Jump to content

Победить Упанишады

Победить Упанишады
Отреченный или саньяси в молодом возрасте
Деванагари Кундика
Связанная Веда Прощание с Сэмом
Стихи Одна глава из 34 стихов.
Философия Веданта

Кундика Упанишада ( санскрит : Кундика Упанишад , IAST : Кундика Упанишад), также известная как , — древний текст и второстепенная Упанишада индуизма Кундикопанишада . Это одна из 19 Саньяса Упанишад. [ 1 ] и является одной из 16 Упанишад, присоединенных к Сама Веде . [ 2 ] [ 3 ]

В сохранившихся версиях на телугу текст называется «Кундика», и, что особенно важно, большая часть его идентична версиям Лагху-Санньяса-упанишад, найденным в некоторых частях Индии.

В Кундика и Лагху-Санньяса Упанишадах обсуждается, когда и как человек может отречься, и ответы, которые они дают, отличаются от ответов, которые можно найти в других Упанишадах, таких как Джабала Упанишада . [ 4 ] В тексте большая часть стихов посвящена образу жизни отрекшегося, а его широкая тема сосредоточена вокруг отречения или духовного просветления. [ 5 ] В тексте упоминаются древние культурные и религиозные традиции индуизма. [ 6 ] [ 7 ] В нем отречение описывается как этап жизни, на котором человек живет как монах-йог, спит на песке и возле храмов, остается спокойным и добрым, независимо от того, что с ним делают другие, размышляя при этом о Веданте и медитируя на Брахмане через Ом . [ 6 ] Отрекшийся, утверждает Кундика Упанишада , должен стремиться осознать тождество своей души с универсальной душой. [ 6 ] [ 8 ]

Этимология

[ редактировать ]

Кундика означает «держатель воды». [ 9 ] или «студенческий кувшин для воды». [ 10 ]

Датировки и версии

[ редактировать ]

В сохранившихся версиях на телугу текст называется «Кундика», и, что особенно важно, большая часть его идентична версиям Лагху-Санньяса-упанишад, найденным в некоторых частях Индии. [ 11 ] [ 12 ] Самый старый слой текста был составлен до III века нашей эры, вероятно, в последние века I тысячелетия до нашей эры. [ 13 ] [ 14 ]

Текст, вероятно, добавлялся к нему в течение длительного периода времени, и было создано множество редакций. [ 14 ] Кундика Упанишада сохранилась в очень поврежденных и искаженных версиях. [ 15 ] на телугу и санскрите некоторые из них имеют название Лагху-Санньяса Упанишада . [ 13 ] [ 14 ]

В одной из версий Упанишады состоят из 34 стихов в одной главе. [ 16 ] В других версиях текст состоит из 28 стихов. [ 17 ] или от 5 до 6 глав без номеров стихов. [ 18 ] [ 15 ] Текст представляет собой смесь прозы и размеренной поэзии.

В антологии 108 Упанишад канона Муктика , рассказанной Рамой Хануману телугу , Кундика Упанишада указана под номером 75. [ 19 ]

Содержание

[ редактировать ]

Святой

Я чистое сознание, свидетель всего!
Я свободен от мыслей о «я» и «моё»!
У меня нет господина!

Все — я, и я — все!
Я уникален и превосходю все!
Я — мое собственное вечное блаженство,
чистое неделимое сознание!

- Кундика Упанишада, Глава 6 [ 20 ] [ 21 ]

В Кундика и Лагху-Санньяса Упанишадах обсуждается, когда и как человек может отречься, и ответы, которые они дают, отличаются от ответов, которые можно найти в других Упанишадах, таких как Джабала Упанишада . [ 4 ] В тексте большая часть стихов посвящена образу жизни отрекшегося, а его широкая тема сосредоточена вокруг отречения или духовного просветления. [ 5 ] Текст примечателен тем, что подразумевает древнюю культурную традицию, согласно которой мужчина после выхода на пенсию должен посетить священные места и взять с собой жену. [ 6 ] После путешествий ему следует приступить к отречению, где он живет как монах-йог, спит на песке и возле храмов, остается спокойным и добрым, что бы с ним ни делали другие, размышляя о Веданте и медитируя на Брахмане через Ом . [ 6 ] Он должен стремиться осознать тождество своей души с вселенской душой. [ 6 ]

Несколько рукописных версий Упанишад начинаются и заканчиваются общими призывами, такими как шанти-мантра . [ примечание 1 ] [ примечание 2 ]

В первых двух стихах Упанишад речь идет о стадии Брахмачарьи, когда, будучи учеником, хорошо сведущим в Упанишадах, человек достигает стадии Грихаштхашрама домохозяина, женившись на подходящей девушке с согласия своего гуру. В следующих стихах с 3 по 6 Упанишада дает оправдание тому, что человек должен вести жизнь лесного жителя или ванапрастхи. В оставшихся 28 стихах, начиная с отказа от жизни лесного жителя, объясняется стадия жизни саньясы с подробностями о том, как отречься и достичь самореализации. [ 16 ] [ 24 ]

Когда можно отказаться?

[ редактировать ]

Кундика -упанишада начинается с предисловия и примечательного определения. В первых двух стихах упоминается ученик, который раньше получал удовольствие от изучения Вед со своим Гуру (учителем), но, устав от студенческой жизни, уходит с разрешения учителя. [ 25 ] [ 26 ] Упанишады определяют этого бывшего ученика как Ашрама , и это определение отличается от обычно понимаемого значения Ашрама как человека, живущего в Ашраме (монашеском ордене). [ 25 ]

Этот бывший студент, как утверждает текст, затем женится на женщине равного происхождения, разжигает огонь, совершает жертвоприношение Брахмы в течение дня и ночи. И Дойссен, и Оливель считают этот стих непонятной вставкой и, возможно, искаженным, поскольку он не соответствует ни стилю, ни Сандхи . правилам санскрита [ 27 ] [ 28 ]

Этот Ашрамин , продолжает текст, достигает возраста, когда ему следует отказаться от ведения домашнего хозяйства. Ему следует разделить свое имение между сыновьями, провести некоторое время в лесу вместе с женой. [ 26 ] После этого наступает отречение. По мнению Оливеля, эти стихи предполагают, что позиция, рекомендованная Кундикой, заключается в том, что четыре этапа жизни должны быть последовательными, причем отречение является последним этапом. [ 29 ] Эта позиция отличается от свободы, предлагаемой каждому на любом этапе жизни, рекомендованной в Джабала-упанишаде . [ 4 ]

Отставник, говорится в тексте, становится отшельником и отходит от своего прежнего распорядка. Он начинает странствовать по священным местам, взяв с собой жену. [ 6 ] [ 30 ]

Одежда и гигиена в день посвящения

[ редактировать ]

В день посвящения, утверждает Кундика Упанишада , после того как он откажется от огня, ему следует молча прочитать тридцать четыре стиха Атхарваведы, раздел 11.8. [ 31 ] [ 32 ]

Отрекшийся с этого дня перестает брить подмышки и лобковые волосы. [ 31 ] У него брито лицо и голова, и он носит одежду цвета охры. [ 31 ]

Затем он уходит. [ 31 ]

Он бродит бездомным. [ 33 ] Он просит и ест то, что получает. [ 34 ] Он носит с собой фильтр для воды. Он процеживает воду перед тем, как выпить, чтобы спасти жизни маленьких существ, живущих в воде, говорится в Упанишадах. [ 33 ] [ 34 ]

Образ жизни отрекшегося

[ редактировать ]

Третья глава Упанишад описывает имущество отрекшегося следующим образом: [ 35 ]

Горшок, чаша для питья, праща, тренога, пара обуви, залатанная одежда от холода, набедренная повязка, ситечко для воды, купальная ткань и верхняя одежда: аскету следует избегать всего, кроме этого. .

- Кундика Упанишада , глава 3, перевод Патрика Оливелла [ 35 ]

Образ жизни отрекшегося — странник. Он просит милостыню с расколотой сухой тыквой . [ 35 ] Он спит в храме или на песчаном берегу реки. [ 36 ] Он купается и очищается. Он не радуется, когда другие хвалят его. [ 35 ] Он не проклинает, когда другие оскорбляют его. [ 37 ] [ 35 ] Такой образ жизни знаменует его внутреннюю победу над своими чувствами на пути отречения. [ 37 ] [ 35 ]

Существует, утверждает Дойссен, вероятное искажение текста с использованием требований к формулировке «трости-треножника», поскольку он не соответствует точному размеру, как остальная часть поэтического стиха, и не согласуется в разных рукописных изданиях. [ 38 ]

Медитация и йога для отрекшегося

[ редактировать ]
Санньяси

Кундика Упанишада утверждает в главе 4, что Йога (союз) знания происходит в уме, в уме воспринимается пространство, из пространства возникает ветер, из ветра возникает свет, из легкого дождя — воды, из вод возникла земля, из земли произошли растения и пища, из пищи создано семя, а из семени произошел человек. [ 39 ] Тот, кто изучает, медитирует и понимает истоки и причины, осознает Брахман , то, что является вечным, бессмертным, нетленным, неразрушимым постоянным. [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ]

В главе 5 текст рекомендует отрекшимся йогу и дыхательные упражнения, однако, как утверждает Дойссен, стихи этой главы кажутся полностью искаженными и поврежденными. [ 43 ]

На этом Лагху -Самньяса Упанишада заканчивается, а Кундика Упанишада продолжается еще одной главой. [ 44 ]

Состояние освобожденного отрекшегося

[ редактировать ]

Последняя глава текста целиком построена как стихотворение. [ 8 ] [ 45 ] Это стихотворение оказало влияние, его фрагменты упоминаются и появляются в текстах Адвайта Веданты, например, в стихах 495–529 Вивекачудамани, приписываемых Ади Шанкаре . [ 46 ] Стихотворение описывает состояние освобожденного отрекшегося, а его автор вкладывает двойные смыслы, отображающие и резонирующие с внешней и внутренней реальностью, физическим и психологическим состояниями человека. [ 45 ] [ 46 ]

Отрекшийся осознал, что его внутреннее состояние — это океан полного блаженства, но перемежающийся волнами, которые поднимаются и опускаются из-за ветров Майи (меняющейся реальности, иллюзии). [ 45 ] [ 8 ] Он чувствует, что его душа не ограничена его телом, как небо не ограничено облаком. [ 8 ] Он подобен небу, находящемуся далеко за пределами времени. Он — солнце за пределами света, он — море без берегов, он — холм, который никогда не меняется, он — Пуруша , он — Нараяна , он — Господь, он един со всеми ними. [ 8 ] Он — чистое сознание, он свидетель всего, он свободен от эгоизма и моих мыслей, у него нет господина. [ 8 ]

Этот освобожденный мудрец, как утверждает Упанишада, чувствует, что «все есть я, и я есть все», он везде видит себя одиноким, он блаженен, он чувствует свою уникальность, но в то же время трансцендентность, он делает то, что хочет, всегда наслаждаясь собой. . [ 45 ] [ 8 ]

Лагху-санньяса и Кундика-упанишады совпадают.

[ редактировать ]

Лагху -Санньяса Упанишада добавляет дополнительную главу перед Кундика Упанишадой и не включает последнюю полностью поэтическую главу Кундика. [ 11 ] Лагху- означает маленький, и эта приставка отличает ее от основной Брихат-Санньяса- упанишады ( Брихат- означает «великий, большой»). [ 15 ] [ 47 ]

Первая дополнительная глава, приложенная к тексту Лагху-Саньясы, в отличие от остальных, ориентирована на ритуалы. В первом предложении, как утверждает Патрик Оливель , прямо не говорится, что оно предназначено для брамина , но стиль ясно дает понять, что указанный ритуал адресован брамину, лежащему на умирающем ложе, но выздоровевшему. [ 48 ] Стихи в этой дополнительной главе просят этого человека, если он решит отречься, сначала заявить о своем намерении отречься своим друзьям и семье: [ примечание 3 ] предложите подношения своим предкам, возлияние утром после новолуния, затем прочтите гимны из Вед , например стихи из раздела 4.1.1 Атхарваведы: [ 50 ]

Поднявшись победителем над небом и землей, над всеми остальными мирами;
пусть Брахман, создатель всего, милостиво дарует каждому процветание.
На востоке сначала родился Брахман; Вена открыла его с сияющей вершины;
Раскрыл свои формы, самое глубокое, самое возвышенное лоно существующего и несуществующего.

- Глава 1 Лагху-Самньяса Упанишады (отсутствует в Кундика Упанишаде) , [ 51 ]

После этого текст Лагху-санньясы продолжается первыми строками Кундика -упанишады . [ 52 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Например, апьяянту , [ 22 ] это ода Брахману после его открытия и реализации посредством изучения Упанишад. Раманатан переводит это как Ом! Пусть мои конечности и речь, Прана, глаза, уши, жизненная сила; И все чувства возрастают в силе. Все существование — это Брахман Упанишад. Пусть я никогда не отвергну Брахмана, и Брахман не отвергнет меня. Пусть вообще не будет отрицания: Пусть не будет отрицания хотя бы от меня. Да пребудут во мне, преданном Атману, добродетели, провозглашенные в Упанишадах; пусть они обитают во мне. Ом! Да будет Мир во мне! Пусть будет Мир в моем окружении! Да будет Мир в силах, действующих на меня! [ 16 ]
  2. ^ Перевод Раманатана Кундики и других Самньяса Упанишад был рассмотрен учеными и назван «чрезвычайно плохим и неточным»; см., например, Оливель. [ 23 ]
  3. ^ Формальная самкальпа , или предварительное заявление о намерениях относительно важных жизненных решений и основных жизненных ритуалов перед близкими, является ведической традицией; увидеть Оливель [ 49 ]
  1. ^ Кнапп 2005 , с. 17.
  2. ^ Прасун 2008 , с. 84.
  3. ^ Оливель 1992 , стр. х–кси.
  4. ^ Jump up to: а б с Оливель 1993 , стр. 117–119.
  5. ^ Jump up to: а б Далал 2010 , с. 429.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г Наир 2008 , с. Глава 5.
  7. ^ Джун МакДэниел (2009), Религиозный опыт в индуистской традиции, Religion Compass, Том 3, Выпуск 1, страницы 99–115
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г Оливель 1992 , стр. 127–128.
  9. ^ Анант 1999 , с. 182.
  10. ^ "куНДика" . Разговорный санскрит . Проверено 8 января 2016 г.
  11. ^ Jump up to: а б Оливель 1992 , стр. 120–128.
  12. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 733 со сноской.
  13. ^ Jump up to: а б Спрохофф 1991 .
  14. ^ Jump up to: а б с Оливель 1992 , стр. 5, 8–9.
  15. ^ Jump up to: а б с Деуссен, Бедекар и Палсуле, 1997 , стр. 733–739.
  16. ^ Jump up to: а б с Раманатан, А.А. (1978). « Кундика Упанишада » . Теософское издательство, Ченнаи. Архивировано из оригинала 27 сентября 2012 года . Проверено 9 января 2016 г.
  17. ^ Хаттангади 2000 .
  18. ^ Оливель 1992 , стр. 122–128.
  19. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 556–57.
  20. ^ Оливель 1992 , с. 128.
  21. ^ Питер Хис (2002), Индийские религии: исторический читатель духовного выражения и опыта, New York University Press, ISBN   978-0814736500 , страницы 86–87.
  22. ^ Пармешварананд 2000 , с. 405.
  23. ^ Оливель 1992 , с. 7.
  24. ^ Наир 2008 , с. 215.
  25. ^ Jump up to: а б Оливель 1992 , с. 122 со сноской 13.
  26. ^ Jump up to: а б Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , с. 735.
  27. ^ Оливель 1992 , с. 123 со сноской 14.
  28. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 733, 735 со сносками.
  29. ^ Оливель 1992 , с. 123 со сноской 15.
  30. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 735–736.
  31. ^ Jump up to: а б с д Оливель 1992 , с. 124 со сносками.
  32. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 736–737.
  33. ^ Jump up to: а б Хаттангади 2000 , с. давать . ९॥.
  34. ^ Jump up to: а б Olivelle 1992 , стр. 124–125 со сносками.
  35. ^ Jump up to: а б с д и ж Olivelle 1992 , стр. 125 со сносками.
  36. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 737.
  37. ^ Jump up to: а б Хаттангади 2000 , с. стихи १२ и १३.
  38. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 737 со сносками.
  39. ^ Оливель 1992 , стр. 125–126.
  40. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 738.
  41. ^ Оливель 1992 , с. 126.
  42. ^ Хаттангади 2000 , с. Стих १४.
  43. ^ Деуссен, Бедекар и Палсуле 1997 , стр. 738 со сноской 1.
  44. ^ Оливель 1992 , с. 127.
  45. ^ Jump up to: а б с д Хаттангади 2000 , стр. стихи १६ – २८.
  46. ^ Jump up to: а б Оливель 1992 , с. 127 со сноской 35.
  47. ^ Оливель 1992 , стр. 241–256.
  48. ^ Оливель 1992 , с. 120 со сноской 2.
  49. ^ Оливель 1992 , с. 121 со сноской 6.
  50. ^ Оливель 1992 , стр. 121–122.
  51. ^ Оливель 1992 , с. 121.
  52. ^ Оливель 1992 , с. 122.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fa94933935ed9c1f593abcf3f8aa5623__1723121580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/23/fa94933935ed9c1f593abcf3f8aa5623.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kundika Upanishad - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)