Журналистский перевод
Часть серии о |
Перевод |
---|
![]() |
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Связанные темы |
|
Журналистский перевод — это тип перевода, используемый, в частности, в газетах. Журналистское исследование перевода, JTR, также известное как перевод новостей, представляет собой довольно новую область исследований в области переводоведения . [1] Первые исследования по этому поводу были проведены в середине 2000-х годов, но переводы начали появляться в газетах еще в 17 веке. [2]
Контекст
[ редактировать ]Первые тексты новостей распространялись в рукописной форме, и поэтому немногие из этих ранних текстов существуют до сих пор. [3] Первые «газеты» назывались avvisi — слово итальянского происхождения. [1] Перевод был и остается неотъемлемой частью журналистики , позволяющей информировать общественность о влиятельных событиях, происходящих в мире. Например, во время Первой и Второй мировых войн журналистский перевод был способом информирования людей о сражениях, происходящих в Европе и на Ближнем Востоке . [3]
Журналистский перевод в Англии 17 века о войне
[ редактировать ]Когда в Англии появились первые газеты, это были переводы с латыни , немецкого и французского языков . [4] Корант в , который также был переводом текстов, опубликованных в других частях Европы, имитировал голландскую модель, поскольку они в основном публиковались Амстердаме , Алкмаре и Гааге . Говорят, что это первая газета, напечатанная в Англии. [4]

Лондонская газета
[ редактировать ]В конце 17 века The London Gazette опубликовала новости о войнах в Испании, а также о свадьбе королевы Испании . [5] Например, в 1693 году «Газета» написала отчет о битве при Ландене во Фландрии , где описала трагический исход человеческих жизней, потерянных на войне. [5]
В 1698 и 1699 годах «Лондонская газета» писала о папистах ; (разногласия между Императором и Папой в 1698 г. и назначение Великого инквизитора в Испании в 1699 г.). [5]

Шведский разведчик
[ редактировать ]Еще одним примером журналистского перевода стала газета The Swiss Intelligencer , созданная Уильямом Уоттсом. В статье, опубликованной в Лондоне между 1632 и 1633 годами, были ссылки на источники перевода. Например, автор новостей четко указал на свои источники, которые по большей части были голландского происхождения. [1] Известно, что для экономии средств на производстве тексты имели очень мало межличностных редакторов.
Другие примеры
[ редактировать ]Некоторые из переводчиков континентальных брошюр были религиозными беженцами, приехавшими в основном из Франции . [6] французские гугеноты , бежавшие от преследований. Переводчиками выступили [6]
11 марта 1702 года первый номер «Дейли Курант» состоял исключительно из переводов одной французской газеты и двух голландских газет. [6] Смысл текстов был явно выражен как антикатолический . [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Вальдеон, Роберто А. (2015). «Пятнадцать лет журналистских переводческих исследований и многое другое». Перспективы . 23 (4): 634–632. дои : 10.1080/0907676X.2015.1057187 .
- ^ Эспехо, Кала (2011). «Европейские коммуникационные сети в эпоху раннего Нового времени. Новые рамки интерпретации для зарождения журналистики». История СМИ . 17 (2): 189–202. дои : 10.1080/13688804.2011.554730 . hdl : 11441/25637 . См. стр. 192.
- ^ Jump up to: а б Эспехо, Кала (2011). «Европейские коммуникационные сети в эпоху раннего Нового времени. Новые рамки интерпретации для зарождения журналистики». История СМИ . 17 (2): 189–202. дои : 10.1080/13688804.2011.554730 . hdl : 11441/25637 . См. стр. 189.
- ^ Jump up to: а б Беллер, Элмер А. (1 января 1927 г.). «Современные английские печатные источники о Тридцатилетней войне». Американский исторический обзор . 32 (2): 276–282. дои : 10.1086/ahr/32.2.276 . JSTOR 1843383 .
- ^ Jump up to: а б с «Ранние английские книги в Интернете» .
- ^ Jump up to: а б с Кларк, Боб (2004). От Граб-стрит до Флит-стрит. Иллюстрированная история английских газет до 1899 года . Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-7546-5007-2 . Рассмотрено в Рид, Д. (2007). «От Граб-стрит до Флит-стрит: иллюстрированная история английских газет до 1899 года». Английский исторический обзор (495): 258–259. дои : 10.1093/ehr/cel443 .