Jump to content

Манаккудавар

Манаккудавар
Рожденный 10 век н.э.
Манаккуди , Тамил Наду , Индия
Умер 10 век н.э.
Занятие Ученый, поэт
Язык тамильский
Период 10 век н.э.
Известные работы Комментарий к Тируккуралу

Манаккудавар (ок. 10 века н.э.) был тамильским ученым и комментатором, известным своими комментариями к Тируккуралу . [ 1 ] Это самый ранний из доступных комментариев к куральскому тексту. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] и, следовательно, считается, что оно имеет наибольшее сходство с оригинальной работой Валлувара . [ 5 ] Он входил в число каноников десяти средневековых комментаторов куральского текста, пользующихся наибольшим уважением среди ученых. [ 6 ] Он также был среди пяти древних комментаторов, чьи комментарии были сохранены и доступны в современную эпоху , другими были Пари Перумал , Каалингар , Париди и Паримелалхагар .

Комментарий Манаккудавара остается вторым по популярности комментарием к куральскому тексту, уступая только комментарию Паримелалхагара.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

О Манаккудаваре известно немногое по сравнению с другими средневековыми комментаторами. [ 7 ] Отчасти это связано с отсутствием каких-либо вводных текстов в его комментарии. [ 8 ] О его родителях также нет информации. [ 8 ] Считается, что Манаккудавар родился в Манаккуди, откуда его стали называть «Манаккудияар», а позже — «Манаккудавар». [ 7 ] есть несколько городов, Поскольку в Тамилнаде носящих название «Манаккуди», трудно определить, какой из этих городов был его родным городом. Также говорят, что «Манаккуди» — это также название его клана. [ 7 ] Он жил примерно в 10 веке нашей эры. [ 9 ] Он был старейшим из десяти средневековых комментаторов. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 7 ] Упоминание Манаккудаваром нескольких более ранних интерпретаций в различных местах своего комментария, включая его пояснения к куплетам 17 и 389, [ 5 ] показывает, что до него существовало несколько более ранних комментариев к куральской литературе, которые сейчас полностью утеряны. [ 7 ]

Несмотря на свою эрудицию, Маннаккудавар в своих комментариях к куральской литературе звучит очень скромно. [ 10 ]

Манаккудавар принадлежал к джайнской общине. Это раскрывается в различных местах его комментариев, например, в объяснениях куплетов 1, 3, 268, 352, 377, 398, 429, 622, 627 и 1103. [ 7 ] [ 11 ] [ 12 ]

Комментарий к Куралу

[ редактировать ]

Комментарий Манаккудавара отличается простым и ясным языком. [ 13 ] Ученые считают, что его комментарий следует тамильской культуре без влияния санскритских произведений. [ 14 ] Он с готовностью выражает свои колебания везде, где у него возникают сомнения относительно его интерпретации. [ 7 ] В некоторых местах, где Валлувар использовал «намеренные несоответствия», Манаккудавар разъясняет «несоответствие», указывая на связь с другими куплетами в других частях произведения. Лишь в немногих местах, например в куплетах 2, 401 и 802, Манаккудавар в качестве примера цитирует другие древние дидактические произведения, в том числе « Наладияр» и «Нанманиккатигай» . [ 7 ] [ 15 ] В различных местах, например в куплетах 29, 269 и 274, Манаккудавар также цитирует различные истории и происшествия из древнеиндийских эпосов, таких как Махабхарата и различные Пураны . [ 16 ] Например, он цитирует Пураны и древние максимы в своих объяснениях куплетов 28, 284, 778 и 1198. [ 17 ] Он объясняет отчетливое значение сложных слов, встречающихся в таких куплетах, как 125, 154, 211, 340, 350, 548, 580, 649, 674, 715, 731, 1135 и 1324, чтобы упростить понимание. [ 18 ] Чтобы прояснить суть некоторых куплетов, он далее уточняет синонимы ключевых терминов, встречающихся в куплетах 4, 431, 637, 725, 762, 897, 944, 1183, 1208, 1234 и 1313. [ 19 ] В таких случаях, как куплеты 275, 306, 856, 1043, 1129, 1144, 1154 и 1233, он предлагает лингвистические и грамматические объяснения. [ 20 ] В таких куплетах, как 130 и 134, он передает читателю самую суть мысли, которую пытается передать куплет. [ 21 ] Манаккудавар также использовал современный разговорный диалект и пословицы в таких куплетах, как 118, 329, 405, 812, 915, 1057 и 1194. [ 22 ] В таких случаях, как куплеты 327, 429, 586, 631, 941, 945, 1179 и 1323. [ 23 ] В очень немногих местах объяснения Манаккудавара кажутся менее удовлетворительными по сравнению с объяснениями других комментаторов, как, например, в куплетах 21, 153 и 591. [ 24 ] Нельзя переоценить тот факт, что комментарий Манаккудавара послужил краеугольным камнем и руководством для других средневековых комментаторов, включая Паримелалхагара. [ 7 ]

Манаккудавар, по-видимому, является первым комментатором, который разделил все три книги произведения на подразделения, известные на тамильском языке как иялы . Он кратко и доходчиво объясняет значение и суть каждого подразделения и каждой главы внутри данного подразделения. Согласно Сельвакешаварае Мудалияру в его работе «Тируваллувар» , Манаккудавар первоначально разделил Книгу III куральского текста на пять иялов, приписываемых настроениям пяти частей ландшафта Сангама , известных как тинаи , а именно куриндзи (горный пейзаж), муллаи (лесной и пасторальный пейзаж) ), марудам (сельскохозяйственные равнины и долины), нейдхал (прибрежный ландшафт) и паалаи (пустынный ландшафт). Однако некоторые современные издатели не следуют строго этому разделению при публикации комментария Манаккудавара, а вместо этого структурируют комментарий в соответствии с подразделениями Паримелалхагара. [ 25 ] Манаккудавар также известен своим стилем изменения порядка куплетов в главе, чтобы сохранить вместе куплеты, которые очень похожи по смыслу. Это переняли более поздние комментаторы, в основном Паримелалхагар, который дополнительно придал новые перспективы разработкам Манаккудавара. [ 26 ]

Современные ученые часто считают, что расположение слов Манаккудавара лучше, чем у Паримелалхагара. По мнению П. С. Сундарама , «деление слов Манаккудавара имеет больший смысл без какого-либо ущерба метрическим требованиям». [ 4 ] Манаккудавар также устраняет любую очевидную двусмысленность, которая может возникнуть при соединении содержания различных двустиший. Например, он проясняет, казалось бы, противоречивые мысли в куплетах 382 и 428, объясняя, как они запутанно связаны. [ 27 ]

Вариации в порядке куральских стихов.

[ редактировать ]

В следующей таблице показаны различия в порядке ранних комментаторов, например, первых десяти стихов Тируккурала. Обратите внимание, что порядок стихов и глав, установленный Паримелалхагаром, которому с тех пор единогласно следовали на протяжении веков, теперь принят в качестве стандартной структуры куральского текста.

Куральские стихи, начало Заказ куплета
Манаккудавара Пари Перумал Париди Каалингар Паримелахагар
Курал 1: Первая буква алфавита. 1 1 1 1 1
Курал 2: Учиться полезно 2 2 2 2 2
Курал 3: Малармиса Экинон Манади 3 3 3 3 3
Курал 4: Илан мольбы 6 6 5 7 4
Курал 5 7 7 6 6 5
Курал 6: Люк — пять. 8 8 7 7 6
Курал 7: Он не похож на себя 4 4 6 4 7
Курал 8: Арах Ажи Антанан 5 5 10 9 8
Курал 9: В ловушке планеты 10 10 8 5 9
Курал 10: Прирожденный океанский пловец 9 9 9 10 10

Считается, что работа Манаккудавара, являющаяся самым ранним доступным комментарием к Тируккуралу, имеет наибольшее сходство с оригинальной работой Валлувара над текстом Курала . [ 28 ] Таким образом, комментарий Манаккудавара считается краеугольным камнем, с которым сравнивают другие комментарии, чтобы найти в них различия. Исследователи обнаружили целых 16, 20, 120 и 171 вариант расположения куплетов Курала Пари Перумала, Париди, Паримелалхагара и Каалингара соответственно по отношению к комментарию Манаккудавара.

Позднейшие комментаторы не только изменили первоначальный порядок куплетов, но и изменили порядок глав, главным образом в I книге куральского текста. Современные главы 10, 13, 17, 18 и 19, входящие в подраздел «Домашние добродетели» куральского текста, появляются как главы 26, 27, 30, 31 и 32 соответственно в подразделе «Аскетические добродетели» в книге Манаккудавара. комментарий. Точно так же современные главы 26, 29, 30, 31, 32, 33, входящие в подраздел «Аскетические добродетели», появляются как главы 19, 20, 10, 16, 17, 18 соответственно в подразделе «Домашние добродетели» в Работа Манаккудавара. [ 29 ] В следующей таблице перечислены различия между порядком глав в Книге I Манаккудавара (старейшего из средневековых комментаторов) и Паримелалхагара (последнего). [ 28 ] [ 29 ]

Заказ Манаккудавара Заказ Паримелахагара
(подписано сегодня)
Главы подраздела «Домашняя добродетель»
5. Бытовая жизнь
6. Достоинства жены
7. Потомство
8. Любящая доброта
9. Гостеприимство
10. Не врать
11. Благодарность
12. Беспристрастность
13. Терпение
14. Правильное поведение
15. Не желать чужой жены
16. Воздержание от гнева
17. Ахимса/непричинение вреда
18. Не убивать
19. Отказ от мясоедения
20. Не воровать
21. Боязнь злых дел
22. Социальный долг
23. Щедрость
24. Слава
Главы подраздела «Аскетическая добродетель»
25. Доброжелательность, милосердие и сострадание
26. Доброта речи
27. Самоконтроль
28. Аскезы
29. Лицемерие
30. Не завидовать
31. Не желать чужого блага
32. Не злословить
33. Не произносить бесполезных слов.
34. Нестабильность
35. Отказ
36. Осознание истины
37. Искоренение желаний
Главы подраздела «Домашняя добродетель»
5. Бытовая жизнь
6. Достоинства жены
7. Потомство
8. Любящая доброта
9. Гостеприимство
10. Доброта речи
11. Благодарность
12. Беспристрастность
13. Самоконтроль
14. Правильное поведение
15. Не желать чужой жены
16. Терпение
17. Не завидовать
18. Не желать чужого блага
19. Не злословить
20. Не произносить бесполезных слов.
21. Боязнь злых дел
22. Социальный долг
23. Щедрость
24. Слава
Главы подраздела «Аскетическая добродетель»
25. Доброжелательность, милосердие и сострадание
26. Отказ от мяса.
27. Аскезы
28. Лицемерие
29. Не воровать
30. Не врать
31. Воздержание от гнева
32. Ахимса/непричинение вреда
33. Не убивать
34. Нестабильность
35. Отказ
36. Осознание истины
37. Искоренение желаний

Орфографические, гомофонические и другие незначительные текстовые различия между комментариями Манаккудавара и Паримелалхагара встречаются в нескольких стихах, таких как куплеты 139, 256, 317 и 445. [ 30 ]

Публикация комментария

[ редактировать ]

Хотя текст Курала впервые был напечатан в 1812 году и стал первой книгой, когда-либо опубликованной на тамильском языке, [ 31 ] Комментарий Манаккудавара не появлялся в печати в течение следующих ста лет. Именно комментарий Паримелалхагара, впервые появившийся в печати в 1840 году, до тех пор широко публиковался. Лишь в 1917 году комментарий Манаккудавара к первой книге куральского текста был опубликован В.О. Чидамбарам Пиллаем . [ 32 ] [ 33 ] Комментарий Манаккудавара ко всему куральскому тексту впервые был опубликован в 1925 году К. Поннусами Надаром . [ 34 ] Однако есть источники, утверждающие, что первыми, кто опубликовал комментарий Манаккудавара, были Университет Тирувенкатаван, Шрилашри Тампиран Видхван Д. Паттусвами Одхувар и Паланиаппа Пиллаи, которые публиковались независимо друг от друга. [ 35 ]

Комментарий Манаккудавара к тексту Курала остается вторым по популярности, уступая только комментарию Паримелалхагара. [ 5 ] [ 36 ] Он остается следующей отправной точкой для понимания текста Курала после комментария Паримелалхагара и вторым наиболее анализируемым комментарием Тируккурала, главным образом теми, кто критикует комментарий Паримелалхагара. [ 37 ] По мнению М.С. Пурналингама Пиллая , комментарий Манакудавара «демонстрирует знание тамильских традиций, нравов, обычаев и цивилизации, а расположение стихов в каждой главе рационально и значимо». [ 14 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ведханаягам, 2017 , стр. 7–8.
  2. ^ Jump up to: а б Коваймани и Нагараджан 2013 , стр. 115–116.
  3. ^ Jump up to: а б Велусами и Фарадей, 2017 , с. 54.
  4. ^ Jump up to: а б с Сундарам, 1990 , с. 9.
  5. ^ Jump up to: а б с Meiyappan, 2003 , p. v.
  6. ^ Натараджан 2008 , стр. 1–6.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Аравиндан, 2018 , стр. 368–373.
  8. ^ Jump up to: а б Челламмал, 2015 , с. 133.
  9. ^ Аруначалам, 1972 , с. 95.
  10. ^ Челламмал, 2015 , с. 135.
  11. ^ Meiyappan, 2003 , pp. v, vi.
  12. ^ Челламмал, 2015 , стр. 135–136.
  13. ^ Сундарамурти, 2006 , стр. 175–176.
  14. ^ Jump up to: а б Пиллаи, 2015 , с. 88.
  15. ^ Мейаппан, 2003 , стр. 100–200. vii, viii.
  16. ^ Мейаппан, 2003 , с. viii.
  17. ^ Сундарамурти, 2006 , стр. 175–176, сноска 1.
  18. ^ Мейаппан, 2003 , стр. xii.
  19. ^ Мейаппан, 2003 , стр. 100–200. ii, iii.
  20. ^ Мейаппан, 2003 , стр. ix, x.
  21. ^ Мейаппан, 2003 , с. xiii.
  22. ^ Мейаппан, 2003 , с. xiv.
  23. ^ Мейаппан, 2003 , стр. xiv, xv.
  24. ^ Мейаппан, 2003 , с. xvi.
  25. ^ Мейаппан, 2003 , с. VI.
  26. ^ Аравиндан, 2018 , с. 383.
  27. ^ Челламмал, 2015 , с. 138.
  28. ^ Jump up to: а б Пиллаи, 1917 , стр. iii–viii.
  29. ^ Jump up to: а б Аравиндан, 2018 , стр. 346–347.
  30. ^ Мейаппан, 2003 , стр. xi.
  31. ^ Коваимани и Нагараджан 2013 , с. 206.
  32. ^ Манаккудавар, 1917 год .
  33. ^ Кумаравелан, 2008 , стр. 4–17.
  34. ^ Пиллаи, 2015 , с. 76.
  35. ^ Челламмал, 2015 , стр. 133–134.
  36. ^ Аравиндан, 2018 , стр. 368–369.
  37. ^ Аравиндан, 2018 , стр. 369.
  • Манаккудавар (1917). Комментарий Тируваллувар Тируккурал Манаккудавар — Книга Арама. ЛОС Пиллаи (Ред.) (1-е изд.). Ченнаи: VO Чидамбарам Пиллаи. 152 стр.
  • ГП Челламмал (2015). Справочник исследований Тируккурал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • М.Г. Коваймани и П.В. Нагараджан (2013). Исследования Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN  978-81-7090-435-9 .
  • Р. Кумаравелан, изд. (2008). Тируккурал: Комментарий ВО Чидхамбарама (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Ведханаягам, Рама (2017). Муламум Элия Урай Вилаккамум [Tiruvalluvamaalai: Moolamum Eliya Urai Vilakkamum] (на тамильском языке) (1-е изд.) Ченнаи: Манимекалаи Прашурам.
  • И. Сундарамурти (2006). Комментарий Паримелахагара к Тируккуралу [Критический анализ комментария Паримелахагара к Тируккуралу] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Мейяппан Падхиппагам.
  • Н. Велусами и Моисей Майкл Фарадей (февраль 2017 г.). Почему Тируккурал следует объявить Национальной книгой Индии? (на тамильском и английском языках) (Первое изд.). Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN  978-93-85471-70-4 .
  • Натараджан, PR (декабрь 2008 г.). Тируккурал: Араттуппаал (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
  • М.В. Аравиндан (2018). Комментаторы [Комментаторы] . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Аруначалам, М. (1972). Тамиз Илаккия Варалаару, Паттаам Ноотраанду (на тамильском языке) (первое (пересмотренное, 2005 г.) изд.). Ченнаи: Паркер.
  • М. С. Пурналингам Пиллаи (2015). Тамильская литература . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • С. Мейаппан, изд. (2003). Тируккурал: Комментарий Манаккудавара (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Сундарам, PS (1990). Тируваллувар: Курал (Первое изд.). Гургаон: Книги Пингвинов. ISBN  978-01-44000-09-8 .
  • Пиллаи, ЛОС (1917). Комментарий Тируваллувар Тируккурал Манаккудавар - Книга Арама] (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: VO Чидамбарам Пиллаи.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • М. Аруначалам (2005). Тамильский Илаккия Варалару, Падхинаиндхаам Ноотраанду [История тамильской литературы, 15 век].
  • Д.М. Веллаивааранам (1983). Тируккурал Урайкотту. Публикации Тируппанантала Шри Касимадама.
  • Кэйси Четти, Саймон (1859). Тамильский Плутарх, содержащий краткий отчет о жизни поэтов и поэтесс Южной Индии и Цейлона . Джафна: Рипли и Стронг. п. 65.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 40d207907707fc22af111b14752544cf__1722301800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/40/cf/40d207907707fc22af111b14752544cf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Manakkudavar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)