Паримелахагар
Паримелахагар | |
---|---|
Родное имя | Вандуварай Перумал |
Рожденный | 13 век н.э. Канчипурам, Тамил Наду , Индия |
Умер | Вероятно, 13 век н.э. |
Псевдоним | Паримелалхагияр, Паримелалхагиян и Паримелалхагарайян |
Занятие | Ученый, поэт и храмовый священник |
Язык | тамильский |
Период | 13 век н.э. |
Известные работы | Комментарий к Тируккуралу |
Паримелахагар ( тамильский : প্র্ম্লালাগাগাগাগাগাগর ) ( ок. 13 века н.э. ), иногда пишется Паримелажагар , урожденный Вандуварай Перумал , был тамильским поэтом и ученым, известным своими комментариями . на Тируккурале . [ 1 ] Он был последним среди десяти наиболее уважаемых учёными каноников средневековых комментаторов куральского текста. [ 2 ] [ 3 ] Он также был среди пяти старейших комментаторов, чьи комментарии были сохранены и доступны в современную эпоху , другими были Манаккудавар , Пари Перумал , Каалингар и Париди . Из всех древних комментариев куральской литературы комментарий Паримелалхагара считается учеными лучшим как в текстовом, так и в литературном аспектах. [ 4 ] [ 5 ] Кодификация сочинений Валлувара приписывается Паримелалхагару. Паримелалхагар также остается самым рецензируемым как с точки зрения похвалы, так и с точки зрения критики из всех средневековых куральских комментаторов. Комментарий Паримелалхагара, получивший высокую оценку за свое литературное богатство и ясность, считается очень сложным и изысканным сам по себе, поскольку на протяжении веков к нему появлялось несколько научных комментариев, разъясняющих его. [ 6 ] Наряду с текстом Курала, был широко опубликован комментарий Паримелалхагара, который сам по себе считается тамильской классикой. [ 7 ]
Хотя порядок глав и стихов внутри каждой главы Тируккурала, установленный Паримелалхагаром, сильно отличается от оригинальной работы Валлувара , ученые и издатели современной эпохи в первую очередь следуют порядку Паримелалхагара. Таким образом, именно порядок Паримелалхагара сегодня используется для нумерации глав и куплетов Курала. [ 8 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Паримелахагар родился Вандуварай Перумал. [ 9 ] в Канчипураме в бывшем штате Тондай в семье вайшнавских браминов и, как полагают, жил в конце 13 века нашей эры. [ 10 ] Он принадлежал к линии священников храма Шри Улагаландха Перумал в своем родном городе. [ 11 ] [ 12 ] Он также известен под разными именами как Вандуварай Перумал, Паримелалхагияр, Паримелалхагиян и Паримелалхагарайян. [ 13 ] Шивагьяна Мунивар упоминает его как Паримелалагияар в своей работе. [ 13 ]
Время Паримеля было установлено на основе различных исторических источников. [ 14 ] В своем стихе венпа под названием «Провидец Валлувар» Умапати Шивачарияр , поэт конца 13 века, называет комментарий Паримеля одним из шести величайших произведений, когда-либо написанных на тамильском языке. [ 10 ] [ 14 ] Во вступительном разделе своего комментария к Книге III Курала Паримель упоминает царя Бходжу (годы правления около 1010–1055 гг. Н. Э.) из династии Парамара и его работу «Шрингара-Пракаша» , датируемую началом XI века. [ 14 ] [ 15 ] Также ученые утверждают, что Сенавараяр предшествует Паримелю по времени. [ 14 ] Таким образом, считается, что Паримель родился в начале 13 века. [ 14 ]
Есть сведения о том, что Паримель жил в городах Канчипурам и Мадурай . [ 13 ] В стихе 41 « Тхондаймандала Садхагам» говорится, что «Паримелалхагар из Канчипурама служил маяком для Курала». [ 13 ] Кроме того, надпись на мемориальной доске, датируемой 1271 годом н. э., которая была установлена на 22-м году правления короля телугу Чола Виджаяканды Гопалана, упоминает сделку с землей, совершенную Паримелалхагией Дхадханом. [ 13 ] По словам М. Рагхавы Айенгара , этот Паримелалхагия Дхадхан был не кто иной, как Паримель. [ 13 ] Это служит доказательством утверждения о том, что Паримел жил в Канчипураме. Согласно другой традиции, Паримель считается уроженцем Кадаяма в районе Тирунелвели , а его учителем был Дженана Вира Айер, который сделал своего ученика гуру секты Надар и дал ему имя Паримелалхагар. [ 16 ] Стихи 1547 и 1548 «Перунтиратту» указывают на то, что он был политическим деятелем в городе Оккур недалеко от Мадурая в королевстве Пандья . [ 13 ] [ 17 ] за что он был известен как «Оккай Кавалан» (буквально «защитник Оккура»). [ 16 ] Словоупотребление, которое он использовал в своем комментарии к Куралу (как в куплете 650), по-видимому, является разговорной версией языка, на котором говорят в районе Тирунелвели даже сегодня. [ 13 ] Кстати, по всему району также найдено несколько гробниц с именем «Паримелалхагар». [ 13 ] Это указывает на то, что он, должно быть, жил в Королевстве Пандия, главным образом в Мадурае. [ 13 ]
С юных лет Паримель хорошо знал санскритские « , Тхарка» « Вьякарна» , «Санкья» , «Веданта» , а также на тамильском языке «Толкаппиям» и другие классические литературные произведения. [ 11 ] Несмотря на то, что Паримель был вайшнавитом, он прекрасно знал шиваитскую литературу . [ 18 ] Он хорошо разбирался в Агаме , Сиддханте и Веданте , которые считаются жизненно важными для раскрытия богатств Тируккурала, что помогло ему отдать должное своему комментарию. [ 19 ] [ 20 ] Когда Паримель решил написать литературную критику, он глубоко проанализировал работы предыдущих девяти комментаторов, живших до его времени, и устранил недостатки, обнаруженные в этих более ранних комментариях. [ 11 ] Когда он завершил написание и довел произведение до совершенства, он решил поставить его при дворе правителя Пандьи. [ 11 ] Легенда гласит, что король хотел, чтобы Паримель поставил свое произведение, сидя на бронзовом коне, установленном при его дворе. [ 11 ] Когда Паримель сделал это, бронзовый конь пошевелился, что послужило доказательством его ученого статуса. [ 11 ] Таким образом, он стал известен как Паримелалхагар (что означает «красивый наездник»). [ 11 ] Имя иногда обозначается как «Паримелалхагияр» и «Паримелалхагарайян». Его комментарий к Куралу стал называться «Паримелалхагияр Вирутти». [ 11 ] Считается, что он написал комментарий около 1271–1272 годов нашей эры, как указано в надписи в храме Варадхараджа Перумал в Канчипураме . [ 21 ] На это указывает работа Сасана Тамил Кави Саритам» . Рагхавы Айенгара « [ 11 ] Паримель также написал комментарий к Парипадалу , одному из произведений Восьми Антологий ( Эттутогаи ). [ 11 ]
Религия
[ редактировать ]Есть несколько свидетельств того, что Паримелалхагар принадлежал к секте вайшнавов. [ 13 ] [ 17 ] [ 22 ] Его объяснения к куплетам 610 и 1103 Курала, его ссылки на Налаира Дивья Прабандхам в различных случаях, использование стихов из Тируваи Молхи в куплетах 349 и 370, а также цитирование стихов Наммалвара в главе 39 второй книги Все тексты Курала указывают на то, что он был вайшнавитом. [ 13 ] [ 17 ] Будучи стойким приверженцем Вишну , Паримель практиковал религиозную терпимость и с равным уважением относился к другим религиям своего времени. [ 15 ]
Комментарий к куральскому тексту
[ редактировать ]Комментарий Паримелалхагара считается учеными лучшим из всех древних комментариев к куральскому тексту и по своему литературному качеству оценивается наравне с самим куральским текстом. [ 4 ] [ 23 ] Ученые приписывают Паримелалхагару кодификацию сочинений Валлувара. [ 24 ] Паримелю весьма удалось в прозаической форме отразить в своем комментарии все поэтические нюансы мысли Валлувара. [ 25 ] Ни один другой комментатор в истории тамильской литературы не смог сравниться с его стилем, ясностью и высоким тамильским письмом. [ 25 ] Литературное качество комментариев Паримеля настолько богато, что для полного понимания комментария приходится полагаться на высокообразованных интеллектуалов. [ 26 ] Говорят, что Паримель прокомментировал грамматическую конструкцию более чем 500 куплетов куральского текста, без чего считается, что смысл этих куплетов мог быть легко истолкован неверно. [ 8 ] О его владении тамильской грамматикой можно судить по его комментариям к куралам 127, 196, 272, 1029, 1030, 1115 и 1186, где он давал грамматические примечания с объяснением различных частей речи. На протяжении всей книги III куральской литературы Паримель объясняет грамматику жанра акам (внутренние чувства или субъективность) тамильской литературы. В главах 77 (Армия) и 78 (Доблесть) Книги II Паримель раскрывает жанр пурам (внешние действия или цели) тамильской литературы, который особенно можно наблюдать в его разработках к куралам 771, 773 и 774. [ 27 ] Паримель украшает свой комментарий, используя сравнения (например, куралы 100, 144, 343, 360, 399, 404, 416, 422, 425, 448, 571, 693, 741, 797, 900). [ 28 ] и добавление литературных источников, где это необходимо (например, курал 63). [ 29 ] Он цитирует более ранних комментаторов (например, куралы 17, 18, 207, 210, 290, 305, 580, 593, 599, 612, 615, 910, 925, 1028): [ 30 ] указывает на различные выводы и опровергает любые неверные выводы. [ 23 ] Он также предоставляет тамильские переводы санскритских терминов, используемых Валлуваром. [ 23 ] В нескольких случаях он превозносит лучшие объяснения конкретного двустишия, данные более ранними комментаторами. [ 23 ] Он также включает в свои комментарии литературные рассказы как из тамильской, так и из санскритской литературы. [ 23 ] В нескольких местах он указывает на тамильские традиции, соответствующие морали двустиший. [ 23 ] Он также включает в свои комментарии несколько исторических отчетов (например, куплеты 100, 144, 514, 547, 771, 773, 785, 899, 900, 935). [ 30 ] Паримелалхагар навязчиво разъясняет этические связи между, казалось бы, противоречивыми мыслями, изложенными в куплетах 380 и 620, 481 и 1028, 373 и 396, 383 и 672. [ 31 ] Благодаря всем этим его комментарий стал известен как «Вируддхи Урай» (расширяемый комментарий). [ 23 ]
Паримель пишет комментарии, начиная с введения к каждой книге, и объясняет вводные главы каждой книги Курала. [ 29 ] Он анализирует и разделяет главы на подразделения, известные как иял с. [ 29 ] Он резюмирует содержание каждой главы аннотацией в начале каждой главы, а также логически связывает предыдущую главу с текущей, обосновывая свой способ расположения глав. [ 29 ] Он также связывает каждый куплет в главе, объясняя поток мыслей между ними. [ 32 ] К каждому куплету он пишет дословное объяснение и уточняет значение сложных слов. [ 29 ] Он также указывает, что каждая рукопись Курала, написанная более ранними комментаторами, имела лишь дословные пояснения и что подробные комментарии были сделаны теми, кто опубликовал эти рукописи. [ 29 ] Ниже своих дословных объяснений он дает доходчивые объяснения на современном языке, которые содержат несколько хорошо продуманных примечаний. [ 29 ] Он также приводит множество примеров, где это необходимо, используя несколько литературных фраз до того, как начал писать в прозе. [ 29 ] Будучи последним из средневековых комментаторов, Паримель поистине имел возможность изучать комментарии всех, кто жил до него. В большинстве мест он согласен с Манаккудаваром и подробно цитирует его работы. [ 33 ] В тех местах, где он не согласен с Манаккудаваром и другими ранними комментаторами, Паримель искренне разоблачает их идеи с помощью логических объяснений. [ 33 ] [ 32 ] Хотя первоначальный текст комментария Паримеля представлен в краткой форме (известной как polhippurai ), описывающей значение и мораль данного двустишия, более поздние ученые разделили его, чтобы упростить, предоставив значение слово за словом. [ 15 ]
Паримель известен как эрудит . [ 34 ] [ 35 ] Его опыт охватывал такие области, как этика, лингвистика, философия, математика, поэзия, логика, метафизика, теология, политика, музыка и медицина. [ 34 ] [ 35 ] Его познания в области теологии и религии проявляются в его комментариях к Книге I , примерами чего являются его разработки куплетов 21, 62, 351, 355, 358, 338 и 360. [ 34 ] Он обсуждает философию санкхьи в куплете 27 и Архата в куплете 286. [ 36 ] Его политическую проницательность можно увидеть практически в каждой главе Книги II, особенно в его объяснениях куплетов 385, 442, 735, 756 и 767. [ 37 ] Его музыкальные познания выражены в комментарии к куралу 573. [ 38 ] Его познания в области медицины можно увидеть в комментариях к куралам 941, 944, 948 и 950. [ 29 ] [ 38 ] Паримель также известен тем, что разумно использует преобладающую культуру и языковые традиции своего времени. [ 39 ]
Изменения, внесенные Паримелалхагаром в его комментарий.
[ редактировать ]Вариации в порядке куральских стихов.
[ редактировать ]В следующей таблице показаны различия в порядке ранних комментаторов, например, первых десяти стихов Тируккурала. Обратите внимание, что порядок стихов и глав, установленный Паримелем, которому с тех пор единогласно следовали как ученые, так и критики на протяжении веков, теперь принят в качестве стандартного порядка куральских двустиший. [ 8 ]
Куральские стихи, начало | Заказ куплета | ||||
---|---|---|---|---|---|
Манаккудавара | Пари Перумал | Париди | Каалингар | Паримелахагар | |
Курал 1: Первая буква алфавита. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Курал 2: Учиться полезно | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Курал 3: Малармиса Экинон Манади | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Курал 4: Илан мольбы | 6 | 6 | 5 | 7 | 4 |
Курал 5 | 7 | 7 | 6 | 6 | 5 |
Курал 6: Люк — пять. | 8 | 8 | 7 | 7 | 6 |
Курал 7: Он не похож на себя | 4 | 4 | 6 | 4 | 7 |
Курал 8: Арах Ажи Антанан | 5 | 5 | 10 | 9 | 8 |
Курал 9: В ловушке планеты | 10 | 10 | 8 | 5 | 9 |
Курал 10: Прирожденный океанский пловец | 9 | 9 | 9 | 10 | 10 |
Выяснилось, что существует до 120 вариаций порядка куральских куплетов Паримеля по отношению к комментарию Манаккудавара.
Разделение книг
[ редактировать ]Как и все другие средневековые комментаторы, Паримель по-своему делит книги куральского текста. Он делит Книгу I на три части, а именно: призыв или введение, домашние добродетели и аскетические добродетели, в то время как другие средневековые комментаторы разделили Книгу I на четыре части, а именно: введение, домашние добродетели, аскетические добродетели и судьба. [ 40 ] В то время как другие средневековые комментаторы делят Книгу II на пять или даже шесть частей, Паримель делит книгу на три части, а именно: королевскую власть (королевскую власть), элементы суверенитета ( анги или части государства) и общие обязанности. [ 41 ] В то время как разделение Книги III Паримеля состоит из двух частей, а именно: Калаву (тайная любовь) и Карпу (свадебная любовь), другие средневековые схолиасты разделили Книгу Инбама на три-пять частей. [ 42 ]
Текстовые вариации
[ редактировать ]Орфографические, гомофонические и другие незначительные текстовые различия между комментариями Манаккудавара и Паримелалхагара встречаются в нескольких стихах, таких как куплеты 139, 256, 317 и 445. [ 43 ]
Версия куральского текста Паримеля отличается от версии Манаккудавара примерно в 220 случаях, в том числе 84 в Книге I , 105 в Книге II и 32 в Книге III куральского текста. Что касается комментария Каалингара, версия Паримелалхагара различается примерно в 215 местах. [ 44 ] Он процитировал других более ранних комментаторов в 133 местах своего комментария. Он обосновал изменения, внесенные им в текст Курала, примерно в 48 случаях. [ 45 ] В таких случаях, как пояснения к куралам 41, 100, 114, 235 и 563, значения, придаваемые Паримелем, отличаются от значений других средневековых комментаторов. [ 46 ]
Варианты порядка глав
[ редактировать ]Как и другие комментаторы до него, Паримелалхагар поменял местами целых шесть глав в Книге I текста Курала, изменив первоначальный порядок глав Курала, найденный в комментарии Манаккудавара. Главы «Отказ от мясоедения», «Не воровать», «Не лгать», «Воздержание от гнева», «Ахимса» и «Неубийство», все из которых первоначально появились в подразделе «Домашние добродетели» в версии Манаккудавара. , появляются в разделе «Аскетические добродетели» в версии Паримеля. Точно так же главы «Доброта речи», «Воздержание», «Незавидование», «Не пожелание чужого блага», «Не злословие» и «Не произношение бесполезных слов», все из которых относятся к «Аскетической добродетели». в версии Манаккудавара появляются в разделе «Домашняя добродетель» в версии Паримеля. Тем не менее, современные ученые приняли версию Паримеля для порядка глав и нумерации куплетов. [ 47 ]
В следующей таблице перечислены различия между порядком глав в Книге I Манаккудавара (старейшего из средневековых комментаторов) и Паримелалхагара (последнего). [ 47 ] [ 48 ]
Заказ Манаккудавара | Заказ Паримелахагара (подписано сегодня) | ||
---|---|---|---|
Главы подраздела «Домашняя добродетель» 5. Бытовая жизнь 6. Достоинства жены 7. Потомство 8. Любящая доброта 9. Гостеприимство 10. Не врать 11. Благодарность 12. Беспристрастность 13. Терпение 14. Правильное поведение 15. Не желать чужой жены 16. Воздержание от гнева 17. Ахимса/непричинение вреда 18. Не убивать 19. Отказ от мясоедения 20. Не воровать 21. Боязнь злых дел 22. Социальный долг 23. Щедрость 24. Слава |
Главы подраздела «Аскетическая добродетель» 25. Доброжелательность, милосердие и сострадание 26. Доброта речи 27. Самоконтроль 28. Аскезы 29. Лицемерие 30. Не завидовать 31. Не желать чужого блага 32. Не злословить 33. Не произносить бесполезных слов. 34. Нестабильность 35. Отказ 36. Осознание истины 37. Искоренение желаний |
Главы подраздела «Домашняя добродетель» 5. Бытовая жизнь 6. Достоинства жены 7. Потомство 8. Любящая доброта 9. Гостеприимство 10. Доброта речи 11. Благодарность 12. Беспристрастность 13. Самоконтроль 14. Правильное поведение 15. Не желать чужой жены 16. Терпение 17. Не завидовать 18. Не желать чужого блага 19. Не злословить 20. Не произносить бесполезных слов. 21. Боязнь злых дел 22. Социальный долг 23. Щедрость 24. Слава |
Главы подраздела «Аскетическая добродетель» 25. Доброжелательность, милосердие и сострадание 26. Отказ от мяса. 27. Аскезы 28. Лицемерие 29. Не воровать 30. Не врать 31. Воздержание от гнева 32. Ахимса/непричинение вреда 33. Не убивать 34. Нестабильность 35. Отказ 36. Осознание истины 37. Искоренение желаний |
Заимствования от предыдущих комментаторов
[ редактировать ]Будучи последним из Десяти средневековых комментаторов, Паримель имел уникальную возможность глубоко изучить все предыдущие комментарии и усвоить содержащиеся в них идеи. [ 49 ] Это позволило ему придумать комментарий лучше, чем все предыдущие комментарии. [ 50 ] В процессе он как перенял многие мысли, так и исключил некоторые из них, которые, по его мнению, не имели смысла. [ 49 ] Он перенимает стиль Манаккудавара по изменению порядка куплетов в главе, чтобы сохранить вместе куплеты, которые очень похожи по смыслу, а также придать новые перспективы. [ 49 ] В то время как Каалингар дает краткое изложение предстоящей главы после последнего стиха каждой главы, Паримель принимает этот метод и пишет краткое изложение соответствующей главы в начале каждой главы. [ 49 ] Хотя он ценит уместность комментариев других комментаторов, он, не колеблясь, указывает на их недостатки, когда бы они ни имели место, с надлежащими аргументами. [ 49 ] На протяжении всего своего комментария Паримель также щедро признает другие точки зрения, отличные от его собственной. [ 49 ] Его объяснения к куплетам 223, 643, 817, 1069 и 1262 служат свидетельством его искренности в оценке комментариев других. [ 50 ]
Цитируемая литература
[ редактировать ]Паримелалхагар прекрасно владел тамильским и санскритом. Стих 1543 «Перунтогай » превозносит эрудицию Паримеля на обоих языках. [ 51 ] Его глубокие знания тамильского языка можно увидеть в использовании им более 230 лингвистических и литературных примеров, которые он использовал в своих комментариях к Куралу. [ 52 ] В 286 случаях он даже доходчиво раскрывает значение весьма литературных тамильских слов своего времени. [ 45 ] Его грамматические примечания и лингвистические пояснения можно найти в комментариях к куплетам 2, 6, 11, 15, 16, 17, 22, 29, 36, 39, 41, 43, 48, 49, 66, 141, 147, 148, 167, 171, 177, 178, 180, 261, 378 и 381 — лишь примеры его необычайного владения тамильским языком. [ 15 ] В своем комментарии он также цитировал различные произведения тамильской литературы . [ 30 ] К ним относятся различные тексты Сангама (в том числе Пуранануру , Калиттокай , Аганануру , Натринаи , Паттинаппаалаи , Курунтогай , Парипаадал , Недуналваадай , Патитрупату и Порунараатруппадай ), эпосы (в том числе Дживака Чинтамани , Силаппадикарам , Манимекалай , Валаяпати и Махабаратха ), моральные произведения Восемнадцать малых текстов (включая Наладияр , Нанманиккатигай , Паламоли Нануру и Тирикатукам ), религиозные писания (включая Тирувааймоли и Тирукковаияр ), грамматические тексты (включая Пураппорул Венбамаалаи , Толкаппиям и Ирайянар Акаппорул ), Муттоллаайирам и математический текст Йерамбама . [ 53 ] [ 54 ] Паримель цитирует Аганануру в своем комментарии к куралу 210; Патхитрупатту для курала 432; Натринай для курала 401; Нанманиккадигай для куралов 121 и 556; Паттупаатту для куралов 811, 1033 и 1144; Дживакачинтхамани за стихи 384, 514 и 771; Перияпуранам для курала 442; Рамаяна ; для курала 773 Тируваймоли для куралов 349 и 570; Муттоллайирам для куралов 576; и Тирукковаияр для курала 277. [ 55 ] Он также приводит несколько древнеиндийских притч в таких местах, как куралы 547, 899, 900 и 935. [ 55 ] Он цитирует правила Толкаппиама в куплетах 3, 402, 899, 960 и 1043. [ 51 ] [ 56 ] Он также применяет правила Толкаппиама в куралах 86, 183 и 457, а в курале 863 он применяет правила Наннул . [ 56 ] Хотя он в нескольких местах превозносит санскритскую литературу, есть также случаи, когда он ее критикует (например, курал 961). [ 57 ] Во многих местах Паримель цитирует другие двустишия самой куральской литературы, чтобы объяснить данное двустишие; примеры включают его объяснения куплетов 135, 161, 263, 305, 457, 720, 755, 955, 971 и 972. [ 28 ] [ 58 ]
Паримель в своем комментарии цитирует несколько произведений санскритской литературы. [ 56 ] Как и Валлувар, Паримель демонстрирует хорошее понимание паниндийской философии и хорошо использует ее в своих произведениях. [ 56 ] Его понимание лингвистических, литературных, философских и религиозных идей внетамильских владений можно увидеть в его разработках куралов 141, 501, 693, 890 и 1318. [ 56 ] санскритские работы, в которых отдельно рассматриваются дхармы , артхи и камы аспекты Пурушартхи . В его комментариях уместно упоминаются [ 56 ] Например, санскритские произведения, основанные на дхарме , цитируются в его комментарии к куплету 240; [ 56 ] произведения, основанные на артхе, в куплетах 550, 663, 687 и 920; [ 59 ] и работы, основанные на каме , как в начале, так и в конце Книги III. [ 59 ] Известны также случаи, когда произведения, которые Паримель цитирует в своем комментарии, не могли быть идентифицированы или предположительно утеряны, например его пояснения к куралам 62, 392, 566, 732, 1058 и 1099. [ 60 ]
Публикация комментария
[ редактировать ]Из всех комментариев, доступных к тексту Курала, комментарий Паримелалхагара был первым, опубликованным с помощью современной печатной технологии, и до сих пор остается широко публикуемым комментарием. [ 61 ] [ 62 ] В своей работе «Тамильская литература » М.С. Пурналингам Пиллаи свидетельствует, что копии оригинального комментария Паримеля были сохранены ученым XVI века Тирумени Ратной Кавираяром и Теварпираном Кавираяром из Алвара Тирунагари. [ 63 ] Комментарий был впервые проанализирован, аннотирован и опубликован Рамануджей Кавираяром и был напечатан в 1840 году. [ 61 ] За этим последовал еще один комментарий Тируттанигаи Сараванаперумала Айяра , основанный на оригинальном комментарии Паримеля. [ 61 ] Муругеса Мудхалияр опубликовал комментарий Паримеля с пояснениями в 1885 году. [ 23 ] Аннотированный комментарий Паримеля Арумука Навалара , работа которого вышла в нескольких изданиях, остается одним из лучших когда-либо опубликованных комментариев Паримеля. [ 61 ] По состоянию на 2013 год комментарий Перимелалхагара появился более чем в 200 выпусках 30 издателей. [ 64 ]
Виды о Валлуваре
[ редактировать ]Паримелалхагар высоко ценил Валлувара за то, что он постоянно поддерживал добродетель на протяжении всей работы Курала. Паримель обращается к Валлувару как к Дейва Пуламай Тируваллувар (буквально «божественный философ Тируваллувар»). [ 65 ] В том, что известно в научных кругах как его самая известная цитата о Валлуваре, Паримель восхваляет Валлувара в своем комментарии к куплету 322 следующим образом: «Врожденная природа Валлувара заключается в том, чтобы выбирать лучшие добродетели, изложенные во всех известных произведениях, и представлять их в такой манере, как это общее и приемлемое для всех». [ 14 ] [ 65 ]
По словам Джаганнатана, Паримелалхагар считал, что Валлувар является автором текста Курала на основе своих обширных знаний, полученных после тщательного изучения нескольких работ, в том числе многочисленных санскритских произведений древних времен. [ 65 ] Это можно наблюдать из предисловия Паримеля к основному тексту Куральской книги I, его комментариев к куплетам 662 и 1330, а также из его предисловия к Книге III куральского текста. [ 65 ]
Другие работы
[ редактировать ]Помимо своей работы над Куралом, Паримелалхагар также написал комментарии к произведениям Сангама из «Парипадал из восьми антологий ». серии [ 11 ] [ 66 ] и Тирумурукаштуппатай из серии «Десять идиллий» . [ 67 ] [ 68 ] [ 69 ] Старый комментарий к Парипадалу приписывается Паримелу У.В. Сваминатхой Айером , опубликовавшим его. [ 70 ] Ученые считают, что его комментарий к Парипадалу старше, чем его комментарий к Тируккуралу. [ 65 ] Такие ученые, как Гопалакришнамачарияр, утверждают, что комментарий Паримелалхагара к Тирумурукаштуппатай написан другим поэтом, его тезкой, из другого периода времени. [ 11 ] Паримель характеризует поэта Кантияра, жившего до его времени, как Нантидай Мадутта Канти , [ 71 ] поскольку она подделала и интерполировала стихи в Парипадале, подобно тому, как она это сделала в Дживака Чинтамани , которые позже были удалены Паримелем, когда он аннотировал стихотворение. [ 72 ]
Прием
[ редактировать ]Возьмите наугад любое двустишие из куральской литературы и,
после месячного анализа напишите к нему подробный комментарий.
Теперь посмотрите на толкование этого куплета Паримелалхагаром. Ты
обязательно найдете в нем то, о чем раньше даже не догадывались.
Паримелалхагар считается величайшим комментатором в истории тамильской литературы и на протяжении веков пользовался похвалой ученых. [ 50 ] Средневековые ученые хвалят его как человека, который расширил первоначальные мысли Валлувара, как показано в стихе 1544 «Перунтогай » . [ 74 ] Несколько средневековых стихов, в том числе стихи 1543 и 1545–1548 «Перунтогай», стих 41 «Тхондаймандала Садхагам», стих Умапати Шивачарияра , главы 2–4 (стихи 51, 52) «Перункатхай» и работы Абидханы Кошама , хвала Паримель и его работа. [ 75 ] [ 76 ] Умапати Шивачарияр ставит работы Паримеля на один уровень с работами Валлувара. [ 77 ]
Многие ученые считают комментарий Паримелалхагара очень изысканным, и только образованные интеллектуалы могут полностью понять тонкости, обнаруженные в его комментарии. [ 11 ] [ 26 ] [ 78 ] Это привело к тому, что несколько ученых написали более упрощенные комментарии к экзегезе Паримеля, чтобы донести эту работу до широкой аудитории. [ 26 ] [ 78 ] Некоторые из этих «комментариев к Комментарию» [ 6 ] включают Нунпорулмаалаи Тирумени Ратны Кавираяра ; [ 26 ] [ 79 ] произведения Сараванаперумаля Айера , [ 79 ] Мургеса Мудалияр, [ 79 ] и Рамануджа Кавираяр ; [ 26 ] и пояснительные записки К. Вадивелу Четтиара (1919), [ 26 ] [ 79 ] Арасан Шанмуганар, [ 79 ] Кришнампеттай К. Куппусами Мудальяр (1924), [ 18 ] V. M. Gopala Krishnamacharya, [ 79 ] и Чиннасами Раджендиран (2018). [ 8 ] Паримель остается наиболее исследованным, наиболее восхваляемым и наиболее критикуемым из всех средневековых куральских комментаторов. [ 80 ]
Паримель одинаково хвалят современные учёные, в том числе У.Ф. Сваминатха Айер , С. Вайяпури Пиллаи , Т. П. Минакшисундарам и К. Аппадурай Пиллаи . [ 76 ] Джордж Л. Харт считает трактат Паримеля об йоги асанах одним из самых чистых литературных произведений на тамильском языке. [ 81 ] Саймон Кейси Четти в своем «Тамильском Плутархе » упоминает Паримеля как тамильского поэта, известного главным образом благодаря своим комментариям к Тируккуралу. [ 82 ] Он также заявляет, что, хотя существует по крайней мере девять других известных средневековых комментариев, все из которых считаются высоконаучными и имеют высокую литературную ценность, комментарий Паримеля считается лучшим из десяти. [ 82 ] По словам П. С. Сундарама , комментарий Паримеля к Куралу хвалят за его глубокое знание как санскрита, так и тамильского языка, его проницательность в обнаружении ошибок более ранних комментаторов, а также полноту и краткость его собственного комментария. [ 21 ] Сундарам также намекает, что Паримель начинает каждую главу Курала в своем комментарии, приводя причину ее помещения им в последовательность. [ 21 ] Такие ученые, как М.П. Шринивасан, интерпретируют комментарий Паримеля к некоторым куральским двустишиям (например, куралам 752 и 1045) как живописные по своей природе. [ 83 ]
современной эпохи критикуют Паримеля Некоторые дравидианисты за интерпретацию некоторых стихов куральского текста в более брахманском ключе. [ 84 ] По словам Нормана Катлера, Паримель интерпретировал текст в брахманских предпосылках и терминах в соответствии с культурными ценностями комментатора. [ 85 ] Далее он говорит, что элегантно написанные интерпретации Паримеля сами по себе сделали его комментарий классикой тамильского языка и отражают как культурные ценности, так и текстовые ценности Тамил Наду 13-14 веков, и что текст Валлувара можно интерпретировать и манипулировать другими способами. [ 86 ] Критики считают ошибочным способ определения Паримеля арама (добродетели) в ранних частях его работы. [ 87 ] и осудить его объяснения куплетов 37 и 501, обвиняя его в том, что он усвоил больше идей из санскритской литературы. [ 80 ] Ученые также критикуют Паримеля за патриархальные взгляды, содержащиеся в его комментариях. [ 88 ] Джаганнатан, например, считает Паримеля продуктом своего времени, ссылаясь на его мужские объяснения к куралам 61, 69 и 336. [ 88 ]
Куральские комментарии дравидийского движения XX века, критикующие экзегезу Паримеля, в свою очередь подвергаются критике со стороны ученых за предвзятость в своем подходе. Например, Сами Тиагараджан в своей книге «Тируккурал Урай Випаритхам » указывает на эти дравидийские комментарии как на искажающий подход и попытку заклеймить комментарий Паримеля как поддерживающий варнашрама дхарму и придающий значение санскритским произведениям. [ 8 ] Он далее заявляет, что в процессе внедрения рационалистического эгалитаризма в интерпретации куральских идей эти дравидийские интерпретации «вырвали [куральский текст] из его богатой культурной, философской и духовной основы». [ 8 ] По его словам, эта тенденция началась еще в 1920-е годы, хотя работа Пулавара Куландхая 1949 года считается первым «рационалистическим» комментарием Тируккурала. [ 8 ]
Несмотря на всю эту критику, работы Паримеля по сей день остаются уважаемыми. Ученые полагают, что содержание и структурная целостность куральской литературы оставались незапятнанными на протяжении веков главным образом благодаря комментарию Паримеля к тексту. [ 84 ] Т.П. Минакшисундарам заявил, что без «лодки» комментария Паримеля импорт куральского текста не дошел бы до современной эпохи «мимо темных морей прошедших столетий». [ 8 ] По мнению М. В. Аравиндана, новые перспективы, обнаруженные в творчестве Паримеля, заслуживают похвалы. [ 89 ] В «Истории тамильской литературы » К. Джесудасан говорит, что стиль Паримеля «исключительно чистый и целомудренный тамильский», и добавляет, что «Тируваллувару повезло найти комментатора с таким острым восприятием». [ 8 ] По мнению Мохана и Соккалингама, тонкость комментария Паримеля такова, что ни одно слово не может быть добавлено или удалено из него, не испортив его литературное богатство и ясность. [ 32 ] М. Аруначалам считает различия в объяснениях Паримеля незначительными для общей оценки его комментария. [ 89 ] Э. Сундамурти, бывший вице-канцлер Тамильского университета , говорит, что избежать Паримеля невозможно, потому что даже те, кто не согласен с Паримелем, должны изучить его комментарий. [ 8 ] По мнению К. Аппадураи Пиллая, никакая критика творчества Паримеля никогда не действовала как долото, придающее форму скале («скала» здесь обозначает комментарий Паримеля к куральской литературе), а оставалась лишь волнами, ударяющими о непоколебимую скалу. . [ 80 ] По словам Чиннасами Раджендирана, автора одного из упрощенных комментариев к экзегезе Паримеля, хотя Тируккурал - «внушающая трепет гора», Паримелалхагар - «добрый проводник, который протягивает руку искателям, чтобы помочь им покорить ее вершины». [ 8 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Паримелалхагар остается наиболее изученным комментатором в истории тамильской литературы, и его комментарий по-прежнему широко читается среди комментариев к куральскому тексту. [ 80 ] Комментарий также остается основной темой, представляющей интерес в беседах на тему Тируккурала. [ 8 ] Это также привело к возобновлению публикации старых комментариев к экзегезам Паримеля, написанных различными издателями. [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Ведханаягам, 2017 , стр. 7–8.
- ^ Велусами и Фарадей, 2017 , с. 54.
- ^ Натараджан, 2008 , стр. 1–6.
- ^ Jump up to: а б Звелебил 1975 , стр. 126 со сносками.
- ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 14.
- ^ Jump up to: а б Мохан и Соккалингам, 2011 , стр. 14–15.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 395.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Ваманан, 1 ноября 2021 г.
- ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 167–168.
- ^ Jump up to: а б Джаганнатан, 2014 , с. 166.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Гопалакришнамачарийар 2009 , стр. 26–29.
- ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 166–167.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Аравиндан, 2018 , стр. 379–423.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Челламмал 2015 , с. 119.
- ^ Jump up to: а б с д Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 433.
- ^ Jump up to: а б Пиллаи, 2015 , с. 257.
- ^ Jump up to: а б с Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 432.
- ^ Jump up to: а б Колаппан, The Hindu , 2 октября 2017 г.
- ↑ Колаппан, The Hindu , 18 октября 2015 г.
- ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 316.
- ^ Jump up to: а б с Сундарам, 1990 , с. 9.
- ^ Джаганнатан, 2014 , с. 167.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Челламмал 2015 , с. 122.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , с. 387.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Челламмал 2015 , с. 123.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 390.
- ^ Jump up to: а б Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 434.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Челламмал 2015 , с. 121.
- ^ Jump up to: а б с Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 435.
- ^ Аравиндан, 2018 , стр. 384–385.
- ^ Jump up to: а б с Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 27.
- ^ Jump up to: а б Челламмал 2015 , стр. 138–139.
- ^ Jump up to: а б с Аравиндан, 2018 , стр. 392–394.
- ^ Jump up to: а б Джаганнатан, 2014 , стр. 169–171.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 394.
- ^ Аравиндан, 2018 , стр. 393–394.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , с. 393.
- ^ Аравиндан, 2018 , стр. 385–386.
- ^ Zvelebil 1973 , стр. 158.
- ^ Шринивасачари, 1988 , с. 15.
- ^ Zvelebil, 1973 , стр. 158.
- ^ Мейаппан, 2003 , стр. xi.
- ^ Кумаравелан, 2008 , стр. 9–10.
- ^ Jump up to: а б Перунчитиранар, 1933 , с. 19.
- ^ Челламмал 2015 , стр. 123–125.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , стр. 346–347.
- ^ Пиллаи, 1917 , с. iii–viii.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Аравиндан, 2018 , с. 383.
- ^ Jump up to: а б с Аравиндан, 2018 , стр. 383–384.
- ^ Jump up to: а б Челламмал 2015 , с. 120.
- ^ Раджендиран, 2018 , стр. 18, 35.
- ^ Раджендиран, 2018 , стр. (т. 3) 218–219.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , с. 389.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Аравиндан, 2018 , с. 391.
- ^ Челламмал 2015 , стр. 120–121.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 388.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , с. 392.
- ^ Джаганнатан, 2014 , с. 171.
- ^ Jump up to: а б с д Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 313.
- ^ Пиллаи, 2015 , с. 88.
- ^ Пиллаи, 2015 , с. 61.
- ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 469.
- ^ Jump up to: а б с д и Джаганнатан, 2014 , с. 169.
- ^ Аравиндан, 2018 , стр. 423–428.
- ^ Звелебил 1975 , стр. 102.
- ^ Челламмал 2015 , с. 117.
- ^ Вадивелу Четтиар, 2015 .
- ^ Пиллаи, 2015 , с. 60.
- ^ Пиллаи, 2015 , с. 106.
- ^ Пиллаи, 2015 , стр. 60–61.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 396.
- ^ Аравиндан, 2018 , с. 385.
- ^ Раджендиран, 2018 , стр. 36–37.
- ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , стр. 394–397.
- ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 25.
- ^ Jump up to: а б Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 313–314.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 15.
- ^ Jump up to: а б с д Челламмал 2015 , с. 124.
- ^ Харт, без даты.
- ^ Jump up to: а б Четти, 1859 , с. 65.
- ↑ Шринивасан, Динамани , 9 июня 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 116.
- ^ Катлер 1992 , стр. 549–554.
- ^ Катлер 1992 , стр. 558–561, 563.
- ^ Челламмал 2015 , стр. 124–125.
- ^ Jump up to: а б Джаганнатан, 2014 , стр. 172–173.
- ^ Jump up to: а б Челламмал 2015 , с. 125.
Ссылки
[ редактировать ]- М.В. Аравиндан (2018). Комментаторы (8-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
- Р. Мохан и Неллаи Н. Соккалингам (2011). Условные обозначения комментариев . Чидамбарам: Мейаппан Падхиппагам.
- Кэйси Четти, Саймон (1859). Тамильский Плутарх, содержащий краткий отчет о жизни поэтов и поэтесс Южной Индии и Цейлона . Джафна: Рипли и Стронг.
- Челламмал, врач общей практики (2015). Справочник исследований Тируккурал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
- Катлер, Норман (1992). «Интерпретация Тируккурала: роль комментария в создании текста». Журнал Американского восточного общества . 112 (4): 549–566. дои : 10.2307/604470 . JSTOR 604470 .
- Гопалакришнамачарияр, В.М. (2009). Тируккурал (Moolamum Perimelalhagar Uraiyum)] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
- Харт, Джордж Л. (nd). «Каста и тамильская нация» . tamilnation.org.
- Ки. Ух ты. Джаганнатан (2014). Тируккурал, исследовательское издание [Тируккурал, Аараиччи Патиппу] (3-е изд.). Коимбатур: Миссия Рамакришны Видхьялаям.
- Колаппан, Б. (18 октября 2015 г.). «От купца до учёного Тируккурала » Индуистский Ченнаи: Кастури и сыновья . Получено 9 июля.
- Колаппан, Б. (2 октября 2017 г.). «Таможенщик и истинный импорт Курала» . Индус . Ченнаи: Кастури и сыновья . Проверено 26 апреля 2020 г. .
- Коваймани, МГ; Нагараджан, П.В. (2013). Исследования Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN 978-81-7090-435-9 .
- Кумаравелан, Р., изд. (2008). Тируккурал: Комментарий ВО Чидхамбарама (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.
- А. А. Манавалан (2009). Очерки и дань уважения Тируккуралу (1886–1986 гг. Н.э.) (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
- Мейаппан, С., изд. (2003). Тируккурал: Комментарий Манаккудавара (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
- Натараджан, PR (декабрь 2008 г.). Тируккурал: Араттуппаал [Тируккурал: Араттуппаал] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
- Навалар, Р. Недунчежиян (1991). Тируккурал Навалар Теливурай [Тируккурал Навалар Теливурай] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Недунчежиян Калви Араккатталаи.
- Павалару Перунчитиранар (1933). Краткий философский комментарий Тируккурала Перунчитиранара (Том 1) (1-е изд.). Ченнаи: Тогда Можи Падиппагам.
- Шринивасачари, CS (1949). «Политическая идеология Курала» . Индийский журнал политической науки . 10 (4): 15–23. JSTOR 42743392 . Проверено 28 мая 2022 г.
- Пиллаи, ЛОС (1917). Комментарий Тируваллувар Тируккурал Манаккудавар - Книга Арама] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: VO Чидамбарам Пиллаи.
- К. Раджендиран (2018). Паримелалхагар для мирян (3 тома) (1-е изд.). Ченнаи: Публикации Сандхья. ISBN 978-93-87499-45-4 .
- Сринивасан, член парламента (9 июня 2019 г.). «Текст «картины» Паримелашагара!» . Динамани (на тамильском языке). Ченнаи: Экспресс-публикации . Проверено 9 июня 2019 г.
- Сундарам, PS (1990). Тируваллувар: Курал (1-е изд.). Гургаон: Книги Пингвинов. ISBN 978-01-44000-09-8 .
- М. С. Пурналингам Пиллаи (2015). Тамильская литература . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
- Ведханаягам, Рама (2017). Муламум Элия Урай Вилаккамум [Tiruvalluvamaalai: Moolamum Eliya Urai Vilakkamum] (на тамильском языке) (1-е изд.) Ченнаи: Манимекалаи Прашурам.
- Н. Велусами и Моисей Майкл Фарадей (февраль 2017 г.). Почему Тируккурал следует объявить Национальной книгой Индии? (на тамильском и английском языках) (1-е изд.). Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN 978-93-85471-70-4 .
- Ваманан (1 ноября 2021 г.). «Возвращаясь к классическому комментарию Тируккурала» . Таймс оф Индия . Ченнаи: The Times Group . Проверено 1 ноября 2021 г.
- Звелебиль, Камиль (1975). Тамильская литература . Справочник востоковедения. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-04190-7 . Проверено 7 марта 2018 г.
- К. Вадивелу Четтиар (2015). Исходный текст Тируккурала и комментарий Паримелахагара (на тамильском языке). Ченнаи: Шивалаям.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- М. Аруначалам (2005). Тамильский Илаккия Варалару, Падхинаиндхаам Ноотраанду [История тамильской литературы, 15 век].
- Д.М. Веллаивааранам (1983). Тируккурал Урайкотту. Публикации Тируппанантала Шри Касимадама.