Тируккуральные переводы в гуджарати
Часть серии на |
Перевод |
---|
![]() |
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Связанные темы |
|
По состоянию на 2015 год было гуджарати доступно не менее трех переводов в Тируккурале .
Фон
[ редактировать ]
Курал оставался неизвестным народу Гуджарата в течение средневекового периода, так как ни один из них не сделал каких -либо ссылок на работу в их работах. Курал стал более известным для гуджарати народа в период движения за независимость Индии после того, как Махатма Ганди часто ссылался на работу в своих выступлениях, [ 1 ] После того, как он познакомил с ним Лео Толстого . [ 2 ] [ 3 ]
Первый перевод Гуджарата в куронном тексту был сделан Наджуклалом Чокси в 1931 году и был опубликован Састуа Сахитьей Вардхак Кариялая под названием Updeshsaraamgrahas . [ 1 ] [ 4 ] Работа была поднята Свами Акханданандом Сарвати , основателем Састуа Сахитьи Вардхак Кариялая. [ 1 ] Второй перевод появился в 1971 году Кантилалом Л. Калани , опубликованным Университетом Гранты Нирдман Советом правительства Гуджарата . [ 1 ] [ 4 ] Кантилал, однако, перевел только 852 куплета, которые включали только избранные куплеты (от четырех до десяти) из каждой главы, но охватывая все главы Тируккурала. Это было переиздано в 1985 году Университетом Сардара Пателя , Валлабхом Видхьянагаром , Гуджарат . [ 5 ]
полный перевод ПК Кокилы был выпущен В 2015 году премьер -министр Нарендра Моди . Он был опубликован Центральным институтом классического тамильского , Ченнаи . [ 4 ] [ 6 ] [ 7 ]
Переводы
[ редактировать ]Перевод | Глава 26, кедр | |
---|---|---|
Kural 254 (Couplet 26: 4) | Kural 258 (Couplet 26: 8) | |
P Pish Is, 2015 | Жаль не в том, чтобы убивать какого -либо существа; Жаль нездорово, и мясо кормит. |
Нирвана (элемент) не мудюе мясо (Потому что) это телесное тело. |
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Сандживи (ред.), Н. (1973). Первые все Индийские Документы Семинара Тируккурации (2 изд.). Ченнаи: Университет Мадраса. п. 13
- ^ Толстой, Лео (14 декабря 1908 г.). «Письмо индуистсу: подчинение Индии-это дело и лечение» . Литературная сеть . Получено 12 февраля 2012 года .
Индуистский курон
- ^ Раджарам, М. (2009). Thyrukural: жемчужины вдохновения Нью -Дели: лицом к публикациям. Стр. Xviii - xxi. ISBN 978-81-291-1467-9 .
- ^ Jump up to: а беременный в Полиль; К. Гунатогай; Лена Кумар; Тагадур Сампат; Mutthamizh; Г. Пикхай Валлинаягам; Д. Анбунидхи; KV Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (на тамильском) (1 изд.). Ченнаи: Перийская группа энтузий. п. 682.
- ^ Ашраф, NVK (июнь 2005 г.). "Thirukkural in Gujarati" . Очищаются . Получено 22 апреля 2017 года .
- ^ «PM выпускает Гуджарати перевод Тируккурала, в« День Тируваллувара » . Бизнес -стандарт . Дели. 16 января 2015 года . Получено 22 апреля 2017 года .
- ^ Кришнамачари, Суганти (20 ноября 2014 г.). «Под заклинанием Курана» . Индус . Ченнаи: Кастури и сыновья . Получено 14 октября 2017 года .
Опубликованные переводы
[ редактировать ]- ПК Кокила (транс.). (2015). Tirukkural in Gujarati . Ченнаи: Центральный институт классического тамильского. 405 страниц. ISBN 938174419X , 978-93-81744-19-2