PS Сундарам
Пазмарнери Субрахманья Сундарам [ 1 ] | |
---|---|
Рожденный | 1910 |
Умер | 1998 |
Национальность | Индийский |
Занятие | Профессор английского языка |
Известный | Перевод Тируккурала на английский язык |
PS Сундарам (1910–1998), урожденный Пазмарнери Субрахманья Сундарам , был индийским профессором английского языка, наиболее известным благодаря переводу Тируккурала и различных тамильских классических произведений на английский язык . Он получил степени по английскому языку в Мадрасском и Оксфордском университетах . Он работал профессором английского языка около 40 лет в разных частях Северной Индии . [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]PS Сундарам родился в семье, говорящей на тамильском языке . В 1930 году он получил первоклассную степень магистра английской литературы в колледже Президентском Ченнаи . Он поступил в Оксфордский университет для получения высшего образования и вернулся в Индию в 1934 году, после чего поступил в колледж DAV в Лахоре , начав свою многолетнюю карьеру выдающегося академика. В 1938 году он поступил в колледж Рэйвеншоу в Каттаке в качестве заведующего кафедрой английского языка. Он стал директором школы, а в 1953 году стал членом Комиссии по государственной службе штата Орисса. Поскольку его государственная служба закончилась в 1959 году, он был вынужден искать работу в негосударственном секторе, когда ему было около сорока лет. Затем он стал директором колледжа Барейли , а затем продолжал занимать ту же должность в колледже Махарани в Джайпуре до выхода на пенсию в 1974 году. [ 3 ]
Выход на пенсию дал ему свободу продолжить свою страсть к классической тамильской литературе . Опираясь на свою команду как на тамильском, так и на английском языке, он взялся за перевод различных тамильских классических произведений. [ 3 ] Он написал биографию индийского писателя на английском языке Р. К. Нараяна и перевел на английский язык тамильского поэта Субраманию Бхарати . [ 2 ] [ 3 ] В 1987 году он в частном порядке опубликовал английский перевод Тируккурала. Перевод был выполнен в стихах и опубликован под названием «Тируваллувар Курал» . [ 4 ] Затем он перевел мистические стихи Андала и других Алваров в традиции вайшнавского бхакти. В последние годы своей жизни он перевел более 12 000 стихов « Камба Рамаянам» . на английский [ 3 ]
Литературные произведения
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( сентябрь 2018 г. ) |
- Тируваллувар, Курал (1987)
- Черепаха Рамаяна (2002)
- Тируппаваи Андала и Начиар Тируможи
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Авторы, связанные с «Tirukkuṟaḷ» » . data.bnf.fr. Данные БНФ. nd
- ^ Jump up to: а б А. А. Манавалан, изд. (2010). Сборник переводов Тируккурала на английский язык Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. п. xxxii. ISBN 978-81-908000-2-0 .
- ^ Jump up to: а б с д Н. С. Джаганнатан, изд. (2002). Рамаяна . Гургаон: Книги Пингвинов. п. vii–x. ISBN 978-01-430281-5-4 .
- ^ Нарасимхан, Раджи (1988). «Рецензия: Новый перевод «Курала» ». Индийская литература . 31 (1(123)): 141–144. JSTOR 23336680 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Манавалан, А.А. (2010). Сборник переводов Тируккурала на английский язык (4 тома). Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка, ISBN 978-81-908000-2-0 .