнаи (Sandhya Publications) 2019 Частично — стих Переведена только Книга III в современной стихотворной форме. [ 37 ] Не переведено
Томас Хитоши Пруиксма Курал: Тируккурал Тируваллувара Бостон (Beacon Press) 2021
Дж. С. Ананта Кришнан Тируккурал Тируваллувара Коллам (Переплетная мастерская мечты) 2021 Полное — стих
Мина Кандасами Книга Желаний Нью-Дели (Penguin Random House India) 2023 Частично — Проза Перевел только Книгу III с феминистской точки зрения. [ 38 ] Не переведено
Р.Натараджан Курал: английский перевод древнего тамильского текста Тируккурал Ченнаи (редкие публикации) 2023 Полный
14 Фиджийский Сэмюэл Л. Бервик В Тирукурал Нади , Фиджи (Миссия Шри Рамакришны) 1964 Полный [ 39 ] [ 40 ] Какую любовь иметь снова,
Если мясо животного не пробуется
Но это только для него
Убить его, чтобы откормить.
Пол Джерати Тирукурали на сере табу Сува , Фиджи (группа компаний Reddy) [ 39 ] 2008 Полный Как можно быть добрым, если помимо мяса своей йогины он ест мясо?
15 финский Пентти Аалто Курал — древняя тамильская классика Хельсинки (Societas Orientalis Fennica) 1972 [ 32 ]
16 Французский Анонимный Курал де Тируваллувар, Избранное Париж 1767 Выбор
ES Ариэль Курал де Тируваллувар (Traduits du Tamil) Париж 1848 Выбор
П.Г. де Дюмаст 1854
Пьер-Эжен Ламерес Тирукурал на французском языке Пондичерри 1867
Луи Жаколио Париж (Лакруа) 1876
Ж. Барриг де Фонтенье Книга любви Тируваллувы Париж (Лемер) 1889
Жюльен Винсон Пондичерри 1893
Ален Даниэлу Тируваллувар Курал Пондичерри 1942
Гнану Диагу Тиру Валлувар Курал (Тирукурал на французском языке) Пондичерри (Сандханам) [ 41 ]
Нью-Дели (Азиатские образовательные службы)
1942 Полное — Проза Как может тот, кто ест плоть другого живого существа,
чтобы обогатить свое, может ли он позволить милости одолеть себя?
Антонио Соррентино (Франсуа Гро. Теплица 2) 1986
Мотоциклы Санджили Тирук Курал [ 41 ] (Издания для Индийского океана) 1988
Франсуа Гро Книга любви Париж (Галимар, Коллекция ЮНЕСКО) 1992
С. Сингх Нью-Дели (Рича Пракашан) 2003
Рама Валайден Порт-Луи , Маврикий 2007
Т. Джанакираман Калладан Калладан, Т. Джанакираман 2016
17 Гаро А. Антони Сельвадосс Вес Ронгталгипы Мегхалая 2000 Полное — стих
18 немецкий Август Фридрих Кеммерер Thirukural waith немецкий перевод Лейпциг 1803 Как может проявить истинное сострадание тот, кто ест мясо животного,
откормить свою плоть?
Фридрих Рюкерт Тирукурал, Подборки Берлин 1847 Выбор
Карл Граул Курал Тируваллювера. Гномическая поэма о трех стремлениях человека. Лондон (Уильям и Норгейт) и Лейпциг (Ф.А. Брокгауз) [ 41 ] 1856 Полный Опубликовано как третий том (220 страниц) четырехтомного труда Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium. Кто, чтобы умножить свою плоть, ест плоть других, как позаботится о нем милосердие?
Фенц Альбрехт и К. Лалитамбал Тирукурал фон Тируваллувар на тамильском языке Мадурай 1877 Если человек ест плоть других существ, чтобы умножить свою плоть, как он сможет обрести благодать?
Альберт Швейцер
Уве Бейссерт Базель (Проект Ом [АУМ]) 1990
19 Греческий Как может тот, кто ест плоть других,
набухать свою плоть, проявлять сострадание?
20 Гуджарати Наджуклал Чокси Тирукурал Ахмадабад (Састу Сахитья) 1931
Кантилал Л. Калани Тирукурал на языке Гуджарати Бомбей (Университетский книжный совет штата Гуджарат) 1971 Выбирать Перевел всего 852 куплета (из всех глав). Переиздано в 1985 году Университетом Сардара Пателя , Валлабх Видхья Нагар.
ПК Кокила Тируккурал в Гуджарати Ченнаи ( Центральный институт классического тамильского языка ) 2015 Полный [ 42 ] Сваманы – цель питания, поедающая плоть других (животных).
Почему Даябхава подумал об этом?
21 Неа Хенанд Ракар Тирукурал, части 1 и 2 Аджмер 1924 Переиздано в 1969 году. [ 43 ]
Хан Чанд Рахит 1926
Говиндарадж Шастри Джайн Курал в стихах, первые две части Нью-Дели 1942
Б.Д. Джайн Тирукурал Тирупанантал 1952 Переиздан в 1961 году.
С. Санкар Раджу Найду Тамильский Вед Мадрас (Мадрасский университет Press) 1958
М.Г. Венкатакришнан Тирукурал Тричи 1964 Полный Переработанное и дополненное издание, опубликованное в ноябре 1998 г. издательством Sakthi Finance Ltd., Мадрас. Мясо-прирост в собственном понимании, тот, кто ест мясо.
Как в нем живет доброта и хорошие качества.
Уттар Вед 1967
Раджан Пиллаи Тирукурал Лакнау 1976
К.Сешадри Тирукурал на Хинди Лакнау 1982
Сатсай 1982 Выбор Перевел 700 куплетов.
1989
ТЕС Рагхаван Тируккурал 1990 Полное — стих Представлено поэтическое исполнение размером « Венба », как в источнике. [ 44 ]
Ананда Сандхидут Курал Кавита Вали 2000
22 индонезийский АС Кобален Мудрое руководство: время от времени [Тирукурал от Тируваллуара] Полное — Проза Как мог человек из сострадания, с намерением увеличить плоть своего тела, есть мясо другого животного?
M. Pazhanichamy Медан , Индонезия
23 ирландский Габриэль Розенсток Тируккурал как Гайлге (ISBN 978-1782013136) 2023 Полный [ 45 ] : 40 
24 итальянский Антонио Соррентино Тируккурал. Массим ди Тируваллувар Неаполь (Институт Восточного университета азиатских исследований. Серия третья (Кафедра азиатских исследований)) 1986 Полный 226 страниц Как можно практиковать истинное сострадание, поедая мясо?
животного, чтобы откормить свою плоть?
25 японский Сюдзо Мацунага Тируккурал Осака 1981 (август) [ 46 ] Как он может практиковать истинное сострадание, поедая мясо животных, чтобы откормить собственную плоть?
Таканобу Такахаси Тируккурал: Священные стихи древнего тамильского языка Токио (Хэйбонся) 1999
26 Каннада Б.М. Шрикантайя Курал (Избранное в стихах) Бангалор 1940 Выбранное — Стих
Л. Гундаппа Тирукурал Дхарма Бхага (Глава о добродетели) Бангалор 1955 Частичный Опубликован полный перевод в 1960 году под названием «Тирукурал» (3 части) .
Л. Гундаппа Тирукурал (3 части) Мадрас 1960 Полный
PS Шринивас Тирукурал с оригинальными куплетами и переводами на каннада Мадурай 1982 Полное — Проза Как может тот, кто ест мясо других животных ради своей плоти, жить в жалости к себе?
Н. Мунусами Тирукурал на каннада 1985 [ 43 ]
К. Джаяраман Тирукурал с оригинальными куплетами и переводами на каннада Майсур 2001
С. Шринивасан Тируккурал на каннада Ченнаи 2014 Полное — стих [ 47 ] Он купил другую еду, чтобы содержать семью
Почему бы не прийти на милость?
27 Конкани Нараяна Пурушотама Маллайя Тируккурал в Конкани Кочи (Конкани Бхаша Прачар Сабха) 2002 Полное — стих Начал переводить в 1987 году. Перевод выпущен 23 июня 2002 года. [ 48 ] [ 49 ] Его плоть дает пищу тому, кто ест мам.
Что за сострадательный щедрый человек, что за человек, который спекулирует?
Суреш Гунду Амонкар [ 50 ] [ 51 ]
Гоури Р. Малля Мангалуру 2023 [ 52 ]
28 корейский Как он ест мясо животных, чтобы откормить свою плоть?
Можем ли мы практиковать истинное сострадание?
Шри Саравана Энтерпрайзис Тируккурал Ченнаи (Международный институт тамильских исследований) 2017 Полное — Проза Человек, который набирает вес, поедая мясо животных, никогда не сможет быть добрым к другим.
29 латинский Констанцо Бески Тирукурал (Книги I и II) Лондон 1730 Частично — Проза Тот, кто для того, чтобы откормить свою плоть, ест чужую плоть, которая ему не принадлежит.
можно ли сказать, что он проявляет в жизни кротость и милосердие?
Карл Граул Курал Тируваллувера. Текст на высокотамильском языке с переводом на общий тамильский и латынь, примечания и глоссарий Спокойный 1865 Опубликован как четвертый том (348 страниц) четырехтомного труда Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium. Кто, чтобы увеличить свое стадо, ест чужое мясо, как он пользуется доброжелательностью?
30 малайский Ramily Bin Haji Thakir Скачать бесплатно Mp3 Тирукурал (в стихах) Куала-Лумпур (Курал Илаккам) 1964
Хусейн Исмаил Тирукурал Ян Тамил Каласик Литература Куала-Лумпур (Департамент индийских исследований) 1967
Г. Сосай Тируккурал далам бахаса Мелаю (Тируккурал Китаб Мурни Тамил Наду) Куала-Лумпур 1978 Перепечатано в 1991 г. Волшебные люди наслаждаются жестокостью
Без дюжины показывая тело.
ЧТО (Университетская индуистская ассоциация, Малайзия) 1997
М. Раджентеран/Кумаран Малайзия (Публикации Умы) 2003
Сингаравелу Сачитанантам Переводы Тируккурала на английский язык (Тируккурал Трибахаса) Малайзия (Публикации Умы) 2013 Полное — стих Трехъязычная версия с тамильским оригиналом, а также малайской и английской версиями, переведенными переводчиком. Как может человек, убивающий тело другого существа и поедающий плоть этого существа для увеличения своего тела, стать человеком, сохраняющим арул (милосердие)?
31 малаялам I. V. Ramaswamy Iyer Малаяламтиль Курал Тривандрам 1595 Первый в истории перевод куральского текста на любой язык.
Перунажи Кришна Вайдхьян Правило Тривандрам 1863 Частично переведено. Переиздан в 1894 году. [ 43 ]
Ажакату Куруп Тирукурал в стихах Тривандрам 1875 Стих
А. Говинда Пиллаи Тирукурал Тривандрам 1899 Перевод на данный момент недоступен
П. Дамодаран Пиллаи Тирукурал Маникал Тривандрам 1951
Састамангалам Рамакришна Пиллаи Рамакришна Тируккурал Тривандрам 1957 Перевод завершен в 1933 году с подробными комментариями и примечаниями, но опубликован в сентябре 1957 года с сокращенными комментариями.
Пармешрам Частичный Переведены только книги I и II.
Венниккулам Гопала Куруп Тирукурал Коттаям (Кооператив писателей) 1957 Частично — стих Переиздано в 1960 году с переводами книг I и II в стихах.
К. Челлан Надар Тирукурал Тарманаскантам Парасала 1962
Тируваллам Г. Бхаскаран Наир Бхаша Тируккурал (Дхармакандам) Тривандрам (Арул Нилаям) 1962 Частично — Проза Переведена только Книга I. Опубликована с оригинальным тамильским стихом, транслитерированным на малаялам, и комментариями на малаялам в прозе.
Г. Балакришнан Наир Курал с комментариями, часть I Тривандрам 1963 Частичный
С. Рамесан Наир Тируккурал малаялам Вивартанам Тривандрам (Trust Publications) 1998 Переведено на старый малаялам
В.В. Абдулла Сахиб Тируккурал Эрод (Gupta Press) 2002 Бхуджипаван съел другое тело, чтобы сохранить свое тело.
Как быть благотворительным?
КГ Чандрасекаран Наир Тируккурал (Сампурнабхашьям) Тируванантапурам (Всетамильская федерация Кералы) 2002 Проза Издано DC Books, Коттаям, в 2003 г.
MRR варьируется Тируккурал 2003
Шайладжа Равиндран Тируккурал Коттаям (DC Books) 2007
32 Манипури Сойбам Ребика Деви Тируккурал в Манипури Ченнаи ( Центральный институт классического тамильского языка ) 2014 Полное — Проза [ 53 ] Машабу Тхакнаба атоптра джибги шадонг саба миой адуги матхаммоида каранна минунгши фаогдаурибана?
33 Маратхи Сане Гуруджи Кави Тируваллувар Курал (Курал: Тин Пурушартха) Пуна (Continental Publishers) 1930 Полное – Проза Переведено в 1930 году, но официально опубликовано в 1948 году. Второе издание 1960 года, переиздания в 1975 и 1987 годах. [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] Тот, кто ест мясо других животных, чтобы увеличить свой жир; Как он может испытывать жалость?
Нараяна Говиндрао Пешве и Ганпат Говиндрао Пешве (Тируккурал) Белгаум (Дхананджай Пресс) 1930 Частично – Проза Перевели только первые 89 глав. Впервые появилось в журнале «Локамитра» . [ 57 ]
Пурушоттам Динкар Джоши Тируваллувар Вирчит Тируккурал Мумбаи (Государственный совет по литературе и культуре Махараштры) 1977 Полное – Проза Прямой перевод с тамильского оригинала. [ 58 ]
34 норвежский Кевин Раджа Ковсихаа Гоусеган Гоуритасан Крог Тируваллувар без Тируккурал в Норске Осло 2017 Полное — стих
35 Одия Читтаранджан Дас Курал (Ория) Бхубанешвар (Бхаратия Видья Бхаван) 1978
Кишрод Дэш Ч. Тирукуралу — на языке ория Самбалпур 1985 Стих
Нитьянада Ачарья Тируккурал: Книга священных куплетов Балангир (Офис Аграгами) 1992 Частичный Только книги I и II.
GN Это Видьяпури Каттак (Бидьяпури) 1994 Полное — стих
Бисванат Мишра Тируккурал Бхубанешвар 1996
Баларамский маршрут Тируккурал Дели ( Академия Сахитья ) 2017 Полный
36 панджаби Рам Мурти Шарма Тирукурал Дхамма Грантх тамилов Чандигарх 1983
Тарлочан Сингх Беди Тируккурал на панджаби Ченнаи ( Центральный институт классического тамильского языка ) 2012 Полное — стих Плоть других существ для увеличения собственной плоти
Как едок может иметь сострадание?
37 Польский Умадеви, Ванда Дыновска Тируваллувар: Тиру-Курал Мадрас (Польско-Индийская библиотека) 1958 Частичный 141 страница
Богдан Гембарский Тируваллувар «Тируккурал» («Курал»). Священная книга Южной Индии Вроцлав , Польша (Оссолинеум) (Издательство Europa) 1977 Полное — стих 152 страницы; опубликовано снова в 1998 году. Человек не может пожирать живое,
Кто верит в принципы мира.
38 Раджастхани Камала Гург Тирукурал Нидхи Шастра Джайпур 1982
39 Русский Джей Джей Глазов и А. Кришнамурти Тирукурал, книга о добродетели, политике и любви Moscow (Yodatel'stvovostvo Enog Literatury) 1963 Полное — Проза [ 59 ] Как может испытывать сострадание пожирающий плоть других живых созданий ради наращивания своей собственной?
ДВ Бурба 1964 Выбрать–Проза Перевел английский перевод избранных куплетов К. Раджагопалачари , который содержал 555 куплетов из Книги I и Книги II. Не переведено
Алиф Ибрагимов (Ибрагимов) Тирукурал в куплетах с иллюстрациями Москва 1974
Виталий Фурники Тируккурал Москва (Библиотека популярной литературы) 1990 Полное — Проза Разве может испытывать чувства сострадания человек,
который поедает плоть других живых существ для увеличения своей плоти?
40 санскрит Тьягасамудрам Шри Чакрапани Айер 18 век Стих
Аппа Ваджапейн Сунити Кусума Мала Кумбаконам (Гурураджачарияр) 1922 Стих
Шанкара Субраманья Шастри Сугати Ратнаакаараа 1937–1940 Стих Опубликовано под названием «Сугати Ратнаакараа» в журнале «Сахридая».
Анонимно (возможно, Видья Бхушанам Пандит Шри Говиндарая Шастри) Дели 1940 Стих Содержит прозаическое объяснение на хинди.
Калиян Рамануджа, сэр Нангунери 1956 Стих
С.Н. Шрирамадасикан Тирукурал в санскритских шлоках Мадрас 1961 Полное — стих Переработанное издание, опубликованное в 1968 году. Тот, кто убивает животное ради питания своего тела
Как может быть сострадательным тот, кто одержим поеданием этой плоти?
ХА Чакрапани Айер Тируваллувар на санскрите 1983 Стих
В. Индраджиту Перевод Тирукурала с санскрита Мангуди (Публикация Атираи) 2021 Полное — стих Тот, кто ест мясо животных, чтобы увеличить свою плоть.
Как он может быть таким сострадательным на земле?
41 Сантали Ссылка. о. Ричард В. Джо Торджакмайик Тируккурал — Нерунджи Илаккия Ияккам Частично (Книга I)
42 Саураштра С. Санкху Рам Саурастра Тирукурал Пайирам — Питика Прагаранам Мадурай (Сиддхасрам) 1980 Полное — стих Опубликовано посмертно. Переиздано в 1993 году. Абултану Хот 3 OneАплановая кислота 3 Стэн Ка 2 Молоко
Конака Савкан Че 3 Йо
?
43 сингальский Губернатор М. Мисихами Курал Тируваллувара Коломбо (Издательство Anula) 1961 Полный Культивирование собственного тела – поедание тел других людей
Доброта – как создать?
Шарль Де Силва Сиригия (Тирукурал на сингальском языке) Коломбо (Литературный Мандалай Шри-Ланки) 1964
44 испанский Г. Арул 1968 [ 24 ]
Шакти Кумар/Каннан Кумар Kindle издание [ 24 ]
П. Джон Бактис Древний жемчуг Тирукурала на испанском языке Атлантик-Сити , Нью-Джерси 2024 Как может кто-либо обладать добротой, если питается плотью другого тела, чтобы вырастить свое тело?
45 Шведский Ингве Фрикхольм Тируккурал Южноиндийская мудрость жизни, государственного управления и искусства любви, изложенная в 1330 эпиграммах тамильского поэта Тируваллувара. Уддевалла 1971 Полное — Проза Как может овладеть добродетель, поедающий плоть других существ, чтобы укрепить свою собственную плоть?
46 телугу Венкатрама Шривидьянандасвами Триварга Дипика Неллор 1877
Саккам Нарасимхалу Найду Триваргам 1892 Частичный
Венкатрам Нити Манкари
Лакшминараяна Шастри Правило Читтур 1906
П. Шрирамулу Редди Триваргам Путталапатти 1948
Джаганнатха Шастри, Мудиганти Тируваллува Сукталу Западный Годавари 1952
Чалла Радхакришна Сарма Тамила Ведхаму Мадрас 1954
Джалайя Нитисудха 1955
Сонти Шрипати Шастри Шри Падула 1966
Гуручаран Дуталури Джаганнадхам Тируккурал из Тируваллувара на телугу Куппам ( Дравидийский университет ) 1986 Стих Жертвенный алтарь сам по себе является жертвенным существом.
Натти Кетту Ламару Таруна
Джаяпракаш Тируккурал на телугу Ченнаи ( Центральный институт классического тамильского языка ) 2014 Полное – Проза Как может быть добрым человек, который принимает тело другого животного в качестве пищи для наращивания собственных мышц?
47 тайский 2019 Полный Опубликовано в Бангкоке премьер-министром Индии Нарендрой Моди 2 ноября 2019 г. Перевод с английской версии М. Раджарама (2009 г.).
48 Разговор о бассейне Субха Сасиндран и Сасиндран Мутувел 2023 Полный Выпущено в Папуа-Новой Гвинее Нарендрой Моди 21 мая 2023 года. [ 60 ] [ 61 ]
49 Урду Хасарат Суравати Правило на урду Нью-Дели ( Академия Сахитья ) 1966 Проза Переведено с английского перевода.
Мухамад Юсуф Кохан Курал на урду и арабском языке Мадрас 1976
Мухтар Бадри Лафз Лафз Гохар Ченнаи (книжный склад Назир) 2001 Стих Перевод с тамильского оригинала.
50 Ваагри Були Китту Сиронмани [ 62 ]


Таблица доступных переводов

[ редактировать ]
С. Нет. Язык Год первого
перевод
Количество переводов
доступный
(по состоянию на 2024 г.) [ 22 ] : 19–20 
№ полных
доступны переводы
(по состоянию на 2021 год)
1. арабский 1976 6 3
2. Армянский 1978 1 1
3. Ассамский 2
4. Период 1
5. Море 1
6. Бенгальский 1939 5 4
7. Бходжпури 1
8. бирманский 1964 1 1
9. китайский 1967 3 2
10. креольский 1
11. чешский 1952 1 0
12. датский 2021 1 1
13. Догри 1
14. Голландский 1964 1 0
15. Английский 1794 143 32
16. Фиджийский 1964 2
17. финский 1972 2 0
18. Французский 1767 19
19. Гаро 2000 1
20. немецкий 1803 8
21. Гуджарати 1931 3 1
22. Неа 1924 21
23. индонезийский 3 1
24. ирландский 1
25. итальянский 1985 1 1
26. японский 1981 2
27. Каннада 1940 9
28. Кашмири 1
29. кхмерский 1
30. Кодава 1
31. Конкани 2002 3 1
32. корейский 1981 2 1
33. Коре 1
34. латинский 1730 5 1
35. малайский 1964 6
36. малаялам 1595 24
37. Маратхи 1930 3 2
38. Майтхили 2017 1 1
39. Мэйтей 2012 1 1
40. непальский 1
41. норвежский 2017 1 1
42. Одия 1978 7 5
43. Польский 1958 2
44. панджаби 1983 2
45. персидский 1
46. Раджастхани 1982 1
47. Русский 1963 5 2
48. санскрит 1922 10
49. Сантали 1 0
50. Саураштра 1980 2 1
51. сингальский 1961 2
52. испанский 1
53. Шведский 1971 1
54. телугу 1877 19
55. тайский 2019 1 1
56. Разговор о бассейне 2023 1
57. Доход 1
58. Урду 1965 4
59. Ваагри Були 2

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эдвард Джуитт Робинсон (1873). Тамильская мудрость; Традиции относительно индуистских мудрецов и избранные из их сочинений . Лондон: Уэслианский конференц-офис.
  2. ^ Перейти обратно: а б Мукерджи, Суджит (1999). Словарь индийской литературы: One: Начало – 1850 г. Том. 1 (1-е изд.). Хайдарабад: Ориент Лонгман. стр. 392–393. ISBN  81-250-1453-5 .
  3. ^ Джордж, КМ (1973). Тируккурал и малаялам. В: Документы первого всеиндийского семинара Тируккурал (Н. Сандживи, ред.) (2-е изд.). Университет Мадраса. стр. 44–49.
  4. ^ Мохан Лал (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Сахитья Академия. ISBN  978-81-260-1221-3 .
  5. ^ Камиль Звелебиль (1973). Улыбка Муругана о тамильской литературе Южной Индии . БРИЛЛ. п. 156. ИСБН  978-90-04-03591-1 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с Амаладасс, Ананд (2007). «Ценности лидерства в тамильской традиции Тируккурал и современные теории лидерства» (PDF) . Международный обзор менеджмента . 3 (1): 9–16 . Проверено 20 ноября 2016 г. .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Рамасами, В. (2001). О переводе Тируккурала (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований. стр. 28–47.
  8. ^ Эбелинг, Саша (2010). Колонизация царства слов: трансформация тамильской литературы в Южной Индии девятнадцатого века . Олбани, Нью-Йорк: SUNY Press. п. 24. ISBN  978-1-4384-3199-4 .
  9. ^ Биографический словарь христианских миссий, стр. 257
  10. Каменная надпись, найденная на стенах колодца в храме Перия Палаятхамман в Рояпеттай, указывает на уважение Эллиса к Тируваллувару. Это один из 27 колодцев, вырытых по приказу Эллиса в 1818 году, когда Мадрас испытывал острую нехватку питьевой воды. В длинной надписи Эллис восхваляет Тируваллувара и использует двустишие из Тируккурала, чтобы объяснить свои действия во время засухи. Когда он отвечал за казну и монетный двор Мадраса, он также выпустил золотую монету с изображением Тируваллувара. Тамильская надпись на его могиле отмечает его комментарий к Тируккуралу. Махадеван, Ираватам . «Золотая монета с изображением Тируваллувара −2» . Varalaaru.com (на тамильском языке) . Проверено 25 июня 2010 г.
  11. ^ Оригинальная надпись на тамильском языке, написанная размером Асирияпа и от первого лица: (Цитируемый им Курал выделен курсивом)
    Саянконда Донтия Чануру Наденум | Вазагуру Мамани, сотканный в Ажи | Гунагадан первый куда кадал | Возвышенность низменный вертикальный Ченаб | Его зовут Паттанату Эллисон. Бандаракария обременена | Поэт Лорд Майалаям Бадиян | Тируваллуванар божественного знания Тируккурал рассказывает о Тирувуламе. Ирупуналум Вайдтха Малай и Варупуналум | страна Валларанум — это Исследуйте значение | Наступает эра Сватишри Саливагана ..Рах целла стояла | Британцы прибыли в 1818 году. Прабхавади стоял над ним. Вара Титхи в Бахутанья Вару | Посмотрите на Накшатра Йогу Карану. Суба Динанти Литано тридцать семь | Пунияхавасанам после поиска Я сделал это.
  12. ^ Блэкберн, Стюарт (2006). Печать, фольклор и национализм в колониальной Южной Индии . Ориент Блэксван. стр. 92–95. ISBN  978-81-7824-149-4 .
  13. ^ Звелебиль, Камил (1992). Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы . Брилл. п. 3. ISBN  978-90-04-09365-2 .
  14. ^ Поуп, Г. (1886). Английский перевод и комментарии Thirukkural (PDF) . WH Аллен и Ко. п. 160.
  15. ^ «Переводы Тируккурала на разные языки мира» .
  16. ^ «Переводы Тируккурала на разные языки мира» . Проверено 13 августа 2016 г.
  17. ^ «Тируккурал на 102 языках: предприятие классического института» . Динамалар . Ченнаи. 20 октября 2021 г. Проверено 20 октября 2021 г.
  18. ^ Звелебиль, Камиль (1973). Улыбка Муругана тамильской литературы Южной Индии . С. 169. ISBN  90-04-03591-5 . Проверено 11 декабря 2010 г. ...По-настоящему оценить положения Курала через перевод практически невозможно. Тируккурал необходимо читать и перечитывать на тамильском языке.
  19. ^ «Первый английский перевод Тируккурала был «де-духовным»: TN Guv» . Ченнаи: Декан Вестник. 25 августа 2022 года. Архивировано из оригинала 9 декабря 2023 года . Проверено 28 ноября 2023 г.
  20. ^ Энциклопедия тамильской литературы . Том. 1. Тируванмиюр, Ченнаи: Институт азиатских исследований.
  21. ^ Zvelebil, K. V. (1975). Tamil Literature . Leiden/Cologne: E. J. Brill. ISBN  90-04-04190-7 .
  22. ^ Перейти обратно: а б с д и Са. Партасарати, Н.В. Ашраф Кунхуну, К. Раджендиран, Элангован Тангавелу, Сентилсельван Дурайсами и Аджи Кумар Селван (2023). Переводы Тируккурал на мировые языки . Ченнаи: Публикации ValaiTamil. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  23. ^ Ашраф, НВК « Трокурл» и «Трулвар» » . ГеоГорода . Проверено 16 апреля 2017 г.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д «Тируккуральные переводы на мировые языки» . ВалайТамил.com . нд . Проверено 26 ноября 2023 г.
  25. ^ «Трокрел Святой Маснави » . Аль-Фараби . Дом Аль-Фараби. 2015 . Проверено 24 декабря 2016 г.
  26. ^ «Тируккурал теперь на арабском языке» . Индус . Ченнаи. 25 марта 2013 года . Проверено 18 ноября 2017 г.
  27. ^ «Тируккурал сейчас на арабском языке» . Новый Индийский экспресс . Ченнаи: Экспресс-публикации. 15 июня 2015 года . Проверено 9 сентября 2020 г.
  28. ^ Колаппан, Б. (17 июня 2015 г.). «Саудиты прославляют мудрость Тируккурала» . Индус . Ченнаи: Кастури и сыновья . Проверено 9 сентября 2020 г.
  29. ^ «Первая книга Тируккурала, переведенная с тамильского на арабский» . Уникальные мировые рекорды . ООО «Уникальные мировые рекорды» 2023 . Проверено 6 января 2023 г.
  30. ^ «Электронный информационный бюллетень (ноябрь – декабрь 2014 г.)» (PDF) . sahitya-akademi.gov.in . Сахитья Академия. 2014 . Проверено 17 сентября 2020 г.
  31. ^ Раджарам, Р. (19 июня 2014 г.). «Готов китайский перевод Тируккурала, стихов Бхарати» . Индус . Ченнаи.
  32. ^ Перейти обратно: а б Сандживи, Н. (1973). Библиография по Тируккуралу . В первых документах всеиндийского семинара Тируккурал . Университет Мадраса. п. 145.
  33. ^ Киндерсли, штат Невада (1794 г.). «Образцы индуистской литературы» . Проверено 11 июня 2017 г.
  34. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 518.
  35. ^ Н. Е. Рамалингам (2009). Комментарий Тируккурала на тамильском и английском языках . Ченнаи: Тируваллувар Патиппагам.
  36. ^ Р. Джаяпракасам (2019). Тируккурал: текст на английском и тамильском языках . Ченнаи: Порселви Патиппагам. ISBN  978-81-926917-5-6 .
  37. ^ Бхупати, 2019 .
  38. ^ Наранг, Гаурви (15 февраля 2023 г.). « Единственное, что ты читаешь своему возлюбленному в постели» — современная книга Мины Кандасами о древних тамильских текстах» . Печать . Нью-Дели . Проверено 21 февраля 2023 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б Дев Надкарни и Падмини Гаундер (10 июля 2009 г.). «А теперь Тируккурал по-фиджийски» . Индийский выходной . Проверено 20 ноября 2023 г.
  40. ^ С.Л. Бервик (1964). И Тирукурала . Нади: Миссия Шри Рамакришны.
  41. ^ Перейти обратно: а б с Издания «Тируккушах» . Данные БНФ. nd – через data.bnf.fr.
  42. ^ Бюро информации для прессы (16 января 2015 г.). «Премьер-министр публикует перевод Тируккурала на гуджарати в «День Тируваллувара» » . Нью-Дели: Правительство Индии, канцелярия премьер-министра . Проверено 22 ноября 2016 г.
  43. ^ Перейти обратно: а б с Полхилан и др. (Ред.) (2019). Тируваллувар 2050 (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Периярия Унарваралгал Коттамаиппу. п. 680.
  44. ^ «Переводчик хочет, чтобы куплеты Тируккурал отображались в самолетах и ​​поездах» . Индус . Ченнаи: Кастури и сыновья. 23 сентября 2021 г. Проверено 8 марта 2022 г.
  45. ^ «Ирландский молийил Тируккурал» [Тируккурал по-ирландски]. Узкий путь . Ноябрь 2023 года . Проверено 25 ноября 2023 г. - через Issuu. [ нужны разъяснения ]
  46. ^ Каннадасан, Акила (24 июня 2012 г.). «Дружба, выдержавшая время» . Индус . Коимбатур: Кастури и сыновья . Проверено 4 января 2018 г.
  47. ^ Шринивасан, С. (2014). Тируккурал на каннаде (на тамильском и каннада). Том. 1 (1-е изд.). Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. стр. 100-1 я – XXIV, 410 страниц. ISBN  978-93-81744-05-5 .
  48. ^ « Тируккурал в Конкани» . Индус . 24 июня 2002 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2015 г. Проверено 24 февраля 2015 г.
  49. ^ «Тируккурал переведен на конкани» . timesofindia.indiatimes.com . Таймс оф Индия . 15 июня 2002 года. Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 20 мая 2023 г.
  50. ^ «Амонкар в библиотеке университета Гоа» . Библиотека Университета Гоа. 2016 . Проверено 20 февраля 2016 г. .
  51. ^ «Падмашри из Гоа, доктор Суреш Гунду Амонкар о докторе Хосе Перейре и индуизме» . Гмане. 8 августа 2010 г. Проверено 20 февраля 2016 г. .
  52. ^ «Тируккурал перевел на Конкани» . Таймс оф Индия . Мангалуру: The Times Group. 1 сентября 2023 г. Проверено 28 ноября 2023 г.
  53. ^ «Манипур Мангай Ребика Деви, переведенный на язык Манипур Тирукуралайей» . Valai Tamil.com (на тамильском языке). ВалайТамил.com. 15 марта 2014 года . Проверено 14 октября 2017 г.
  54. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 518–520.
  55. ^ Сандживи, 1973 , стр. 50–55.
  56. ^ Тамилсельван и др., 2017 , стр. 228–229.
  57. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 520.
  58. ^ Тамилселван и др., 2017 , стр. 228–234.
  59. ^ «Переводы» (PDF) . Российский государственный гуманитарный университет . нд . Проверено 24 июня 2021 г.
  60. ^ Ахилеш Шарма, Самиран Мишра (21 мая 2023 г.). « Вы создаете мне настоящую проблему…»: Байден премьер-министру о предстоящей поездке в США» . Нью-Дели: NDTV . Проверено 22 мая 2023 г.
  61. ^ Press Trust of India (22 мая 2023 г.). «Премьер-министр Моди выпускает тамильскую классику «Тируккурал» на языке Папуа-Новой Гвинеи» . Бизнес-стандарт . Порт-Морсби . Проверено 28 ноября 2023 г.
  62. The Hindu , 25 марта 2013 г.
  • Сандживи, Н. (1973). Маратхи перевод Тируккурала. В: Документы Первого всеиндийского семинара Тируккурал (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет. стр. 50–55.
  • М.Г. Коваймани и П.В. Нагараджан (2013). Исследования Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN  978-81-7090-435-9 .
  • «Тируккурал теперь на арабском языке» . Индус . Ченнаи. 25 марта 2013 года . Проверено 18 ноября 2017 г.
  • Патту М. Бхупати (2019). Так цветет любовь: транскреация Каматтупала в современных стихах . Ченнаи: Публикации Сандхья. ISBN  978-93-87499-85-0 .
  • Тамилсельван, Р.; Манимала, Дж.; Мурали, М.; Матан, VPS; Амиртарадж, Т. Виджай (2017). Переводы Тируккурала на языки мира (1-е изд.). Ченнаи: Каавья. ISBN  978-93-86576-35-4 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 24fd4f234c472558cb4530561cc43e2e__1722609480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/2e/24fd4f234c472558cb4530561cc43e2e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tirukkural translations - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)