Jump to content

Тируккуральные переводы на китайский

По состоянию на 2015 год на китайском языке было два перевода, доступные в Tirukkural .

История переводов

[ редактировать ]

Первый китайский перевод текста в Курале был сделан Che'ng HSI в 1967 году, опубликованный Департаментом индийских исследований, Университет Малайи и напечатанный в издате Гонконгского университета . [ 1 ] Фонд фонда Nattukottai Chettiars, который также предоставил малайский перевод, финансировал первый китайский перевод. [ 2 ] [ 3 ]

Второй перевод был сделан Ю СИ в 2014 году, что является полным переводом, сделанным в мандарине . [ 1 ] [ 4 ] Впервые он был опубликован в Тайбэе , штат Тайвань, по стихотворению Culture Corp. Перевод был опубликован бывшим президентом Индии А. П.Дж. Абдул Калам . [ 5 ] : 40  Он был переиздан в Индии в 2014 году Департаментом тамильского развития и культуры в штате Тамил Наду . [ 5 ] : 40–42  Перевод Yu HSI ранее появился в качестве Тайваня в 2010 году. [ 5 ] : 40 

Кроме того, Parthasarathy et al. Также перечислите DS Rajan как третий переводчик текста Kural на китайский. Тем не менее, перевод остается неопубликованным, и, как говорят, он перевел только 60 куплетов. [ 5 ] : 42 

Переводы

[ редактировать ]
Перевод Курал , глава 26 (быстрое мясо)
Название главы Kural 254 (Couplet 26: 4) Kural 258 (Couplet 26: 8)
Che'ng Hsi, 1967 Помогило мясо Если вы спросите: «Что такое доброта? Что такое холод?»
Это не убийство или убийство, поэтому употребление мяса никогда не может быть святым.
Yu Hsi, 2014 Вегетарианство Сострадание - это не убивать, а передать свое мнение;
Убийство за еду - это бесполезный грех.
Мудрый не питается мясом.
Потому что это не что иное, как гнилый труп.

Сходство с конфуцианскими мыслями

[ редактировать ]

Куральный текст (называемый тируккуральным , что означает «священные стихи») и конфуцианские высказывания, записанные в классических анализах китайских (называемых Лун Ю , что означает «священные высказывания») напоминают друг друга во многих отношениях. [ 6 ] И Валлувар , и Конфуций сосредоточились на поведении и моральном проведении общего человека. [ 6 ] Подобно Валлувару, Конфуций выступал за юридическую справедливость, охватывающую человеческие принципы, вежливость и сыновную благочестие , помимо достоинств доброжелательности , праведности , лояльности и достоверности как оснований жизни. [ 6 ] Между прочим, Валлувар отличался от Конфуция в двух отношениях. Во -первых, в отличие от Конфуция, Валлувар также был поэтом. Во -вторых, Конфуций не имел дело с предметом супружеской любви , для которого Валлувар посвятил целое разделение в своей работе. [ 7 ] [ 8 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный Полиль; К. Гунатогай; Лена Кумар; Тагадур Сампат; Mutthamizh; Г. Пикхай Валлинаягам; Д. Анбунидхи; KV Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (на тамильском) (1 изд.). Ченнаи: Перийская группа энтузий. п. 685.
  2. ^ Наягам, XS Thani (1967). Тируккуральный. Китайский перевод Ch'eng Hsi . Предисловие . Департамент индийских исследований. Университет Малайи. (Отпечатано в Гонконгском университетском издательстве). с. VII.
  3. ^ Сандживи, Н. (1973). Библиография на Тируккурале . В первой все Индии Тируккуральные Семинары Документы . Ченнаи: Университет Мадраса. п. 138.
  4. ^ Раджарам Р. (19 июня 2014 г.). «Китайский перевод Тируккурала, готовые стихи Бхарати» . Индус . Ченнаи . Получено 19 августа 2016 года .
  5. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Parthasarathy, Sa.; Ашраф, NVK; Rajendiran, C.; Тангавелу, Элангован; Duraisamy, Senthilselvan; Сельван, Аджи Кумар (2023). Тируккуральные переводы на мировых языках . Ченнаи: Valaitamil Publications.
  6. ^ Jump up to: а беременный в Balasubramanian, KV (2016). Тируккуральный Пероли (на тамильском) (1 изд.). Ченнаи: Книжный дом нового века. стр. 106–111. ISBN  978-81-2343-061-4 .
  7. ^ [октябрь 2005 г.] ( . ) март 2007 г. NVK Ашраф ,
  8. ^ Аноним (1999). Конфуций: биография (транс. Lun Yu, на английском языке) . Confucius Publishing Co. Ltd. с. VII.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a9e0a0124856d065cf05fda0467962d6__1724855400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/d6/a9e0a0124856d065cf05fda0467962d6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tirukkural translations into Chinese - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)