Jump to content

Чивака Чинтамани

(Перенаправлено с Дживаки Чинтамани )

Книга Чивака Чинтамани в печатном формате
Темы тамильской литературы
Сангамская литература
Пять великих эпосов
Силаппатикарам Манимекалаи
Сивака Лав Любовь Валаяпати
Дневник
Пять второстепенных эпосов
Нилакеси Ученые
Нага Кумара Кавиям Удаяна Кумара Поэзия
Яшодхара Поэзия
Литература Бхакти
Наалайира Дивья Прабандхам Камба Рамаянам
Я иду Тирумурай
Тамилы
Сангам Сангамский пейзаж
История тамилов из литературы Сангама Древняя тамильская музыка
редактировать

Сивака Чинтамани ( тамильский : சீவக சிந்தாமணி , латинизированный: Сивака Чинтамани , букв. , сказочный драгоценный камень») « Дживака — один из пяти величайших тамильских эпосов. . аскетом Тируттаккатеваром из Мадурая написанный джайнским в начале X века, Эпос, представляет собой историю о принце, который является совершенным мастером всех искусств, совершенным воином и идеальным любовником с многочисленными женами. Сивака Чинтамани также известна как Мана Нул ( тамильский : மண நூல் , латинизированный: Maṇa nūl , букв. «Книга браков»). [ 1 ] [ 2 ] Эпос состоит из 13 песен и содержит 3145 четверостиший в поэтическом размере вируттам . Его джайнскому автору приписывают 2700 из этих катренов, остальные принадлежат его гуру и другому анонимному автору. [ 1 ] [ 3 ]

Эпопея начинается с истории коварного переворота, когда король помогает своей беременной королеве сбежать на летающем аппарате в форме павлина, но сам погибает. Королева рожает мальчика. Она передает его на воспитание верному слуге и сама становится монахиней. [ 1 ] Мальчик Дживака вырастает мужчиной, скорее, сверхчеловеком, совершенным во всех искусствах, всех навыках, во всех областях знаний. Он преуспевает в войне и эротике, убивает своих врагов, побеждает и женится на каждой симпатичной девушке, которую встречает, а затем возвращает себе королевство, утраченное его отцом. Наслаждаясь властью, сексом и рожая от своих многочисленных жен множество сыновей, эпос заканчивается тем, что он отрекается от мира и становится джайнским аскетом. [ 1 ] [ 4 ]

Тамильский эпос «Чивакачинтамани», вероятно, представляет собой сборник многих старых, наполненных фантазией нереальных тамильских народных историй. Поэт умело сочетает боевые приключения необычайно талантливого супермена с яркими сексуальными описаниями его романов. [ 5 ] наряду с лирическими интерлюдиями его добродетелей, таких как доброта, долг, нежность и привязанность ко всем живым существам. [ 6 ] Любовные сцены эпоса чувственны и наполнены двусмысленностью и метафорами. [ 6 ] Поэтический стиль эпоса «Чивакачинтамани» встречается в тамильской поэтической литературе, распространенной среди индуистских и джайнских ученых, что свидетельствует о его литературном значении. [ 3 ] [ 6 ]

Отрывки эпоса торжественно декламировались членами тамильско-джайнской общины в XIX веке. [ 7 ] Редкие копии его рукописей на пальмовых листьях сохранились тамильскими индусами. У.В. Сваминатха Айяр - шиваитский пандит и тамильский ученый, обнаружил две его копии в 1880 году по инициативе главного настоятеля шиваитского индуистского монастыря в Кумбхаконаме, одну копию подарил тамильский энтузиаст Рамасвами Муталияр. [ примечание 1 ] а другой у монастыря. Айяр изучал рукописи эпоса под масляными лампами, [ 8 ] под руководством Аппасами Найнара, лидера джайнской общины, основал критическое издание и опубликовал первую бумажную версию эпоса в 1887 году. [ 9 ] [ примечание 2 ]

Автор и дата

[ редактировать ]

«Чивака Чинтамани» – в том виде, в каком она сохранилась до наших дней – представляет собой эпос, состоящий из 3145 строф, каждая из которых состоит из четырех очень лирических строк. Судя по заключительным стихам эпоса, он состоит из 2700 (86%) стихов. [ 11 ] XIV века Согласно комментарию Наччинарккинияра , 2700 стихов были составлены Тирутхаккадеваром (Тируттаккатеваром) из расы Чола, который в юности стал джайнским аскетом и переехал в Мадурай. [ 1 ] [ примечание 3 ] Авторство остальных четверостиший неизвестно. Согласно джайнской традиции, два четверостишия были составлены учителем и советником Тирутхаккадевара, а остальные были добавлены анонимно. Более широкая тамильская традиция считает, что 445 четверостиший были составлены поэтессой Кантияр и вставлены в оригинал. [ 11 ] Случайные авторы иногда приписывают весь эпос только Тирутхаккадевару. [ 12 ]

Некоторые тамильские поэты-неджайны, утверждает Звелебил, задаются вопросом, действительно ли Тирутхаккадевар был джайнским аскетом, поскольку одной из пяти обязательных махаврат (великих обетов) аскетов в джайнизме является строгое воздержание от секса в «действиях, словах и мыслях», но эпос наполнен стихами откровенно сексуального характера. [ 13 ] По традиции, Тирутхаккадевар испытанием доказал свою аскетическую чистоту. [ 13 ]

Согласно записке 1857 года, сделанной миссионером колониальной эпохи П. Персивалем, его знакомые сообщили ему, что Тирутхаккадевар, которого также звали Тирудевар, был образованным джайнским ученым, который жил 2000 лет назад и был знаком с Акаттиямом и Толкаппиямом , знаменитой тамильской грамматикой. работает. [ 14 ] Считается также, что он глубоко знаком с санскритом и Ведами . Его эпос, по словам Персиваля, цитировали тамильские грамматики, поскольку он считался «несомненным авторитетом» в тамильском языке. [ 14 ]

Более поздние исследования тамильской литературы относят Тирутхаккадевара примерно на 1000 лет позже, чем в заметке Персиваля о колониальной эпохе. История в «Чивакачинтамани» , как утверждает Камил Звелебил, — это история, найденная в более древнем санскритском тексте «Кшаттракудамани» Вадибхасинхи, который сам был основан на « Уттарапуране » Гунабхадры . [ 1 ] [ 15 ] Последний текст можно точно датировать 897–898 годами нашей эры (взятым из индуистского календаря) на основании примечаний в его прашасти . Следовательно, эпос был написан после 898 г. н.э. В настоящее время ученые широко признают, что эпос «Чивакачинтамани» был составлен в начале 10 века на основе санскритских оригиналов 9 века. [ 1 ] [ 3 ]

Содержание

[ редактировать ]

Произведение содержит 3147 четверостиший и разделено на 13 песен, называемых илламбакамами (санскр. ламбака ). [ 6 ] [ 16 ] 13 песен были резюмированы в 1857 году христианским миссионером Питером Персивалем следующим образом:

  • Намагал Иламбагам содержит 408 стихов, подробно описывающих историю до рождения героя Дживакана. В нем также подробно описывается его рождение, бегство его матери от убийцы, убившего ее мужа, короля и спасение младенца Дживакана из леса торговцем Читти. [ 16 ]
  • Ковиндияр Иламбагам рассказывает о подвигах молодого Дживакана; его храбрость подробно описана, когда он нападает на банду разбойников, грабящих город; его брак с Ковиндеяром, дочерью жителя города по имени Пасукавалам, которого впечатляет его храбрость. В разделе 84 строфы. [ 16 ]
  • Кандарвататтеяр Илламбагам происходит от знаменитого музыканта Таттеяра, чье мастерство игры на вине , индийском струнном инструменте, было почти непревзойденным. Она была полна решимости ни за кого не выходить замуж, пока ее задача не будет решена. Дживака выиграл соревнование. Она и Дживака женятся. События изложены в 358 строфах этого раздела. [ 17 ]
  • Гундмалеяр Иламбагам содержит 415 строф и представляет двух молодых женщин, а именно Гунамелай и Чураманджири из знатной семьи, которые боролись за свое превосходство в владении ароматическими порошками. Одинаковые запахи было трудно различить, и когда Дживаган сделал это, Гунамелай согласилась выйти за него замуж. Сударшана Джакшадева, который из-за греха превратился в собаку, Дживака вернул ему прежнюю форму. Дживака спасает Чируманджи от разъяренного нападающего слона. [ 17 ]
  • Патумейяр Иламбагам повествует о путешествии Дживаки в чужие земли в 246 стихах. Дживака спасает Патумай, когда ее укусила змея, когда она собирала цветы. Они женятся. [ 17 ]
  • Кемасарийяр Иламбагам содержит 145 стихов и описывает визит Дживаки в Кшемадесам, где он совершает аскезы, вызывающие восхищение царя. Кшема Сундари и Дживака женятся. [ 17 ]
  • Канагамалеяр Иламбагам изображает героя в месте под названием Сусандесам, где царь подвешивается на высоком знаке, обещая выдать свою дочь замуж за человека, которому удастся сместить знак стрелой. Дживака побеждает в соревновании и женится на дочери короля, а именно Чисанти. Героика изображена в 30 строфах. [ 18 ]
  • В Кималеяре Иламбагаме 107 строф, в которых Дживака направляется в Нанааду, где встречает свою мать в Тандакареньяме и приветствует ее. Когда он возвращается в город, купец, разбогатевший благодаря Дживаке, выдает замуж свою дочь Вималею. [ 18 ]
  • В девятом иламбагаме Дживака женится на Сураманджари, который однажды поклялся ни на ком не выходить замуж во время парфюмерного эпизода. [ 18 ]
  • Манамагал Иламбагам содержит 358 строф и повествует о победе Дживаги, женившегося на дочери своего дяди по материнской линии, короля Видекама. Дживака побеждает в соревновании по попаданию в цель стрелой, и его слава распространяется повсюду. Убийца, убивший отца Дживаки, планирует схватить его и предать смерти, но Дживага побеждает и восходит на трон своих предков. [ 18 ]
  • Пурмагал Илламбагам содержит 51 строфу, повествующую о завоевании Дживакой владений убийцы его отца. Страна называлась Эмангадесам. [ 18 ]
  • Илаканейяр Илламбагам содержит 221 стих, описывающий свадьбу Дживаги и дочери его дяди по материнской линии, Иллаканей. [ 19 ]
  • Мутти Илламбагам — последняя песнь эпоса. Дживака отрекается от мира, разделяет свои владения между сыновьями и становится аскетом. [ 19 ]

Персиваль отметил, что история Дживаки также встречается в более древнем санскритском джайнском тексте, называемом Маха Пурана , и что джайны не считали ее частью своих 18 знаменитых Пуран. [ 20 ]

Эпопея начинается с истории вероломного переворота, совершенного министром короля. [ 7 ] Король дал временную ответственность за столицу, пока король и королева путешествовали. Король помогает своей беременной королеве сбежать на летательной машине в форме павлина, но его убивает армия министра. Королева рожает мальчика, спрятавшись на отдаленном месте кремации. Она передает своего ребенка, которого назвала Дживака, верной служанке на воспитание, а сама становится монахиней. [ 1 ] [ 7 ] Мальчик вырастает мужчиной, точнее, сверхчеловеком, совершенным во всех искусствах, во всех навыках, во всех областях знаний. Дживака, супергерой, преуспевает в войне и эротике, убивает своих врагов, побеждает и женится на каждой красивой девушке, которую встречает, а затем возвращает себе королевство, утраченное его отцом. Наслаждаясь властью, сексом и рожая множество сыновей от своих многочисленных жен, эпос заканчивается тем, что Дживака отрекается от мира и превращается в джайнского аскета. [ 1 ] [ 4 ] [ 7 ]

Эпос заключает, что все мирские удовольствия, которыми наслаждался Дживака, были не чем иным, как иллюзиями, отвлекающими его от пути духовного спасения. [ 2 ]

Значение

[ редактировать ]

Секс в Чивака-Чинтамани

Его гирлянды разорвались,
шафран на нем испортился,
его венец сгорел,
- потому что
энтузиазма общения,
ее пояс порвался,
ее красивые браслеты кричали:
и пчелы испугались,
пока молодая пара занималась любовью.

- Чивака Чинтамани 1349 г.
Переводчик: Джеймс Райан, «Эротический излишество и сексуальная опасность в Чивакачинтамани» [ 21 ]

Эпос необычен во многих отношениях. Написанная джайнским аскетом, она представляет историю, которая отличается от общепринятого взгляда на исторический джайнизм как на «строго аскетическую» религиозную традицию. [ 4 ] Герой эпоса Дживака предается чувственным поискам со многими женщинами, женится на многих женщинах и вступает в сексуальную связь с танцовщицей, не женясь на ней, жестоко убивает своих врагов, включая тех, кто участвовал или поддерживал переворот против его отец, ищет и наслаждается властью. [ 4 ] [ 5 ] Таким образом, его жизнь — это что угодно, только не жизнь ненасилия, сексуальной верности, сдержанности и несобственничества — некоторых из традиционно понимаемых добродетелей для домохозяев в джайнизме. В конечном итоге герой превращается в джайнского аскета, однако эпический писатель обычно считается джайнским аскетом. [ примечание 4 ] В эпосе есть явные и лирические описания чувственных удовольствий и секса. По словам Дэвида Шульмана, эпос ставит под сомнение давние научные взгляды на джайнизм и учения его самых знаменитых ученых-историков. [ 4 ] По словам Джеймса Райана, предлагаемое объяснение состоит в том, что дигамбарские джайны жили вместе с индуистами, на эпос повлияли индуистские верования и взгляды на жизнь, и он отражает синтетическую работу, объединившую ценности и добродетели индуизма и джайнизма. [ 5 ] Альтернативное объяснение, утверждает Райан, заключается в том, что эпос включает явный эрос и графические описания секса, а не восхваление или рекомендацию таких ценностей или практик, как это делают некоторые ранние индуистские тексты. Эпос включает это для того, чтобы исследовать и критиковать его с точки зрения Джайнская перспектива. [ 5 ]

По словам Аратуна, эта работа является доказательством светского мировоззрения королей Чола того периода. Хотя они были индуистами , они поощряли джайнское образование и искусство. [ 22 ] Эпос оказал влияние на других тамильских поэтов и «возможно, послужил поэтической моделью как для Камбан Рамаяны, так и для Чеккилара», утверждает Дэвид Шульман. [ 4 ]

Эпические намеки на отсутствие преследований или насилия между тамильскими шиваитами и общинами джайнов. Его состав, прием и влияние в индуистском сообществе позволяют предположить, что джайнско-индуистские отношения в тамильском регионе были сердечными и основанными на сотрудничестве, по крайней мере, на протяжении X века. [ 23 ]

Тамильский эпос примечателен большим количеством заимствованных санскритских слов, вероятно, потому, что это текст позднего средневековья. По словам Вайдьянатана, он также примечателен тем, что в хронологическом порядке это первый тамильский текст, в котором термин «шудра», связанный с кастой, появляется (тамильский: cuttiraṇ ) в стихе 1287, строка 4. [ 24 ]

он считается одним из пяти великих тамильских эпосов Согласно позднейшей тамильской литературной традиции, , другими являются Манимекалаи , Силаппадикарам , Валаяпати и Кундалакеси . [ 25 ] По своей форме он Рамаяну Камбара предвосхищает . Чивака Чинтамани очень ценился царем Чола , который был его покровителем, и был хорошо принят при дворе Чола. Его восхищали своей поэтической формой, привлекательным сюжетом и богословским посланием.

Рукописи и переводы

[ редактировать ]

У.В. Сваминатха Айер (1855-1942 гг. н. э.) – практикующий шиваитский брамин и ученый тамильского языка, обнаружил две копии эпоса в 1880 году при поддержке своего гуру , главного настоятеля шиваитского индуистского монастыря в Кумбхаконаме. Первый экземпляр принадлежит тамильскому энтузиасту Рамасвами Муталияру, которого настоятель представил Айеру (также пишется как Айяр), а другой — из большой коллекции древних текстов монастыря. Рукописи из пальмовых листьев относительно быстро ветшают и деградируют в тропическом климате южной Индии, и их необходимо переписывать каждые несколько десятилетий или примерно столетие, что приводит к ошибкам переписчиков. Две копии рукописей были разными, одна из них содержала комментарии XIV века. Айяр изучал две версии рукописей под масляными лампами. [ 8 ] С помощью Аппасами Найинара, лидера джайнской общины, Айяр основал критическое издание и опубликовал первый бумажный отпечаток эпоса в 1887 году. [ 9 ]

В период с 2005 по 2019 год Джеймс Райан и Дж. Виджаявенугопал опубликовали английский перевод « Чивака Чинтамани» в трех томах. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ примечание 5 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Муталияр был выходцем из общины Веллалар, традиционно фермерами и поборниками тамильского литературного искусства и образования.
  2. ^ Камил Звелебил упоминает индуистскую дискриминацию этого текста примерно в 18 веке, когда это был один из текстов, которые Камината Тецикар называет «низшими писаниями, которые не следует читать, тратя время». Однако Ева Уилден заявляет, что примечание Тецикара было процитировано вне контекста, а примечание Тецикара было в контексте понимания и интерпретации Сутры 7 с учетом стандартных тамильских ссылок на грамматику и интерпретацию. Внимательное перечитывание показывает, что Тецикар имел в виду не это, утверждает Уилден. [ 10 ]
  3. По словам Джеймса Райана, Тируттаккатевар был аскетом дигамбарской субтрадиции джайнизма.
  4. ^ Эпос представляет собой плотную коллекцию эротических описаний, и некоторым, не привыкшим к индийской литературной культуре и открытости, явные описания кажутся непристойными. По мнению Джеймса Райана – профессора азиатских исследований и религии, «дигамбары со строго аскетическими взглядами кажутся маловероятными кандидатами на создание текста крайне эротического характера, такого как « Чивачинтамани ». [ 5 ]
  5. ^ Стихи 1–1164 были переведены Джеймсом Райаном, остальные переводы были совместной работой и вышли в двух томах в 2012 и 2019 годах.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Звелебиль 1974 , с. 136–137.
  2. ^ Перейти обратно: а б Рамасвами 2007, стр. 102-103.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Дэвид Шульман, 2016 , стр. 176–182.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дэвид Шульман, 2016 , стр. 176–178.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 68–72. ISBN  978-0-7914-3786-5 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Звелебиль 1974 , с. 136–138.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 67–70. ISBN  978-0-7914-3786-5 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Сумати Рамасвами 1997 , стр. 179–184.
  9. ^ Перейти обратно: а б Деннис Хадсон (1981), Возрождение в жизни Саминаты Айяр: тамильский ученый , Сравнительный обзор цивилизаций, том 7, выпуск 7, стр. 54–68
  10. ^ Ева Мария Уилден 2014 , стр. 347–349.
  11. ^ Перейти обратно: а б Дэвид Шульман 2016 , стр. 176–177.
  12. ^ Аратун 2008, с. 42
  13. ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1974 , с. 137.
  14. ^ Перейти обратно: а б Питер Персиваль (1857), Мадрасское литературное общество и вспомогательный орган Королевского азиатского общества, стр. 45
  15. ^ Норман Катлер (2003). Шелдон Поллок (ред.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии . Издательство Калифорнийского университета. стр. 272 ​​со сноской 1. ISBN.  978-0-520-22821-4 .
  16. ^ Перейти обратно: а б с Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 46
  17. ^ Перейти обратно: а б с д Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 47
  18. ^ Перейти обратно: а б с д и Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 48
  19. ^ Перейти обратно: а б Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 49
  20. ^ Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., стр. 45
  21. ^ Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. п. 67. ИСБН  978-0-7914-3786-5 .
  22. ^ Аратун 2008, с. 69
  23. ^ Джеймс Д. Райан (1985). Чивакачинтамани в исторической перспективе . Калифорнийский университет, Беркли. стр. 73–79.
  24. ^ Вайдьянатан, С. (1967). «Индоарийские заимствованные слова в Чивакачинтамани». Журнал Американского восточного общества . 87 (4). Американское восточное общество: 430–434. дои : 10.2307/597587 . JSTOR   597587 .
  25. ^ Мукерджи 1999, с. 277
  26. ^ Тируттаккатевар (2005). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, Драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1–1165) . Джайнское издательство. ISBN  978-0-89581-854-6 .
  27. ^ Тируттаккатевар (2012). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1166–1888) . Джайнское издательство. ISBN  978-0-89581-847-8 .
  28. ^ Тируттаккатевар (2019). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, Драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1889–3145) . Джайнское издательство. ISBN  978-0-89581-848-5 .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c4173f36bacbd2cf098944a0b1ab524f__1719456480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/4f/c4173f36bacbd2cf098944a0b1ab524f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cīvaka Cintāmaṇi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)