Jump to content

Инбам (Куралская книга)

Книга Инбам , полностью Ибаттуппал ( тамильский : இன்பத்துப்பால், буквально «разделение любви») или, в более санскритском термине Каматтуппал ( тамильский : காமத்துப்பால்), также известная как Книга Любви , Третья Книга или Книга Третья в переводных версиях, — третья из трёх книг или частей куральской литературы , автором которой является древнеиндийский философ Валлувар . Написанный на верхнетамильском двустишии , он состоит из 25 глав, каждая из которых содержит 10 куралов или куплетов, что в общей сложности составляет 250 куплетов, посвященных человеческой любви. Термин инбам или камам , что означает «удовольствие», соотносится с третьей из четырех древнеиндийских ценностей : дхармой , артхой , камой и мокшей . Однако, в отличие от Камасутры , в которой рассматриваются различные методы занятий любовью, Книга Инбама разъясняет добродетели и эмоции, связанные с супружеской любовью между мужчиной и женщиной, или добродетели человека в стенах близости, сохраняя ахам или дхарму как база. [ 1 ] [ 2 ]

Этимология и значения

[ редактировать ]

Инбам тамильское слово, соответствующее санскритскому термину «кама», а пал означает «разделение». Это одна из четырех неисключающих друг друга целей человеческой жизни в индийской философии , называемых Пурушартхи , остальные три — это асам ( дхарма ), поруд ( артха ) и веду ( мокша ). [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] Концепция инбам встречается в некоторых из самых ранних известных стихов Вед : [ 7 ] [ 8 ] Упанишады , [ 9 ] и эпосы, такие как Махабарата . [ 10 ] Хотя инбам иногда означает сексуальное желание и стремление, в современной литературе [ 11 ] это понятие в более широком смысле относится к любому желанию, желанию, страсти, тоске, чувственному удовольствию , эстетическому наслаждению жизнью, привязанности или любви, с сексуальным подтекстом или без него. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Этот термин также относится к любому чувственному наслаждению, эмоциональному притяжению и эстетическому удовольствию, например, от искусства, танцев, музыки, живописи, скульптуры и природы. [ 15 ] [ 16 ] Инбам в его санскритской форме кама является общим для всех индийских языков.

Инбам считается важной и здоровой целью человеческой жизни, если преследовать ее без ущерба для трех других целей: арам или дхарма (добродетельная, правильная, моральная жизнь), порук или артха (материальное процветание, безопасность дохода, средства жизни) и веду или мокша. (освобождение, освобождение, самоактуализация). [ 6 ] [ 10 ] [ 17 ] [ 18 ]

Несмотря на тамильский термин «инбам», обозначающий удовольствие, Валлувар предпочитал называть книгу «Каматтуппал» , а не «Инбаттуппал», в соответствии с триваргой Пурушартхи. [ 19 ]

Книга и ее главы

[ редактировать ]

Книга Инбама рассказывает об эмоциях, которые испытывают мужчина и женщина, когда влюбляются друг в друга. [ 2 ] [ 20 ] Он охватывает эмоции любви как в добрачном, так и в послебрачном состоянии. [ 21 ] [ 22 ] Книга Инбама, состоящая из 25 глав, является самой маленькой из трех книг куральского текста.

Очерк Книги Инбама

Как и в случае с книгами I и II куральского текста, автор не группировал главы ни по каким подразделениям. [ 23 ] Однако десять средневековых комментаторов , которые первыми написали комментарии к Тируккуралу, разделили Книгу Инбам по-разному на две или три части. [ 1 ] Например, хотя разделение Паримелалхагара состоит из двух частей, другие средневековые схолиасты разделили Книгу Инбама на три части. [ 23 ] Подразделение Паримелалхагара, состоящее из двух частей, включает Калаву и Карпу . Однако Манаккудавар доходит до того, что разделяет книгу на пять частей: Куринджи , Муллаи , Марудхам , Нейдхал и Паалаи , в соответствии с практикой Сангама , которая делит землю на указанные пять частей. Каалингар и Мосикиеранар делят Книгу III на три части: мужские высказывания (главы со 109 по 115), женские высказывания (главы со 116 по 127) и общие высказывания (которые включают как мужские, так и женские высказывания; главы со 128 по 133). В то время как некоторые средневековые комментаторы считают куплеты 6, 7, 9 и 10 главы 115 женскими высказываниями, Каалингар считает их мужскими и продолжает развивать их соответствующим образом. Пари Перумал делит Книгу III на три, сравнивая ее с текстом Камасутры . Однако современные ученые, такие как М. В. Аравиндан, выступают против этой идеи сравнения Книги III Курала с Камасутрой. [ 24 ]

Поэтические аспекты

[ редактировать ]

Книга Инбама следует более раннему жанру бардовской агамы тамильской литературной традиции, в котором эмоциональные состояния и отношения человека классифицируются с природными особенностями тамильских регионов - уникальная особенность поэзии Сангама, заимствованной из Толкаппияма - где пять тамильских пейзажей , известные как тинаи , сравнивают с эмоциональными состояниями человека: [ 25 ]

  • Куринчи (гора): Объединение влюблённых
  • Палай (засушливая местность): разделение
  • Муллай (пастырские трактаты): Терпеливое ожидание
  • Нейталь (побережье): Тоска
  • Марутам (речные районы): дуется.

Ученые общепринято считать, что из всех трех книг Курала именно в «Книге Инбама» поэтический гений Валлувара достигает наибольшего расцвета. [ 26 ] Возможно, это связано с тем, что традиции ранней классической литературы поэзии Сангама продолжают оставаться сильными в области «удовольствий». В отличие от двух других книг куральского текста, в «Книге Инбама» Валлувар соответствует устоявшейся поэтической традиции антологий любви Сангама с точки зрения стиля, дикции и структурного единства. [ 27 ] По мнению Т. П. Минакшисундарама , каждое двустишие Книги Инбам можно считать «драматическим монологом разновидности агамы ». [ 28 ] По мнению чешского индолога Камиля Звелебила , истинная поэзия Тируккурала появляется в «Книге Инбама», где «учитель, проповедник в Валлуваре отошел в сторону, и Валлувар говорит здесь почти на языке превосходной любовной поэзии классической эпохи» : [ 29 ]

«Отступлю ли я, или подчинюсь, или и то, и другое смешается,
Когда он вернется, моя супруга, дорогая мне, как эти глаза» (Курал 1267) . [ 30 ]
«Отойди, оно обжигает; приблизись, оно успокаивает боль;
Откуда у девицы этот дивный огонь?» (Курал 1104). [ 31 ]
«Двойное колдовство имеют взгляды ее жидких глаз;
Один взгляд — это взгляд, который причиняет мне боль; другой снова исцеляется» (Курал 1091) . [ 32 ]

По словам Патту М. Бхупати, «[не] слово, фраза или размер, по существу, способствуют величию представления ситуационной последовательности, а отдаваемый эхом голос, настроение и артикуляция, которая наводит на размышления. индивидуализирует ситуативный элемент любви или любовника в каждом из куплетов». [ 33 ] Далее он заявляет: «Здесь, в Каматтупале, Валлувар интуитивно предвосхищает гораздо более раннюю концепцию Китсов о том, что «красивое - это радость навсегда». [ 33 ]

Сравнение с другими древними текстами

[ редактировать ]

Тему удовольствия, о которой идет речь в «Книге Инбам», ученые часто сравнивают главным образом с « Камасутрой» . Однако подход Курала к этому предмету полностью отличается от Камасутры, которая целиком посвящена эросу и техникам сексуального удовлетворения. Благодаря добродетельному подходу Книга Инбама остается уникальной как поэтическая оценка цветущей человеческой любви, выраженная концепцией периода Сангама близости , известной как агама в тамильской литературной традиции. [ 2 ] [ 20 ] По словам Звелебила, в то время как Камасутра и вся поздняя санскритская эротология являются шастрами , то есть объективным и научным анализом секса, Книга Инбама представляет собой «поэтическую картину эроса , идеальной любви, ее драматических ситуаций». [ 29 ]

«Курал» отличается от любого другого произведения тем, что он следует этике, на удивление божественной, даже в своей «Книге любви». [ 34 ] По словам Альберта Швейцера , в то время как законы Ману все еще терпят утверждение мира и жизни наряду с их отрицанием, Курал трактует отрицание мира и жизни «лишь как далекое облако в небе», что очевидно в «Книге Инбама», где земная любовь хвалят. [ 35 ] По мнению Гопалкришны Ганди , Книга Инбама помогает датировать куральскую литературу, поскольку она «описывает героя как одноженщину и наложниц нет. Это соответствует взглядам Валлувара на личную мораль». [ 36 ]

Хотя работа Конфуция во многом разделяет философию первых двух книг куральского текста, [ 37 ] тема супружеской любви, изложенная в «Книге Инбама», совершенно отсутствует в творчестве Конфуция. [ 38 ] [ 39 ]

Переводы

[ редактировать ]

Из трех книг Курала Книга Инбама имеет наименьшее количество доступных переводов. [ 40 ] Основная причина этого заключалась в том, что многие переводчики, особенно переводчики неиндийского происхождения, долгое время принимали содержание книги за нечто похожее на «Камасутру» Ватьяяны и считали неуместным перевод после изучения двух предыдущих куральских книг о добродетели и политике. [ 41 ] Многие из ранних европейских переводчиков, в том числе Констанций Джозеф Бески , Фрэнсис Уайт Эллис , Уильям Генри Дрю и Эдвард Джуитт Робинсон, придерживались этого заблуждения. [ 41 ] Например, Дрю заметил: «Третья часть не может быть безнаказанно прочитана чистейшим умом или переведена на какой-либо европейский язык, не подвергая ее переводчика позору». [ 42 ] Более поздние западные переводчики, такие как Сатгуру Шивая Субрамуния Свами , также избегали перевода третьей книги Курала. [ 43 ]

Тем не менее, несколько более поздних ученых девятнадцатого века поняли, что Книга Инбама — это всего лишь поэтическое выражение эмоций, связанных с супружеской человеческой любовью, и тоже начали ее переводить. Например, Пандуранг Садашив Сане в двадцатом веке , переводчик Курала на маратхи , сказал: «Перевод этой книги доступен на хинди под названием «Тамиль Веда», но он включает только два раздела: «Дхарма» (Араттуппал). ) и «Арта» (Порутпал). Третий раздел, посвященный «Каме» (Каматтуппал), исключен. На самом деле в этом разделе нет ничего, что можно было бы назвать непристойным или вульгарным. Это очень хороший раздел. этот раздел полностью». [ 44 ]

В 2019 году Патту М. Бхупати сделал эксклюзивный английский перевод Книги Инбама современными стихами. [ 45 ] В 2023 году Мина Кандасами перевела «Книгу Инбама» на английский язык с феминистской точки зрения под названием «Книга желания », заявив, что это «единственное, что вы действительно можете прочитать своему возлюбленному в постели», и назвав текст Курала «биением сердца». тамильской цивилизации». [ 46 ]

В искусстве

[ редактировать ]

Майилай Шрини Говиндарасанар, тамильский ученый, принял «Книгу Инбама» как театральную драму под названием «Каматупаал Наадагам» (буквально «драма Каматупала»). [ 47 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Кумаравелан, 2008 г. , стр. 4–17.
  2. ^ Jump up to: а б с Лал, 1992 , стр. 4333–4334.
  3. ^ Лохтефельд, 2002 , стр. 55–56.
  4. ^ Салливан, 1997 , стр. 29–30.
  5. ^ Британская энциклопедия, 1992 , стр. 601
  6. ^ Jump up to: а б Видеть:
    • А. Шарма (1982), Пурушартхи: исследование индуистской аксиологии, Университет штата Мичиган, ISBN   978-99936-24-31-8 , стр. 9–12; См. обзор Фрэнка Уэйлинга в Numen, Vol. 31, 1 (июль 1984 г.), стр. 140–142;
    • А. Шарма (1999), Пурушартхи: аксиологическое исследование индуизма , Журнал религиозной этики, Vol. 27, № 2 (лето 1999 г.), стр. 223–256;
    • Крис Бартли (2001), Энциклопедия азиатской философии, редактор: Оливер Лирман, ISBN   0-415-17281-0 , Routledge, статья о Пурушартхе, стр. 443
  7. Ригведа, Книга 10, Гимн 129, Стих 4.
  8. ^ Ральф Гриффит (переводчик, 1895), Гимны Ригведы , Книга X, Гимн CXXIX, Стих 4, стр. 575
  9. ^ Клаус Клостермайер , Обзор индуизма, 3-е издание, State University of New York Press, ISBN   978-0-7914-7082-4 , стр. 173-174
  10. ^ Jump up to: а б Прасад, 2008 г. , стр. 252–255.
  11. ^ Лохтефельд, 2002 , с. 340.
  12. ^ Лохтефельд, 2002 .
  13. ^ Мэйси, Джоанна (1975). «Диалектика желания». Нумен . 22 (2). БРИЛЛ: 145–60. дои : 10.1163/156852775X00095 . JSTOR   3269765 .
  14. ^ Лорин Рош. «Любовь-Кама» . Архивировано из оригинала 20 апреля 2017 года . Проверено 15 июля 2011 г.
  15. ^ См.:
    • Кейт Моррис (2011), Иллюстрированный исторический словарь, ISBN   978-8189093372 , стр. 124;
    • Роберт Э. Ван Вурст, RELG: World, Уодсворт, ISBN   978-1-111-72620-1 , стр. 78.
  16. ^ Прасад, 2008 , стр. 249–270.
  17. ^ Индуистское общество Кама Шастры (1925), Камасутра Ватьяяны , Архив Университета Торонто, стр. 8
  18. ^ Гэвин Флуд (1996), Значение и контекст Пурусартхов, в Джулиусе Липнере (редактор) - Плоды нашего желания, ISBN   978-1896209302 , стр. 11–13.
  19. ^ Пиллаи, 1972 , стр. 8–11.
  20. ^ Jump up to: а б Ванмигар, 2012 , стр. 101–1. VII–XVI.
  21. ^ Звелебиль, 1973 , с. 155.
  22. ^ Мукерджи, 1999 , стр. 392–393.
  23. ^ Jump up to: а б Звелебиль, 1973 , с.158.
  24. ^ Челламмал, 2015 , стр. 148–149.
  25. ^ Гаутам, 2021 , стр. 14–15.
  26. ^ Сандживи, 1973 , с. 12.
  27. ^ Бхупати, 2019 , с. 3.
  28. ^ Звелебиль, 1973 , с.
  29. ^ Jump up to: а б Звелебиль, 1973 , с.166.
  30. ^ Папа, 1886 , с. 173.
  31. ^ Папа, 1886 , с. 152.
  32. ^ Папа, 1886 , с. 151.
  33. ^ Jump up to: а б Бхупати, 2019 , с. 4.
  34. ^ Манавалан, 2009 , с. 26.
  35. ^ Швейцер, 2013 , стр. 200–205.
  36. Партхасарати, The Hindu , 12 декабря 2015 г.
  37. ^ Кришнамурти, 2004 , стр. 206–208.
  38. ^ Аноним, 1999 , с. VII.
  39. ^ Баласубраманян, 2016 , стр. 104–111.
  40. ^ Сандживи, 1973 .
  41. ^ Jump up to: а б Рамасами, 2001 , стр. 28–47.
  42. ^ Робинсон, 2001 , стр. 28–29.
  43. ^ Шивая Субрамуниясвами, 1979 .
  44. ^ Гуруджи, 1960 , стр. 21.
  45. ^ Бхупати, 2019 .
  46. Гаурви Наранг, The Print , 15 февраля 2023 г.
  47. ^ Ирайкуруванаар, 2009 , с. 38.

Первоисточники (тамильский)

[ редактировать ]

Вторичные источники

[ редактировать ]
  • Аноним (1999). Конфуций: Биография (Пер. Лунь Юй, на английском языке) . Конфуций Паблишинг Ко. Лтд.
  • ГП Челламмал (2015). Справочник исследований Тируккурал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Британская энциклопедия (1992). «Кама» в Британской энциклопедии . Том. 1 (15-е изд.). Чикаго: Британская энциклопедия.
  • А. А. Манавалан (2009). Очерки и дань уважения Тируккуралу (1886–1986 гг. Н.э.) . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • А. А. Манавалан (2010). Сборник переводов Тируккурала на английский язык (4 тома) . Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. ISBN  978-81-90800-02-0 .
  • Камиль Звелебиль (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  90-04-03591-5 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Сане Гуруджи (1960). Курал, Подросток (Три) Пурушартха (на маратхи) (2-е изд.). Пуна: Континентальный Пракашан.
  • С. Кришнамурти (2004). Тируккурал для современного мира (Том 3) (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Р. Кумаравелан, изд. (2008). Тируккурал: Комментарий ВО Чидхамбарама (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Мохан Лал (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Том. В. Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN  978-81-260-1221-3 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Субрамуниясвами, Шивая (1979). «Тирукурал» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 ноября 2015 года . Проверено 14 апреля 2017 г.
  • Джеймс Лохтефельд (2002). Иллюстрированная энциклопедия индуизма . Том. 1. Нью-Йорк: Издательство Розен. ISBN  0-8239-2287-1 .
  • Суджит Мукерджи (1999). Словарь индийской литературы: One: Начало – 1850 г. Том. 1 (1-е изд.). Хайдарабад: Ориент Лонгман. ISBN  81-250-1453-5 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Р. Прасад (2008). История науки, философии и культуры в индийской цивилизации, том 12, часть 1 . ISBN  978-8180695445 .
  • Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов, и отрывки из их сочинений . Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
  • Гаутам, Прадип Кумар (март 2021 г.). Исследование Курала: концепции и темы . Серия монографий MP-IDSA. Том. 70. Нью-Дели: Институт оборонных исследований и анализа имени Манохара Паррикара. ISBN  978-93-82169-97-0 .
  • Н. Сандживи, изд. (1973). Материалы первого всеиндийского семинара Тируккурал (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Альберт Швейцер (2013). Индийские мысли и их развитие . Ванкувер, Британская Колумбия, Канада: Читайте книги. ISBN  978-14-7338-900-7 .
  • М. Шанмухам Пиллаи (1972). Структура и метод Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Ванмеагар (2012). Тируккурал: Куплеты с английской транслитерацией и значением (1-е изд.). Ченнаи: Шри Шенбага Патиппагам.
  • Патту М. Бхупати (2019). Так цветет любовь: транскреация Каматтупала в современных стихах . Ченнаи: Публикации Сандхья. ISBN  978-93-87499-85-0 .
  • Брюс Салливан (1997). Исторический словарь индуизма . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. п. 368. ИСБН  978-0-8108-3327-2 .
  • Джордж Аглоу Поуп (1886). Священный Куррал Тируваллува Наянар (Первое изд.). Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. ISBN  8120600223 .
  • В. Рамасами (2001). О переводе Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Партасарати, Индира (12 декабря 2015 г.). «Куплеты для современности» . Индус . Кастури и сыновья . Проверено 3 сентября 2018 г.
  • КВ Баласубраманян (2016). Маяк Тируккурал (1-е изд.). Ченнаи: Книжный дом New Century. ISBN  978-81-2343-061-4 .
  • Ирайкуруванар (2009). Уникальные особенности Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ирайягам.
  • Наранг, Гаурви (15 февраля 2023 г.). « Единственное, что ты читаешь своему возлюбленному в постели» — современная книга Мины Кандасами о древних тамильских текстах» . Печать . Нью-Дели . Проверено 21 февраля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f10e6e1af795850d49c9fc4286ca393__1686784500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/93/1f10e6e1af795850d49c9fc4286ca393.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Inbam (Kural book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)