Jump to content

Ганапати Атхарваширша

(Перенаправлено с Ганапати Атхарваширсы )
Ганапати Упанишад
Текст идентифицирует Ганешу как Ом , Атман и Брахман.
Деванагари Ганапати Атхарваширса
Связанная Веда Атхарваведа
Стихи 14
Философия Веданта

Ганапати Атхарвасирша ( санскрит : गणपत्यथर्वशीर्ष , Ганапатиатхарваширша — санскритский текст и второстепенная Упанишада индуизма ) . Это поздний текст Упанишад, посвященный Ганеше , божеству, олицетворяющему интеллект и обучение. [ 1 ] Он утверждает, что Ганеша — это то же самое, что и вечная основная реальность, Брахман . [ 2 ] [ 3 ] Текст прилагается к Атхарваведе . [ 2 ] и также упоминается как Шри Ганапати Атхарва Ширша , Ганапати Атхарваширша , Ганапати Атхарваширша или Ганапати Упанишада .

Текст существует в нескольких вариантах, но с одним и тем же посылом. Ганеша описывается таким же, как и другие индуистские боги, как абсолютная истина и реальность (Брахман), как Сатчитананда , как душа в себе (Атман) и в каждом живом существе, как Ом . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

Гурье отмечает, что текст отождествляет Ганешу с Брахманом и имеет очень позднее происхождение. [ 7 ] а Кортрайт и Тапан датируют его 16 или 17 веком. [ 8 ] [ 9 ] Хотя Упанишады являются поздним текстом, самое раннее упоминание слова Ганапати встречается в гимне 2.23.1 Ригведы 2-го тысячелетия до нашей эры . [ 10 ] Ганапати буквально означает «лидер множества», по словам Джона Граймса, однако неясно, относится ли этот ведический термин конкретно к Ганеше. [ 11 ] [ 12 ]

Текст Ганапати-упанишад указан под номером 89 в каноне Муктика из 108 Упанишад, составленном в середине 17 века. [ 13 ] а также упомянул c. 1800 г. Упанишад Брахмайогина в его комментарии к канону Муктика. [ 14 ]

Текстовые варианты

[ редактировать ]

Текст существует в нескольких вариантах. было Критическое издание опубликовано в 1984 году Гудрун Бюнеман с переводом. [ 15 ]

Сильно отредактированный и сокращенный перевод был сделан в начале девятнадцатого века Вансом Кеннеди . [ 16 ]

Дж. Р. Сарта опубликовал издание 1969 года. [ 17 ] В 1985 году Кортрайт опубликовал английский перевод на основе издания Сарты. [ 18 ]

Свами Чинмаянанда опубликовал вариант санскритского текста с английским переводом в 1987 году. В своей версии исходного текста он группирует стихи вместе, образуя разделы, которые он называет упамантрами . Он отмечает, что вследствие этого его нумерация строк и стихосложение могут отличаться от приведенных в других вариантах. [ 5 ]

Джон Граймс в своей книге о Ганапати 1995 года представляет структурный анализ, включая версию санскритского текста и английский перевод. В его версии нет номеров строк. [ 2 ]

Это часть пяти Атхарва Ширша Упанишад, каждая из которых названа в честь пяти главных божеств или святынь ( панчаятанан традиции смарта) Ганапати , Нараяны , Рудры , Сурьи и Деви . [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]

Содержание

[ редактировать ]

Текст открывается прелюдией к гимну Шанти , или песнопением мира, которое можно найти во многих рукописях санскритских текстов. [ 22 ] [ 23 ]

Ганеша как высшая реальность

[ редактировать ]

В первом стихе собственно Упанишад утверждается, что Ганеша — это Высший принцип и всепроникающая метафизическая абсолютная реальность, называемая в индуизме Брахманом . [ 24 ] Ганеша утверждается в тексте как тождественный Ому, Брахману, Атману или душе и как видимое проявление ведической идеи Тат твам аси (ты есть то), найденной в шестой главе Чандогья -упанишады : [ 25 ] подобным образом Шива в Шайва-упанишадах, Вишну в Вайшнавских упанишадах, Деви в Шакти-упанишадах. [ 26 ] [ 27 ] [ 21 ]

Почтение Господу Ганеше . Ом . Почтение Ганапати . Вы действительно являетесь видимым «То, что Ты есть» [таттвамаси]. Вы действительно создаете вселенную. Вы действительно поддерживаете это. Вы действительно уничтожаете его. Вы действительно являетесь всепроникающей реальностью. Вы — проявление вечной сущности (Брахмана). [ 28 ]

Чинмаянанда переводит этот стих следующим образом:

(О Господь Ганапати!) Только Ты являешься видимым проявлением Сущности слов «То, что Ты есть». Только ты — Деятель. Только ты являешься Создателем и Хранителем (вселенной). Ты один Разрушитель. Воистину, Ты один являешься всем этим – «идам сарвам» – в творении, потому что Ты – Брахман. Ты — Вечный Атман в телесной форме». [ 29 ]

Отождествление с другими божествами и с Омом

[ редактировать ]

Ганеша — это то же самое, что Брахма, Вишну, Шива, все божества, Вселенная и Ом. [ 30 ] Ганеша, утверждает текст, есть Абсолют, так же как одна и та же душа есть у каждого живого существа. [ 30 ]

Вы — Брахма, Вишну и Рудра [Шива]. Вы — Агни, Вайю и Сурья. Ты Чандрама. Вы — земля, космос и небо. Вы — проявление мантры « Ом » . [ 28 ]

Вариант версии этого отрывка переведен Чинмаянандой следующим образом:

(О Господь Ганапати!) Ты — (Троица) Брахма, Вишну и Махеша. Ты Индра. Ты огонь и воздух. Вы солнце и луна. Ты Брахман. Вы (три мира) Бхулока, Антарикша-лока и Сваргалока. Ты Ом. (то есть: Ты есть все это). [ 31 ]

В стихах говорится, что Ганеша — это все духовное, сатчитананда , все слова, все четыре уровня речи, все знание, все сознание, источник всей вселенной, вселенной сейчас, того, в чем вселенная когда-нибудь растворится, три гуны философии санкхьи и то, что за их пределами, все состояния бытия, истина, единство, удовлетворенность, внутреннее блаженство. [ 32 ]

Интеграция Тантры

[ редактировать ]
Муладхара Чакра
Муладхара Чакра

Некоторые свидетельства позднего происхождения, связывающие Ганапати с Муладхара- чакрой:

Ты всегда в корне

Вы постоянно пребываете в муладхара-чакре . [ 28 ] [ 33 ]

Этот текст представляет собой подробное описание биджа- мантры Ганеши gaṃ ( санскрит : गं ; gaṃ ). Когда эта мантра написана с использованием упрощенных методов транслитерации, которые не включают диакритические знаки для обозначения носовых звуков, она пишется как «гам». Эта биджа -мантра также используется в Ганеша-пуране , которая обычно датируется предшествующей Ганапати Атхарваширше. Кортрайт переводит этот отрывок следующим образом:

Ганеша Гаятри

Мы знаем однозубого
Вакратундая धीमहि
Пусть зуб ободрит нас

Можем ли мы узнать единственного клыкастого,
Можем ли мы медитировать на того, у кого изогнутый хобот,
Пусть этот клыкастый вдохновит нас на знание и медитацию.

- Ганапати Упанишада 8,
Перевод Джона Граймса [ 34 ] [ 35 ]

Произнеся первую букву слова гана , га , я затем произношу носовой звук на, который следует за ним и выглядит красиво, как серп луны. Это ваша форма. Га . образует начальную букву, а образует среднюю букву, а на образует конечную букву Произнести этот звук [т. е. гам ] — значит произнести все звуки вместе. [ 28 ] [ 36 ]

Гаятри мантра

[ редактировать ]

Текст включает мантру Гаятри в стихе 8, в которой Ганеша является источником вдохновения для медитации и знания, в Нричад Гаятри . поэтическом размере [ 35 ] Это, как утверждает Джон Граймс, отражает высшие духовные устремления человека. [ 35 ] Зуб и хобот в мантре Ганеша-Гаятри, добавляет Граймс, воплощают символизм философских и духовных истин, направляя внимание на физическую, интеллектуальную и интуитивную самореализацию. [ 37 ]

Текст утверждает свой статус упанишады в своей последней строке, которая гласит: «Таким образом, Шри Ганапати Атхарваширша Упанишада »; Шриганапатьятхарваширшопанишад ). [ 38 ] Текст связан с Атхарваведой в отрывке, который Чинмаянанда переводит как «Так говорит Атхарвана» ( санскрит : इत्यथर्वणवाक्यम् ; ityatharvaṇavākyam ). [ 39 ]

Текст заканчивается гимном Шанти , как утверждает Граймс: «Пусть мы будем защищены вместе, пусть мы будем поддержаны вместе, пусть мы вместе совершим великие дела, Ом, мир, мир, мир!». [ 40 ]

Это самый важный сохранившийся санскритский текст в традиции индуизма Ганапатьяс , в которой почитается Ганеша. [ 41 ] Весь текст написан над входом в храмовый зал храма Аштавинаяка Ганеши в Ранджангаоне. [ нужна ссылка ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Апте, Ваман Шиварам, 1858–1892 гг. (1965). Практический санскритско-английский словарь: содержащий приложения по санскритской просодии и важным литературным и географическим названиям древней Индии ([4-е] изд. и англ. изд.). Дели: Мотилал Банарсидасс. ISBN  81-208-0567-4 . ОСЛК   22941401 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  2. ^ Jump up to: а б с Материал об Атхарваширше находится на стр. 21–36 в: Граймс, Джон А. Ганапати: Песня о себе. (Издательство Государственного университета Нью-Йорка: Олбани, 1995 г.) ISBN   0-7914-2440-5 В своих заметках Граймс цитирует издания Кортрайта и Чинмаянанды, а также Наваратнам, Аум Ганеша , 101–18.
  3. ^ Кортрайт, Пол Б. Ганеша : Повелитель препятствий, Повелитель начинаний. Приложение: « Шри Ганапати Атхарваширша ». (Издательство Оксфордского университета: Нью-Йорк, 1985 г.)
  4. ^ Граймс 1995 , стр. 21–29.
  5. ^ Jump up to: а б Свами Чинмаянанда. Слава Ганеши. (Центральный миссионерский фонд Чинмайя: Бомбей, 1987 г.). стр. 121-131. Другие репринтные издания: 1991, 1995 гг.
  6. ^ Хаттангади 2004 .
  7. ^ Гурье, Г.С. Боги и люди. (Бомбей: 1962), стр. 101–2.
  8. ^ Кортрайт (1985) с. 252.
  9. ^ Анита Райна Тапан (1997). Понимание Ганпати . Издательство Манохар. п. 40. ИСБН  978-81-7304-195-2 .
  10. ^ Граймс 1995 , стр. 17-19 со сносками.
  11. ^ Граймс 1995 , стр. 17–19, 201.
  12. ^ Ригведа Мандала 2 , Гимн 2.23.1, Wikisource, Цитата: Мы предлагаем вам Ганешу среди хозяев , поэта поэтов, самого известного из всех. О повелитель брахманов, старший царь брахманов, пожалуйста, услышь от нас новости о жертвоприношении. Перевод см. в Grimes (1995), стр. 17-1
  13. ^ Деуссен 1997 , стр. 556–557.
  14. ^ Бунеманн, Гудрун. Рамаракшастотра Будхи-Каушики . Публикации Исследовательской библиотеки Де Нобили, том. 10. (Под ред. Герхарда Оберхаммера: Вена, 1983), с. 103.
  15. ^ Бюнеманн, Гудрун. Некоторые замечания о структуре и применении индуистских санскритских стотр. Венский журнал знаний о Южной Азии 28, стр. 73–104.
  16. ^ Кеннеди, Ванс. Исследования природы и близости древней и индуистской мифологии. (Лондон: 1831), стр. 493–94.
  17. ^ Дж. Р. Сарта, изд., Шри Ганапати Атхарваширша . (Бомбей, 1969 г.).
  18. ^ Кортрайт (1985) Приложение.
  19. ^ Кеннеди 1831 , с. 442.
  20. ^ МакДэниел 2004 , с. 90.
  21. ^ Jump up to: а б Дойссен 1997 , стр. 769–772.
  22. ^ Граймс 1995 , с. 22.
  23. ^ Хаттангади 2004 , с. 1.
  24. ^ Граймс 1995 , стр. 22–24.
  25. ^ Деуссен 1997 , стр. 155-161 (Том 1).
  26. ^ Граймс 1995 , стр. 23–26.
  27. ^ Коберн 1991 , с. 136.
  28. ^ Jump up to: а б с д Перевод Кортрайта (1985), с. 253
  29. ^ Чинмаянанда (1985) с. 125. В системе нумерации Чинмаянанды это упамантра 1.
  30. ^ Jump up to: а б Граймс 1995 , стр. 23–24.
  31. ^ Чинмаянанда (1987) с. 127. В системе нумерации Чинмаянанды это упамантра 8.
  32. ^ Граймс 1995 , стр. 24–26.
  33. ^ Чинмаянанда (1987) с. 127. В системе нумерации Чинмаянанды это часть упамантры 7.
  34. ^ Хаттангади 2004 , с. 2.
  35. ^ Jump up to: а б с Граймс 1995 , стр. 27–29.
  36. ^ Чинмаянанда (1987) с. 127. В системе нумерации Чинмаянанды это часть упамантры 9; Цитата: Сначала следует произнести первый слог «ग» в слове «गण», а затем «अ» — первый из алфавитов. Добавьте अनुस्वार (носовой म्, обозначенный точкой над линией). Затем украсьте его полумесяцем (тоже носовым). Приставка ॐ к нему. И это представляет (О Господь Ганапати!) твою земную форму, наделенную гунами .
  37. ^ Граймс 1995 , с. 29.
  38. ^ Это стих 29 в варианте Чинмаянанды. Нумерация текста и стихов дана в Чинмаянанде (1987), с. 131.
  39. ^ Это стих 21 в варианте Чинмаянанды. Чинмаянада отмечает, что нумерация его версий может отличаться от нумерации в других вариантах. Нумерация текста и стихов дана в Чинмаянанде (1987), с. 130. Кортрайт переводит этот стих как «Этот текст был рассказан мудрецом Атхарваном». Кортрайт (1985), с. 254. Чинмаянанда комментирует это заявление о преемственности, говоря, что «это может быть так, а может и не быть», отмечая, что такое указание авторства не встречается в основной части многих Упанишад. Чинмаянанда (1987), с. 122.
  40. ^ Граймс 1995 , стр. 32–33.
  41. ^ Граймс 1995 , стр. 21–22.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e9d41059fe745e31a0b7b7a26be577fc__1705317660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e9/fc/e9d41059fe745e31a0b7b7a26be577fc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ganapati Atharvaśīrṣa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)