Тируккурал переводы на немецкий язык
Часть серии о |
Перевод |
---|
![]() |
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Связанные темы |
|
Среди европейских языков немецкий занимает третье место по количеству переводов Тируккурала после английского и французского . По состоянию на 2015 год на немецкий язык было доступно как минимум восемь переводов текста Курала.

История
[ редактировать ]
Первые переводы куральского текста на немецкий язык были сделаны Августом Фридрихом Кеммерером в 1803 году и Фридрихом Рюкертом в 1847 году. [ 1 ] [ 2 ] Однако они остались незавершенными. Кеммерер перевел только первые две книги, а именно. Книга Добродетели и Книга Богатства . [ 3 ] Первый известный полный немецкий перевод был сделан Карлом Граулем в 1856 году. [ 2 ] Говорят, что когда Граулу объяснили куральский куплет на английском языке, [ н 1 ] он настолько увлекся этим, что начал изучать тамильский язык, чтобы изучить курал в оригинале. [ 4 ] : 19 Граул опубликовал свой перевод на 220 страницах под названием Der Kural des Tiruvalluver. Ein gnomisches Gedicht über die drei Strebeziele des Menschen как третий том четырехтомного труда Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium. Перевод Граула считается научным среди различных ученых, в том числе Камиля Звелебила , который в 1962 году так похвалил перевод: «Насколько мне известно, до сих пор двумя лучшими переводами Тируккурала были старая немецкая версия Граула… и версия В.В.С. Айера ( перевод на английский)». [ 5 ] Говоря о Курале во введении, Граул сказал: «Ни один перевод не может передать никакого представления о его очаровательном эффекте. Это поистине золотое яблоко в серебряной сети». [ 4 ] : 19 [ 6 ] В девятнадцатом веке появился еще один перевод Альбрехта Френца и К. Лалитамбала в 1877 году (под названием « Тирукурал фон Тируваллувар аус дем тамильский »). [ 7 ] Он был опубликован в Мадурае . [ 8 ] : 76
Сравнение переводов
[ редактировать ]Перевод | Глава 26: Избегайте употребления мяса | |
---|---|---|
Курал 254 (Куплет 26:4) | Курал 258 (Куплет 26:8) | |
Карл Грауль, 1856 г. | Что такое благодать и ее противоположность? Убийство и неубийство. Также неправильно есть такое мясо. | Мудрые, отвернувшиеся от страсти, не едят тела, отвернувшегося от жизни. |
Альбрехт Френц и К. Лалитамбал, 1877 г. | Если вы спросите, что такое благодать: Не убивайте – употребление мяса не более благодать, чем убийство. | Люди без заблуждений едят тело без жизни. |
Влияние
[ редактировать ]русского пацифиста Льва Толстого Говорят, что концепция ненасилия или ахимсы получила поддержку, когда он прочитал один из немецких переводов Курала. [ 9 ] [ 10 ] Позже Толстой привил эту концепцию Махатме Ганди в своем « Письме к индусу », когда молодой Ганди переписывался с ним, ища его совета по поводу борьбы за независимость Индии . [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Называя в своей переписке куральскую литературу «индуистским куралом», Толстой процитировал шесть куплетов из главы о ненасилии. [ 13 ] Следуя совету Толстого, Ганди, находясь в тюрьме, приступил к изучению Курала. [ 14 ] кульминацией которого позже стали различные ненасильственные движения Ганди за освобождение нации. [ 9 ] : XVIII – XXI
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сандживи, Н. (1973). Библиография по Тируккуралу . В первых документах всеиндийского семинара Тируккурал . Ченнаи: Мадрасский университет. стр. 146–147.
- ^ Перейти обратно: а б Полилан; К. Гунатхогай; Лена Кумар; Тагадур Сампатх; Муттамиж; Г. Пикчаи Валлинаягам; Д. Анбуниди; К.В. Недунчераладхан, ред. (2019). Тируваллувар 2050 (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Группа энтузиастов Перияра. п. 685.
- ^ Эбелинг, Саша (2010). Колонизация царства слов: трансформация тамильской литературы в Южной Индии девятнадцатого века . Олбани, Нью-Йорк: SUNY Press. п. 24. ISBN 978-1-4384-3199-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с С. Махараджан (2017). Тируваллувар . Создатели индийской литературы (2-е изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN 978-8126053216 .
- ^ Звелебиль, К. (1962). Вперед. Тируккурал от Тируваллувара. Перевод К.М. Баласубраманиама . Мадрас: Особые пожертвования Манали Лакшмана Мудалиар. п. 327.
- ^ Сандживи, Н. (1973). Посвящение Тируккуралу. Сборник . Материалы первого всеиндийского семинара Тируккурал. Университет Мадраса. п. 124.
- ^ Ашраф, НВК (март 2007 г.) [октябрь 2005 г.]. «Тируккурал» . ГеоГорода . Проверено 16 апреля 2017 г.
- ^ Партасарати, Са.; Ашраф, НВК; Раджендиран, К.; Тангавелу, Элангован; Дурайсами, Сентилсельван; Сельван, Аджай Кумар (2023). Переводы Тируккурал на мировые языки . Ченнаи: Публикации ValaiTamil.
- ^ Перейти обратно: а б Раджарам, М. (2009). Тируккурал: жемчужины вдохновения Нью-Дели: Публикации Рупа. стр. 100-1 XVIII–XXI. ISBN 978-81-291-1467-9 .
- ^ Перейти обратно: а б Уолш, Уильям (2018). Светская добродетель: для выживания, процветания и самореализации . Уилл Уолш. ISBN 978-06-920-5418-5 .
- ^ Толстой, Лев (14 декабря 1908 г.). «Письмо индуисту: подчинение Индии – причина и лечение» . Литературная сеть . Проверено 12 февраля 2012 г.
Индуистский Курал
- ^ Парел, Энтони Дж. (2002), «Ганди и Толстой» , в MP Mathai; М. С. Джон; Сиби К. Джозеф (ред.), «Размышления о Ганди: фестивальное издание Равиндры Вармы» , Нью-Дели: Концепция, стр. 96–112 , получено 8 сентября 2012 г.
- ^ Толстой, Лев (14 декабря 1908 г.). «Письмо индуисту: подчинение Индии – причина и лечение» . Литературная сеть . Проверено 12 февраля 2012 г.
ИНДУССКИЙ КУРАЛ
- ^ Лал 1992 , стр. 4333–4334.
Источники
[ редактировать ]- Лал, Мохан (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN 978-81-260-1221-3 . Проверено 7 марта 2018 г.
Опубликованные переводы
[ редактировать ]- Карл Грауль (Пер.). (1856). Курал Тируваллювера. Гномическая поэма о трех стремлениях человека. ( Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium , Том 3). Лейпциг: Дёрффлинг и Франке; Лондон: Уильямс и Норгейт. 220 страниц. ( цифровая копия )