Тирунелвели тамильский
Тамильский язык Тирунелвели, также известный как тамильский Неллаи или ТогдаПаанди тамильский , — это один из диалектов тамильского языка , на котором говорят в округах Тирунелвели , Тенкаси , Тутукуди и некоторых частях Вирудхунагара , а также на обширной территории южного Тамил Наду , которым когда-то правил Тирунелвели. Короли Пандия . Неллаи Тамил также известен как Тенпаанди Тамил. Тхенпаанди Симаи относится к части королевства Пандья, которая включает в себя нынешние Каньякумари , Тирунелвели , Тенкаси и Тутикорин , некоторые части районов Вирудунагар. Оно существенно отличается от тамильского Мадурая. [1] [2]
Функции
[ редактировать ]Всего в тамильском диалекте Тирунелвели (TTD) 41 фонема, из которых 31 сегментная, а остальные 10 — надсегментные. [3] Неллаи Тамильский также сохраняет архаичные термины родства, от которых другие диалекты давно отказались. Однако самой необычной особенностью тамильского языка, на котором говорят в регионе Тирунелвели, является то, что медиальная буква «c» произносится как глухая небная аффриката, как в старом тамильском языке, и не претерпела изменения в дентальную «s», как в большинстве других диалектов. [4]
Регионы Неллаи Тамил
[ редактировать ]- Тирунелвели
- Шанкаранковил
- Палаямкоттай
- Тутикорин
- Ковилпатти
- Мелапалаям
- Шривилипутур
- Черанмахадеви
- Пуованкуричи
- Сивагири
- Слух
- Раджапалаям
- Сивакаси
- Шривиллипутур
- Эрувади
- Васудеваналлур
- Калаккад
- Иланджи
- Самбавар вадакарай
- Вы нашли это
- Панполи
- Вадакарай
- Амбасамудрам
- Каллидайкуричи
- Уппуванияниамутур
- Кадаям
- Алангулам
- Тиручендур
- Манаду
- Эзувараимук
- в Шривайкунду
- Назарет
- Креветка
- Тисаянвилай
- Куттам
- Нангунери
- Канганакулам
- Кадаяналлур
- Радхапурам
- Сатанкулам
- Валлиюр
- Панагуди
- Паворчатрам
- Типпанампатти
- Сенготтай
- Шиванаданур
- С другой стороны
- Пулиянкуди
- Викрамасингапурам
- Папанасам
- Кадаяналлур
- Кажугумалай
- Увари
- Пейкулам
- меласеваль
- Паттамадай
- Аруппукоттай
Необычные тамильские слова/фразы Неллаи
[ редактировать ]- Анначи (aṉṉācci) = Используется для обращения к уважаемому человеку.
- Как вы (yĕppaḍi irukkiyā) = Как дела? (с уважением)
- Чувам (cuvam) = благополучие (от сугам; сувам, формы сом встречаются и в других диалектах)
- Это сладко? (cuvamā irukkiyālā) = У тебя все хорошо? , Вы в добром здравии? (с уважением)
- சுவம்தானா? (cuvamtānā) = У тебя все хорошо?
- தூரமா? (турама) = Собираешься куда-то далеко?
- Белый, Север, Желтый = Чувак
- Коорукетта = Без остроты ума
- Йеннала Панута = Что ты делаешь, чувак?
- Ябла = Женский род Йела – называл девушку (без уважения).
- Авейн Чоллудхамле = Он говорит (без уважения)
- Наа Чоллудхамла = Я говорю тебе (без уважения)
- Пайалува = Мальчики
- Подусу = Маленький (ребенок)
- Паявулла = Товарищ (сродни «гоми»)/Сын (например: Пья Паявулла означает Сын Демона)
- Пилейл = Девочки
- Поттачи = Девушка (без уважения)
- Аванувол, Иванувол = Эти ребята, Эти ребята
- Пенджати/Понджати = Жена
- Вы хотите, чтобы? = Где?
- Инганакула = Рядом
- Анганакула = Внутри там
- Никки = (что-то) ждет/стоит
- Pidikki = любить, (что-то) держит
- Весна = Я приду
- ...pla = кажется - используется как достаточный для личных глаголов (например) Vanthapla = Он/она пришел, Chonnapla = Он/Она рассказала
- Чоли = Работа
- Чолияттху = Без всякой работы
- Андхааникку = Итак
- Калаваани = вор
- Авия/Авуха, Ивия/Ивуха = Он (уважительная форма – третье лицо единственного числа), Они (также используется для третьего лица множественного числа)
- Торавал = Ключ
- Пидха = Тип/Колесо
- Пайя = Медленно
- Антаала = Аналогично (Аппадийе)
- Каангала = Не найдено (Каанум)
- Таай = младшая сестра (тангачи)
- Осака = выше (на более высоком месте)
- Йекка = Старшая сестра
- Коттикарен = Дурак
- Ваариял = Подметальная машина
- Энни = Старший Брат
- Аттаан/Мачаан = зять, двоюродный брат
- Анни/Майни/Матини = невестка (старшая сестра жены/жена старшего брата), двоюродная сестра
- Майни = невестка (старшая сестра жены), в некоторых случаях старшая дочь дяди по материнской линии.
- Колунтия = невестка (младшая сестра мужа)
- Мачи/Моттамаади = Терраса
- Nadumatthi = Exact centre
- Аппади поду арувала! = Молодец! (Букв. Положи свой мачете вот так!)
- Адичан госу! = Какой ответ!
Фильмы с участием Неллаи Тамил
[ редактировать ]Неллаи Тамил использовался в ряде тамильских фильмов. Некоторые из нихСивалапери Панди,Дум Дум Дум,Сэмми,Айя,Ковил,Тамирапарани,Роя,Тирунелвели,Куши,Силлуну Ору Кадхал,Раман Тедия Ситаи,Пидичирукку,Шанкхар Оору Раджапалаям,Каннум Каннум,Унаккум Энаккум Что-то Что-то,Дасаватарам,Севаль,Тутукуди,Вирамум Эерамум,Господа,Анниян,Саадху,Пудху Неллу Пудху Наатту,Пуннагай Маннан,Велаи Кидаитиручу,Таннир Таннир,Ангади Теру,Кадал,Ости,Сингам 1,Сингам 2,Сингам 3,Бхайрава (Виджай Фильм),Асуран (Дхануш Фильм),Аттагасам
В фильме Камала Хаасана «Папанасам» 2015 года , римейке малаяламского фильма «Дришьям» 2013 года , также участвует Неллаи Тамил.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Камачинатан, А. (декабрь 1969 г.). «Тамильский диалект Тирунелвели. Лингвистический обзор Тамилнаду, Университет Аннамалай, факультет лингвистики» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Камачинатан, Аруначалам (1969). Тамильский диалект Тирунелвели . Аннамалайнагар: Аннамалайский университет. OCLC 879228930 .
- ^ Камачатхан , с. 1
- ^ Пиллаи, С. Анавартавинаякам (1974). «Элемент санскрита в дравидийских языках». В Марке Коллинзе (ред.). Дравидийские исследования . Университет Мадраса. стр. 117–118.
Библиография
[ редактировать ]- А. Камачинатан (1969). Тамильский диалект Тирунелвели . Аннамалайский университет .