Чивака Чинтамани

Темы тамильской литературы | ||
---|---|---|
Сангамская литература | ||
Пять великих эпосов | ||
Силаппатикарам | Манимекалаи | |
Сивака Лав Любовь | Валаяпати | |
Дневник | ||
Пять второстепенных эпосов | ||
Нилакеси | Ученые | |
Нага Кумара Кавиям | Удаяна Кумара Поэзия | |
Яшодхара Поэзия | ||
Литература Бхакти | ||
Наалайира Дивья Прабандхам | Камба Рамаянам | |
Я иду | Тирумурай | |
Тамилы | ||
Сангам | Сангамский пейзаж | |
История тамилов из литературы Сангама | Древняя тамильская музыка | |
редактировать |
Сивака Чинтамани ( тамильский : சீவக சிந்தாமணி , латинизированный: Сивака Чинтамани , букв. , сказочный драгоценный камень») « Дживака — один из пяти величайших тамильских эпосов. . аскетом Тируттаккатеваром из Мадурая написанный джайнским в начале X века, Эпос, представляет собой историю о принце, который является совершенным мастером всех искусств, совершенным воином и идеальным любовником с многочисленными женами. Сивака Чинтамани также известна как Мана Нул ( тамильский : மண நூல் , латинизированный: Maṇa nūl , букв. «Книга браков»). [ 1 ] [ 2 ] Эпос состоит из 13 песен и содержит 3145 четверостиший в поэтическом размере вируттам . Его джайнскому автору приписывают 2700 из этих катренов, остальные принадлежат его гуру и другому анонимному автору. [ 1 ] [ 3 ]
Эпопея начинается с истории коварного переворота, когда король помогает своей беременной королеве сбежать на летающем аппарате в форме павлина, но сам погибает. Королева рожает мальчика. Она передает его на воспитание верному слуге и сама становится монахиней. [ 1 ] Мальчик Дживака вырастает мужчиной, скорее, сверхчеловеком, совершенным во всех искусствах, всех навыках, во всех областях знаний. Он преуспевает в войне и эротике, убивает своих врагов, побеждает и женится на каждой симпатичной девушке, которую встречает, а затем возвращает себе королевство, утраченное его отцом. Наслаждаясь властью, сексом и рожая от своих многочисленных жен множество сыновей, эпос заканчивается тем, что он отрекается от мира и становится джайнским аскетом. [ 1 ] [ 4 ]
Тамильский эпос «Чивакачинтамани», вероятно, представляет собой сборник многих старых, наполненных фантазией нереальных тамильских народных историй. Поэт умело сочетает боевые приключения необычайно талантливого супермена с яркими сексуальными описаниями его романов. [ 5 ] наряду с лирическими интерлюдиями его добродетелей, таких как доброта, долг, нежность и привязанность ко всем живым существам. [ 6 ] Любовные сцены эпоса чувственны и наполнены двусмысленностью и метафорами. [ 6 ] Поэтический стиль эпоса «Чивакачинтамани» встречается в тамильской поэтической литературе, распространенной среди индуистских и джайнских ученых, что свидетельствует о его литературном значении. [ 3 ] [ 6 ]
Отрывки эпоса торжественно декламировались членами тамильско-джайнской общины в XIX веке. [ 7 ] Редкие копии его рукописей на пальмовых листьях сохранились тамильскими индусами. У.В. Сваминатха Айяр - шиваитский пандит и тамильский ученый, обнаружил две его копии в 1880 году по инициативе главного настоятеля шиваитского индуистского монастыря в Кумбхаконаме, одну копию подарил тамильский энтузиаст Рамасвами Муталияр. [ примечание 1 ] а другой у монастыря. Айяр изучал рукописи эпоса под масляными лампами, [ 8 ] под руководством Аппасами Найнара, лидера джайнской общины, основал критическое издание и опубликовал первую бумажную версию эпоса в 1887 году. [ 9 ] [ примечание 2 ]
Автор и дата
[ редактировать ]Часть серии о |
Джайнизм |
---|
![]() |
«Чивака Чинтамани» – в том виде, в каком она сохранилась до наших дней – представляет собой эпос, состоящий из 3145 строф, каждая из которых состоит из четырех очень лирических строк. Судя по заключительным стихам эпоса, он состоит из 2700 (86%) стихов. [ 11 ] XIV века Согласно комментарию Наччинарккинияра , 2700 стихов были составлены Тирутхаккадеваром (Тируттаккатеваром) из расы Чола, который в юности стал джайнским аскетом и переехал в Мадурай. [ 1 ] [ примечание 3 ] Авторство остальных четверостиший неизвестно. Согласно джайнской традиции, два четверостишия были составлены учителем и советником Тирутхаккадевара, а остальные были добавлены анонимно. Более широкая тамильская традиция считает, что 445 четверостиший были составлены поэтессой Кантияр и вставлены в оригинал. [ 11 ] Случайные авторы иногда приписывают весь эпос только Тирутхаккадевару. [ 12 ]
Некоторые тамильские поэты-неджайны, утверждает Звелебил, задаются вопросом, действительно ли Тирутхаккадевар был джайнским аскетом, поскольку одной из пяти обязательных махаврат (великих обетов) аскетов в джайнизме является строгое воздержание от секса в «действиях, словах и мыслях», но эпос наполнен стихами откровенно сексуального характера. [ 13 ] По традиции, Тирутхаккадевар испытанием доказал свою аскетическую чистоту. [ 13 ]
Согласно записке 1857 года, сделанной миссионером колониальной эпохи П. Персивалем, его знакомые сообщили ему, что Тирутхаккадевар, которого также звали Тирудевар, был образованным джайнским ученым, который жил 2000 лет назад и был знаком с Акаттиямом и Толкаппиямом , знаменитой тамильской грамматикой. работает. [ 14 ] Считается также, что он глубоко знаком с санскритом и Ведами . Его эпос, по словам Персиваля, цитировали тамильские грамматики, поскольку он считался «несомненным авторитетом» в тамильском языке. [ 14 ]
Более поздние исследования тамильской литературы относят Тирутхаккадевара примерно на 1000 лет позже, чем в заметке Персиваля о колониальной эпохе. История в «Чивакачинтамани» , как утверждает Камил Звелебил, — это история, найденная в более древнем санскритском тексте «Кшаттракудамани» Вадибхасинхи, который сам был основан на « Уттарапуране » Гунабхадры . [ 1 ] [ 15 ] Последний текст можно точно датировать 897–898 годами нашей эры (взятым из индуистского календаря) на основании примечаний в его прашасти . Следовательно, эпос был написан после 898 г. н.э. В настоящее время ученые широко признают, что эпос «Чивакачинтамани» был составлен в начале 10 века на основе санскритских оригиналов 9 века. [ 1 ] [ 3 ]
Содержание
[ редактировать ]Произведение содержит 3147 четверостиший и разделено на 13 песен, называемых илламбакамами (санскр. ламбака ). [ 6 ] [ 16 ] 13 песен были резюмированы в 1857 году христианским миссионером Питером Персивалем следующим образом:
- Намагал Иламбагам содержит 408 стихов, подробно описывающих историю до рождения героя Дживакана. В нем также подробно описывается его рождение, бегство его матери от убийцы, убившего ее мужа, короля и спасение младенца Дживакана из леса торговцем Читти. [ 16 ]
- Ковиндияр Иламбагам рассказывает о подвигах молодого Дживакана; его храбрость подробно описана, когда он нападает на банду разбойников, грабящих город; его брак с Ковиндеяром, дочерью жителя города по имени Пасукавалам, которого впечатляет его храбрость. В разделе 84 строфы. [ 16 ]
- Кандарвататтеяр Илламбагам происходит от знаменитого музыканта Таттеяра, чье мастерство игры на вине , индийском струнном инструменте, было почти непревзойденным. Она была полна решимости ни за кого не выходить замуж, пока ее задача не будет решена. Дживака выиграл соревнование. Она и Дживака женятся. События изложены в 358 строфах этого раздела. [ 17 ]
- Гундмалеяр Иламбагам содержит 415 строф и представляет двух молодых женщин, а именно Гунамелай и Чураманджири из знатной семьи, которые боролись за свое превосходство в владении ароматическими порошками. Одинаковые запахи было трудно различить, и когда Дживаган сделал это, Гунамелай согласилась выйти за него замуж. Сударшана Джакшадева, который из-за греха превратился в собаку, Дживака вернул ему прежнюю форму. Дживака спасает Чируманджи от разъяренного нападающего слона. [ 17 ]
- Патумейяр Иламбагам повествует о путешествии Дживаки в чужие земли в 246 стихах. Дживака спасает Патумай, когда ее укусила змея, когда она собирала цветы. Они женятся. [ 17 ]
- Кемасарийяр Иламбагам содержит 145 стихов и описывает визит Дживаки в Кшемадесам, где он совершает аскезы, вызывающие восхищение царя. Кшема Сундари и Дживака женятся. [ 17 ]
- Канагамалеяр Иламбагам изображает героя в месте под названием Сусандесам, где царь подвешивается на высоком знаке, обещая выдать свою дочь замуж за человека, которому удастся сместить знак стрелой. Дживака побеждает в соревновании и женится на дочери короля, а именно Чисанти. Героика изображена в 30 строфах. [ 18 ]
- В Кималеяре Иламбагаме 107 строф, в которых Дживака направляется в Нанааду, где встречает свою мать в Тандакареньяме и приветствует ее. Когда он возвращается в город, купец, разбогатевший благодаря Дживаке, выдает замуж свою дочь Вималею. [ 18 ]
- В девятом иламбагаме Дживака женится на Сураманджари, который однажды поклялся ни на ком не выходить замуж во время парфюмерного эпизода. [ 18 ]
- Манамагал Иламбагам содержит 358 строф и повествует о победе Дживаги, женившегося на дочери своего дяди по материнской линии, короля Видекама. Дживака побеждает в соревновании по попаданию в цель стрелой, и его слава распространяется повсюду. Убийца, убивший отца Дживаки, планирует схватить его и предать смерти, но Дживага побеждает и восходит на трон своих предков. [ 18 ]
- Пурмагал Илламбагам содержит 51 строфу, повествующую о завоевании Дживакой владений убийцы его отца. Страна называлась Эмангадесам. [ 18 ]
- Илаканейяр Илламбагам содержит 221 стих, описывающий свадьбу Дживаги и дочери его дяди по материнской линии, Иллаканей. [ 19 ]
- Мутти Илламбагам — последняя песнь эпоса. Дживака отрекается от мира, разделяет свои владения между сыновьями и становится аскетом. [ 19 ]
Персиваль отметил, что история Дживаки также встречается в более древнем санскритском джайнском тексте, называемом Маха Пурана , и что джайны не считали ее частью своих 18 знаменитых Пуран. [ 20 ]
История
[ редактировать ]Эпопея начинается с истории вероломного переворота, совершенного министром короля. [ 7 ] Король дал временную ответственность за столицу, пока король и королева путешествовали. Король помогает своей беременной королеве сбежать на летательной машине в форме павлина, но его убивает армия министра. Королева рожает мальчика, спрятавшись на отдаленном месте кремации. Она передает своего ребенка, которого назвала Дживака, верной служанке на воспитание, а сама становится монахиней. [ 1 ] [ 7 ] Мальчик вырастает мужчиной, точнее, сверхчеловеком, совершенным во всех искусствах, во всех навыках, во всех областях знаний. Дживака, супергерой, преуспевает в войне и эротике, убивает своих врагов, побеждает и женится на каждой красивой девушке, которую встречает, а затем возвращает себе королевство, утраченное его отцом. Наслаждаясь властью, сексом и рожая множество сыновей от своих многочисленных жен, эпос заканчивается тем, что Дживака отрекается от мира и превращается в джайнского аскета. [ 1 ] [ 4 ] [ 7 ]
Эпос заключает, что все мирские удовольствия, которыми наслаждался Дживака, были не чем иным, как иллюзиями, отвлекающими его от пути духовного спасения. [ 2 ]
Значение
[ редактировать ]Секс в Чивака-Чинтамани
Его гирлянды разорвались,
шафран на нем испортился,
его венец сгорел,
- потому что
энтузиазма общения,
ее пояс порвался,
ее красивые браслеты кричали:
и пчелы испугались,
пока молодая пара занималась любовью.
- Чивака Чинтамани 1349 г.
Переводчик: Джеймс Райан, «Эротический излишество и сексуальная опасность в Чивакачинтамани» [ 21 ]
Эпос необычен во многих отношениях. Написанная джайнским аскетом, она представляет историю, которая отличается от общепринятого взгляда на исторический джайнизм как на «строго аскетическую» религиозную традицию. [ 4 ] Герой эпоса Дживака предается чувственным поискам со многими женщинами, женится на многих женщинах и вступает в сексуальную связь с танцовщицей, не женясь на ней, жестоко убивает своих врагов, включая тех, кто участвовал или поддерживал переворот против его отец, ищет и наслаждается властью. [ 4 ] [ 5 ] Таким образом, его жизнь — это что угодно, только не жизнь ненасилия, сексуальной верности, сдержанности и несобственничества — некоторых из традиционно понимаемых добродетелей для домохозяев в джайнизме. В конечном итоге герой превращается в джайнского аскета, однако эпический писатель обычно считается джайнским аскетом. [ примечание 4 ] В эпосе есть явные и лирические описания чувственных удовольствий и секса. По словам Дэвида Шульмана, эпос ставит под сомнение давние научные взгляды на джайнизм и учения его самых знаменитых ученых-историков. [ 4 ] По словам Джеймса Райана, предлагаемое объяснение состоит в том, что дигамбарские джайны жили вместе с индуистами, на эпос повлияли индуистские верования и взгляды на жизнь, и он отражает синтетическую работу, объединившую ценности и добродетели индуизма и джайнизма. [ 5 ] Альтернативное объяснение, утверждает Райан, заключается в том, что эпос включает явный эрос и графические описания секса, а не восхваление или рекомендацию таких ценностей или практик, как это делают некоторые ранние индуистские тексты. Эпос включает это для того, чтобы исследовать и критиковать его с точки зрения Джайнская перспектива. [ 5 ]
По словам Аратуна, эта работа является доказательством светского мировоззрения королей Чола того периода. Хотя они были индуистами , они поощряли джайнское образование и искусство. [ 22 ] Эпос оказал влияние на других тамильских поэтов и «возможно, послужил поэтической моделью как для Камбан Рамаяны, так и для Чеккилара», утверждает Дэвид Шульман. [ 4 ]
Эпические намеки на отсутствие преследований или насилия между тамильскими шиваитами и общинами джайнов. Его состав, прием и влияние в индуистском сообществе позволяют предположить, что джайнско-индуистские отношения в тамильском регионе были сердечными и основанными на сотрудничестве, по крайней мере, на протяжении X века. [ 23 ]
Тамильский эпос примечателен большим количеством заимствованных санскритских слов, вероятно, потому, что это текст позднего средневековья. По словам Вайдьянатана, он также примечателен тем, что в хронологическом порядке это первый тамильский текст, в котором термин «шудра», связанный с кастой, появляется (тамильский: cuttiraṇ ) в стихе 1287, строка 4. [ 24 ]
он считается одним из пяти великих тамильских эпосов Согласно позднейшей тамильской литературной традиции, , другими являются Манимекалаи , Силаппадикарам , Валаяпати и Кундалакеси . [ 25 ] По своей форме он Рамаяну Камбара предвосхищает . Чивака Чинтамани очень ценился царем Чола , который был его покровителем, и был хорошо принят при дворе Чола. Его восхищали своей поэтической формой, привлекательным сюжетом и богословским посланием.
Рукописи и переводы
[ редактировать ]У.В. Сваминатха Айер (1855-1942 гг. н. э.) – практикующий шиваитский брамин и ученый тамильского языка, обнаружил две копии эпоса в 1880 году при поддержке своего гуру , главного настоятеля шиваитского индуистского монастыря в Кумбхаконаме. Первый экземпляр принадлежит тамильскому энтузиасту Рамасвами Муталияру, которого настоятель представил Айеру (также пишется как Айяр), а другой — из большой коллекции древних текстов монастыря. Рукописи из пальмовых листьев относительно быстро ветшают и деградируют в тропическом климате южной Индии, и их необходимо переписывать каждые несколько десятилетий или примерно столетие, что приводит к ошибкам переписчиков. Две копии рукописей были разными, одна из них содержала комментарии XIV века. Айяр изучал две версии рукописей под масляными лампами. [ 8 ] С помощью Аппасами Найинара, лидера джайнской общины, Айяр основал критическое издание и опубликовал первый бумажный отпечаток эпоса в 1887 году. [ 9 ]
В период с 2005 по 2019 год Джеймс Райан и Дж. Виджаявенугопал опубликовали английский перевод « Чивака Чинтамани» в трех томах. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ примечание 5 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Муталияр был выходцем из общины Веллалар, традиционно фермерами и поборниками тамильского литературного искусства и образования.
- ^ Камил Звелебил упоминает индуистскую дискриминацию этого текста примерно в 18 веке, когда это был один из текстов, которые Камината Тецикар называет «низшими писаниями, которые не следует читать, тратя время». Однако Ева Уилден заявляет, что примечание Тецикара было процитировано вне контекста, а примечание Тецикара было в контексте понимания и интерпретации Сутры 7 с учетом стандартных тамильских ссылок на грамматику и интерпретацию. Внимательное перечитывание показывает, что Тецикар имел в виду не это, утверждает Уилден. [ 10 ]
- ↑ По словам Джеймса Райана, Тируттаккатевар был аскетом дигамбарской субтрадиции джайнизма.
- ^ Эпос представляет собой плотную коллекцию эротических описаний, и некоторым, не привыкшим к индийской литературной культуре и открытости, явные описания кажутся непристойными. По мнению Джеймса Райана – профессора азиатских исследований и религии, «дигамбары со строго аскетическими взглядами кажутся маловероятными кандидатами на создание текста крайне эротического характера, такого как « Чивачинтамани ». [ 5 ]
- ^ Стихи 1–1164 были переведены Джеймсом Райаном, остальные переводы были совместной работой и вышли в двух томах в 2012 и 2019 годах.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Звелебиль 1974 , с. 136–137.
- ^ Перейти обратно: а б Рамасвами 2007, стр. 102-103.
- ^ Перейти обратно: а б с Дэвид Шульман, 2016 , стр. 176–182.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дэвид Шульман, 2016 , стр. 176–178.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 68–72. ISBN 978-0-7914-3786-5 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Звелебиль 1974 , с. 136–138.
- ^ Перейти обратно: а б с д Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 67–70. ISBN 978-0-7914-3786-5 .
- ^ Перейти обратно: а б Сумати Рамасвами 1997 , стр. 179–184.
- ^ Перейти обратно: а б Деннис Хадсон (1981), Возрождение в жизни Саминаты Айяр: тамильский ученый , Сравнительный обзор цивилизаций, том 7, выпуск 7, стр. 54–68
- ^ Ева Мария Уилден 2014 , стр. 347–349.
- ^ Перейти обратно: а б Дэвид Шульман 2016 , стр. 176–177.
- ^ Аратун 2008, с. 42
- ^ Перейти обратно: а б Увеличено 1974 , с. 137.
- ^ Перейти обратно: а б Питер Персиваль (1857), Мадрасское литературное общество и вспомогательный орган Королевского азиатского общества, стр. 45
- ^ Норман Катлер (2003). Шелдон Поллок (ред.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии . Издательство Калифорнийского университета. стр. 272 со сноской 1. ISBN. 978-0-520-22821-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 46
- ^ Перейти обратно: а б с д Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 47
- ^ Перейти обратно: а б с д и Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 48
- ^ Перейти обратно: а б Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., с. 49
- ^ Персиваль, Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества 1856 г., стр. 45
- ^ Джеймс Райан (1998). Джон Э. Корт (ред.). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. п. 67. ИСБН 978-0-7914-3786-5 .
- ^ Аратун 2008, с. 69
- ^ Джеймс Д. Райан (1985). Чивакачинтамани в исторической перспективе . Калифорнийский университет, Беркли. стр. 73–79.
- ^ Вайдьянатан, С. (1967). «Индоарийские заимствованные слова в Чивакачинтамани». Журнал Американского восточного общества . 87 (4). Американское восточное общество: 430–434. дои : 10.2307/597587 . JSTOR 597587 .
- ^ Мукерджи 1999, с. 277
- ^ Тируттаккатевар (2005). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, Драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1–1165) . Джайнское издательство. ISBN 978-0-89581-854-6 .
- ^ Тируттаккатевар (2012). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1166–1888) . Джайнское издательство. ISBN 978-0-89581-847-8 .
- ^ Тируттаккатевар (2019). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, Драгоценный камень, исполняющий все желания (стихи 1889–3145) . Джайнское издательство. ISBN 978-0-89581-848-5 .
Библиография
[ редактировать ]- Аратун (2008). Наша история на данный момент 4 . Нью-Дели: Дорлинг Киндерсли (Индия) Pvt. ООО ISBN 978-81-7758-905-4 .
- Куласрестха, Махендра (2008). Культура Индии . Нью-Дели: Lotus Press. ISBN 978-81-8382-013-4 .
- Лал, Мохан; Сахитья Академи (2001). Энциклопедия индийской литературы (том пятый) (Сасай То Зоргот), том 5 . Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN 81-260-1221-8 .
- П Персиваль (1857). Тамильский эпос Чинтамани, Мадрасский журнал литературы и науки . Мадрас: Мадрасское литературное общество и вспомогательное учреждение Королевского азиатского общества.
- Мукерджи, Суджит (1999). Словарь индийской литературы: начало 1850 г. Нью-Дели: Orient Longman Limited. ISBN 81-250-1453-5 .
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1994). Тамильская литература . Азиатские образовательные услуги. п. 115. ИСБН 978-81-206-0955-6 .
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1904). Букварь тамильской литературы . Мадрас: Ананда Пресс.
- Сумати Рамасвами (1997). Страсти языка: преданность языку в тамильской Индии, 1891–1970 гг . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-20805-6 .
- Рамасвами, Виджая (2007). Исторический словарь тамилов . США: Scarecrow Press. ISBN 978-0-470-82958-5 .
- Райан, Джеймс. 1998. «Эротический излишество и сексуальная опасность в Чивакачинтамани».
- Джон Э. Корт , изд. (1998). Открытые границы: джайнские общины и культуры в истории Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 67–83. ISBN 0-7914-3785-Х .
- Райан, Джеймс, пер. 2005. Чивакачинтамани: Герой Чивакан, драгоценный камень, исполняющий все желания. Фремонт, Калифорния: Издательская компания Jain.
- Дэвид Шульман (2016). Тамил: Биография . Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97465-4 .
- Ева Мария Вильден (2014). Рукопись, печать и память: реликвии Канкама в Тамилнаду . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-035276-4 .
- Звелебил, Камил (1974), История индийской литературы, том 10 (тамильская литература) , Отто Харрасовиц, ISBN 3-447-01582-9
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Тируттаккатевар (2012). Чивакачинтамани: Герой Чивакан, драгоценный камень, исполняющий все желания: стихи 1166–1888 . Джайнское издательство. ISBN 978-0-89581-847-8 .