Трипитака
Переводы Типитака | |
---|---|
Английский | Три корзины |
Есть | Типитака |
Бенгальский | Трипитака |
бирманский | Три Священных Писания [pḭdəɡaʔ θóʊɴbòʊɴ] |
китайский | Трипитака ( Пиньинь : Санзан ) |
индонезийский | Три корзины |
японский | Сандзо ( Ромадзи : сандзо ) |
кхмерский | Бог Троицы ( UNGEGN : preăh traibĕdâk ) |
корейский | Самджанг (三臧) ( RR : самджанг ) |
малайский | Три корзины |
сингальский | Три ( Типитакая ) |
Тагальский | Три коробки |
тайский | Трипитака ( RTGS : Пхра Трайпидок ) |
вьетнамский | Там Тонг (三尊) |
Глоссарий буддизма |
Палийский канон |
---|
1. Виная Питака |
2. Сутта Питака |
3. Абхидхамма Питака |
Типитака ( Пали: [tɪˈpɪʈɐkɐ] ) или Трипитака ( Санскрит: [trɪˈpɪʈɐkɐ] ), что означает «Тройная корзина», [1] — традиционный термин для обозначения древних коллекций буддийских священных писаний . [1] [2] [3] [4] Трипитака Сутта состоит из трех основных категорий текстов, которые в совокупности составляют буддийский канон: -Питака , Виная-Питака и Абхидхамма-Питака . [5]
Палийский канон, поддерживаемый традицией Тхеравады в Юго-Восточной Азии , китайский буддийский канон, поддерживаемый восточноазиатской буддийской традицией , и тибетский буддийский канон, поддерживаемый тибетской буддийской традицией, являются одними из наиболее важных трипитаков в современном буддийском мире. [2]
Трипитака стала термином, используемым для коллекций многих школ, хотя их общее деление не соответствует строгому разделению на три питаки. [6]
Этимология
[ редактировать ]Типитака ( пали ) или Трипитака (санскрит: त्रिपिताक) означает «Три корзины». [1] Это составное палийское слово ти или санскритское слово три (त्रि), означающее «три», и питака (पिटक) или пита (पिट), означающее «корзина». [1] «Три корзины» изначально были вместилищами пальмовых манускриптов , на которых хранились собрания текстов Сутт , Винайи и Абхидхаммы , трех разделов, составляющих буддийские каноны. [7] В научной литературе эти термины также пишутся без диакритических знаков как Трипитака и Типитака . [3]
Текстовые категории
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Март 2019 г. ) |
Трипитака Сутра состоит из трех основных категорий текстов, которые в совокупности составляют буддийский канон: -Питака , Виная-Питака и Абхидхамма-Питака . [8]
Сутры представляли собой доктринальные учения в афористической или повествовательной форме. Исторический Будда произнес все свои проповеди в Магадане . Эти проповеди были репетированы устно во время заседания Первого буддийского совета сразу после Париниббаны Будды. Учения продолжали передаваться устно, пока в конечном итоге не были записаны в первом веке до нашей эры. Даже в Сутре-Питаке можно обнаружить более старые и более поздние тексты. [9]
Виная-Питака, по-видимому, постепенно развилась как комментарий и обоснование монашеского кодекса (Пратимокша), который предполагает переход от сообщества странствующих нищих (период Сутры-Питаки) к более оседлому монашескому сообществу (период Виная-Питаки). Виная . фокусируется на правилах и положениях или морали и этике монашеской жизни, которые варьируются от дресс-кода и правил питания до запретов на определенные виды личного поведения [10]
Ранее Трипитаки
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2015 г. ) |
Каждая из ранних буддийских школ, вероятно, имела свои собственные версии Трипитаки . Согласно некоторым источникам, в некоторых индийских школах буддизма было пять или семь питак. [11] По словам Ицзин , китайского паломника в Индию, жившего в VIII веке, буддийские школы Никайи хранили разные наборы канонических текстов с некоторыми преднамеренными или непреднамеренными различиями. Ицзин отмечает четыре основных сборника текстов среди школ, не относящихся к Махаяне: [12]
- Махасангхика Трипитака ( 300 000 шлок )
- Сарвастивада ) Трипитака (также 300 000 шлок
- Стхавира ) Трипитака (также 300 000 шлок
- Саммития Трипитака ) (около 200 000 шлок
Ицзин отмечает, что, хотя существовало множество подшкол и сект, они разделяли Трипитаку своей материнской традиции (которую он назвал «четырьмя основными школами непрерывной традиции» или традициями «арья»). [13] Однако это не означает, что в различных подшколах не было своей уникальной Трипитаки . Говорят, что Сюаньцзан привез в Китай Трипитаку семи различных школ, включая школы вышеупомянутых школ, а также Дхармагуптаку , Кашьяпию и Махишасаку . [13]
По словам А. К. Вардера , тибетский историк Бу-стон сказал, что примерно в I веке нашей эры или ранее существовало восемнадцать школ буддизма, каждая из которых имела свою собственную Трипитаку, записанную в письменной форме. [14] Однако, за исключением одной версии, которая сохранилась полностью, и других, от которых сохранились части, все эти тексты потеряны для истории или еще не найдены. [14]
Махасангхика
[ редактировать ]Махасангхика в 416 году Виная была переведена Буддхабхадрой и Факсианом нашей эры и сохранилась в китайском переводе ( Тайсё Трипитака 1425).
VI века нашей эры Индийский монах Парамартха писал, что через 200 лет после паринирваны Будды большая часть школы Махасангхика переместилась к северу от Раджагрихи и разделилась во мнениях относительно того, сутры Махаяны следует ли формально включать в их Трипитаку . Согласно этому описанию, они разделились на три группы в зависимости от того, каким образом и в какой степени они признали авторитет этих текстов Махаяны. [15] Парамартха утверждает, что секта Куккутика не принимала сутры Махаяны как буддхавачана («слова Будды»), в то время как секта Локоттаравада и секта Экавьявахарика принимали сутры Махаяны как буддхавачана . [16] Также в VI веке нашей эры Авалокитаврата пишет о Махасангхиках, используя «Великую Агама-Питаку», которая затем связана с сутрами Махаяны, такими как Праджняпарамита и Дашабхумика Сутра . [17] Согласно некоторым источникам, абхидхарма не была признана школой Махасангхики канонической. [18] в «Тхеравадине Дипавамсе» записано, что у махасангхиков не было абхидхармы. Например, [19] Однако другие источники указывают на то, что такие сборники абхидхармы существовали, и китайские паломники Фасянь и Сюаньцзан упоминают Махасангхика абхидхарму. На основании текстовых свидетельств, а также надписей в Нагарджунаконде Джозеф Вальсер заключает, что по крайней мере некоторые секты Махасангхики, вероятно, имели собрание абхидхармы и что оно, вероятно, содержало пять или шесть книг. [20]
Чайтика
[ редактировать ]Чайтики . включали в себя ряд подгрупп, включая Пурвашайлы, Апарашайлы, Сиддхартхики и Раджагирики В VI веке нашей эры Авалокитаврата пишет, что сутры Махаяны, такие как Праджняпарамита и другие, поют Апарашайлы и Пурвашайлы. [17] Также в VI веке нашей эры Бхававивека говорит о сиддхартхах, использующих Видьядхара-Питаку, а Пурвашайлы и Апарашайлы используют Питаку Бодхисаттвы , подразумевая собрания текстов Махаяны в этих школах Чайтики. [17]
Бахушрутия
[ редактировать ]Питаку . Говорят, что школа Бахушрутия включила в свой канон Бодхисаттву Сатьясиддхи -шастра , также называемая Таттвасиддхи-шастра , представляет собой дошедшую до нас абхидхарму школы Бахушрутия. Эта абхидхарма была переведена на китайский язык в шестнадцати главах (Тайсё Трипитака, 1646). [21] Его авторство приписывается Хариварману, монаху третьего века из центральной Индии. Парамартха цитирует эту Бахушрутию абхидхарму как содержащую комбинацию доктрин Хинаяны и Махаяны, и Джозеф Вальсер соглашается с тем, что эта оценка верна. [22]
Праджняптивада
[ редактировать ]Праджняптивадины считали , что учения Будды в различных питаках были номинальными (санскр. праджняпти ), условными (санскр. самврити ) и причинными (санскр. hetuphala ). [23] Поэтому все учения рассматривались праджняптивадинами как имеющие временное значение, поскольку они не могут содержать высшую истину. [24] Было замечено, что этот взгляд на учение Будды очень близок к полностью развитому положению сутр Махаяны. [23] [24]
Розовый клапан
[ редактировать ]В настоящее время ученые располагают «почти полным собранием сутр школы Сарвастивады ». [25] благодаря недавнему открытию в Афганистане примерно двух третей Диргха Агамы на санскрите. Мадхьяма-агама ( Тайсё Трипитака 26) была переведена Гаутамой Сангхадевой и доступна на китайском языке. «Саньюкта-агама» (Тайшо Трипитака 99) была переведена Гунабхадрой , также доступна в китайском переводе. Таким образом, Сарвастивада является единственной ранней школой, помимо Тхеравады, для которой у нас есть примерно полная Сутра-Питака. «Сарвастивада Виная-Питака» также сохранилась в китайском переводе, как и семь книг «Сарвастивада Абхидхарма-Питака». Существует также энциклопедическая Абхидхарма Махавибхаша Шастра (Тайшо Трипитака, 1545 г.), которую вайбхашика сарвастивадины северо-западной Индии считали канонической.
Шламовый клапан
[ редактировать ]Части Муласарвастивады Трипитаки сохранились в тибетском переводе и непальских рукописях. [26] Отношения школы Муласарвастивада со школой Сарвастивада неопределенны; их винаи, конечно, различались, но неясно, отличалась ли их Сутра-Питака. Рукописи Гилгита могут содержать Агамы школы Муласарвастивада на санскрите. [27] Муласарвастивада Виная-Питака сохранилась в тибетском переводе, а также в китайском переводе (Тайсё Трипитака 1442). Рукописи Гилгита также содержат тексты винаи школы Муласарвастивада на санскрите. [27]
Дхармагуптака
[ редактировать ]Полная версия Диргха Агамы (Тайсё Трипитака 1) школы Дхармагуптака была переведена на китайский язык Буддхаяшей и Чжу Фоняном (竺佛念) во времена династии Поздняя Цинь , датированная 413 годом нашей эры. Он содержит 30 сутр в отличие от 34 сутт Тхеравадинской Дигха Никаи. А.К. Уордер также связывает дошедшую до нас Экоттару Агаму ( Тайсё Трипитака 125) со школой Дхармагуптака из-за количества правил для монашествующих, которое соответствует Дхармагуптака Винайе. [28] Дхармагуптака Виная также сохранилась в китайском переводе ( Тайсё Трипитака 1428 г.), и буддийские монахи в Восточной Азии придерживаются Дхармагуптака Виная.
Говорят, что Дхармагуптака Трипитака содержала в общей сложности пять питак. [22] К ним относятся Бодхисаттва- Питака и Мантра- Питака (гл. 咒藏), также иногда называемая Дхарани- Питакой. [29] По словам монаха Дхармагуптаки Буддхаяши V века, переводчика Дхармагуптака Виная на китайский язык, школа Дхармагуптака ассимилировала Махаяну Трипитаку (гл. 大乘三藏). [30]
Махишасака
[ редактировать ]Махишасака в Виная сохранилась в китайском переводе (Тайсё Трипитака 1421 г.), переведенном Буддхадживой и Чжу Даошэном 424 г. н.э.
Кашьяпия
[ редактировать ]Небольшие части Типитаки школы Кашьяпия сохранились в китайском переводе. Сохранился неполный китайский перевод Самьюкта-агамы школы Кашьяпия, сделанный неизвестным переводчиком периода Трех Цинь (三秦) (352–431 гг. Н. Э.). [31]
Канонические столбы
[ редактировать ]Палийский канон — это полный набор Трипитаки, поддерживаемый традицией Тхеравады , написанный и сохраненный на пали . [32]
Датировка Трипитаки неясна . Макс Мюллер утверждает, что нынешняя структура и содержание Палийского канона сформировались в III веке до нашей эры, после чего он продолжал передаваться устно из поколения в поколение, пока, наконец, не был преобразован в письменную форму в I веке до нашей эры (почти через 500 лет после время жизни Будды). [33] [34] В хронике Тхеравады, называемой Дипавамса , говорится, что во время правления Валагамбы из Анурадхапуры (29–17 до н.э.) монахи, которые ранее помнили Типитаку и комментарии к ней устно, теперь записывали их в книгах из-за угрозы, исходящей от голода и войны. Махавамса . также кратко упоминает о записи канона и комментариев в то время [35] более 1000 монахов, достигших арахатства Согласно источникам Шри-Ланки , в этой задаче было задействовано . Место реализации проекта находилось в Алувихаре , Матале , Шри-Ланка. [14] Полученные в результате тексты позже были частично переведены на ряд восточноазиатских языков, таких как китайский, тибетский и монгольский, приезжими древними учеными, которые, хотя и обширны, но неполны. [36]
Каждая буддийская субтрадиция имела для своих монастырей свою Трипитаку, написанную ее сангхой , каждый комплект состоял из 32 книг, разделенных на три части или корзины учений: Винайя Питака («Корзина дисциплины»), Сутра Питака («Корзина дискурса»). ») и Абхидхамма Питака («Корзина особого [или дальнейшего] учения»). [3] [34] [37] Структура, кодекс поведения и моральные добродетели в корзине Виная, в частности, имеют сходство с некоторыми сохранившимися текстами Дхармасутры индуизма. [38] Большая часть сохранившейся литературы Трипитаки написана на пали, часть — на санскрите, а также на других местных азиатских языках. [37] Палийский канон не содержит махаянских сутр и тантр, поскольку школы Махаяны не имели такого влияния в традиции Тхеравады, как в Восточной Азии и Тибете. Следовательно, в традиции Тхеравады нет основных школ Махаяны (ни Хинаяны, ни Пратьекабуддаяны). Тантрические школы традиции Тхеравады используют тантрические тексты самостоятельно, а не в составе Сборника.
Некоторые из хорошо известных сохранившихся Палийских канонов — это Чаттха Сангаяна Типитака, Будда Джаянти Трипитака, Тайская Типитака и т. д.
Китайский буддийский канон
[ редактировать ]Китайский буддийский канон — это набор Трипитака, поддерживаемый восточноазиатской буддийской традицией, написанный и сохраненный на китайском языке.
Ву и Чиа заявляют, что новые данные, хотя и неопределенные, позволяют предположить, что самые ранние письменные буддийские тексты Трипитаки, возможно, прибыли в Китай из Индии к I веку до нашей эры. [39] Организованная коллекция буддийских текстов начала появляться в VI веке нашей эры, основанная на структуре ранних библиографий буддийских текстов. Однако именно «Каталог эпохи Кайюань», написанный Чжишэном в 730 году, обеспечил прочную структуру. Чжишен представил базовое шестичастное деление сутры, винаи и абхидхармы, принадлежащих Махаяне, Пратьекабуддхаяне и Шравакаяне. [40] Вполне вероятно, что каталог Чжишэна оказался решающим, поскольку он был использован для реконструкции Канона после гонений 845 г. н. э.; однако его также считали «идеальным синтезом всего четырехсотлетнего развития правильной китайской формы Канона». [41]
Некоторые из хорошо известных сохранившихся китайских канонов — это Тайсё Трипитака, Трипитака Кореана и т. д.
Тибетский буддийский канон
[ редактировать ]Тибетский буддийский канон — собрание священных текстов, признанных различными сектами тибетского буддизма . Помимо текстов сутраяны , в тибетский канон входят тантрические тексты. Тибетский канон был окончательно составлен в 14 веке Бутоном Ринченом Друбом .
Тибетский канон имеет свою собственную схему, разделяющую тексты на две большие категории:
- Кангьюр ( Уайли : bka'-'gyur ), или «Переведенные слова или Вачана », состоит из произведений, предположительно сказанных самим Буддой. Все тексты предположительно имеют санскритский оригинал, хотя во многих случаях тибетский текст был переведен с китайского с китайского канона, пали с палийского канона или других языков.
- Тенгьюр ( Уайли : bstan-'gyur ) или «Переведенные трактаты или шастры » — это раздел, к которому были отнесены комментарии, трактаты и произведения абхидхармы (как махаянские, так и немахаянские). Тенгьюр содержит 3626 текстов в 224 томах.
Некоторые из хорошо известных тибетских канонов — это Деге, Цзян, Лхаса и т. д.
В качестве названия
[ редактировать ]Китайская форма Трипитака , «санзанг» (三藏), иногда использовалась как почетный титул буддийского монаха, освоившего учение Трипитаки. В китайской культуре это примечательно в случае с монахом Сюаньцзаном из династии Тан , чье паломничество в Индию для изучения и доставки буддийских текстов обратно в Китай было изображено в романе « Путешествие на Запад » как «Тан Саньцзан» (Мастер Трипитака династии Тан). . Из-за популярности романа термин «саньцзан» часто ошибочно понимают как имя монаха Сюаньцзан . Одной из таких экранизаций является популярный сериал 1979 года «Обезьяна» .
Современного индийского ученого Рахула Санкритьяяна иногда называют Трипитакачарья, что отражает его знакомство с Трипитакой . [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Киоун, Дэмиен , изд. (2004). «Трипитака» . Словарь буддизма . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/acref/9780198605607.001.0001 . ISBN 9780191726538 . Архивировано из оригинала 23 сентября 2021 г. Проверено 23 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б
• Харви, Питер (23 сентября 2019 г.). «Будда и буддийские священные тексты» . www.bl.uk. Лондон : Британская библиотека . Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 года . Проверено 23 сентября 2021 г.
• Барретт, Техас (23 сентября 2019 г.). «Перевод и передача буддийских текстов» . www.bl.uk. Лондон : Британская библиотека . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 23 сентября 2021 г.
• Барретт, Техас (23 сентября 2019 г.). «Развитие буддийского канона» . www.bl.uk. Лондон : Британская библиотека . Архивировано из оригинала 7 апреля 2021 года . Проверено 23 сентября 2021 г. - ^ Jump up to: а б с Типитака. Архивировано 25 мая 2017 г. в Британской энциклопедии Wayback Machine (2015).
- ^ «Буддийские книги и тексты: Канон и канонизация». Льюис Ланкастер, Энциклопедия религии, 2-е издание , стр. 1252.
- ^ «Типитака | Буддийский канон» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 27 апреля 2020 г. Проверено 12 марта 2019 г.
- ↑ Мизуно, Основы буддизма , 1972, английская версия Ритика Бхаданы, Токио, 1996.
- ^ Введение в буддизм: учения, история и практики; Питер Харви, издательство Кембриджского университета , 2012.
- ^ «Типитака | Буддийский канон» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 27 апреля 2020 г. Проверено 12 марта 2019 г.
- ^ Лайонс, Мартин (2011). Книги: Живая история . США: Публикации Гетти. п. 33. ISBN 978-1-60606-083-4 .
- ↑ Корейский буддизм имеет свои уникальные особенности, отличающиеся от других стран. Архивировано 2 декабря 2020 г. на Wayback Machine , koreapost.com, 16 июня 2019 г.
- ^ Скиллинг, Питер (1992), Ракша-литература Шравакаяны , Журнал Палийского текстового общества , том XVI, стр. 114
- ^ Чжихуа Яо (2012) Буддийская теория самопознания, стр. 8-9. Рутледж.
- ^ Jump up to: а б Чжихуа Яо (2012) Буддийская теория самопознания, с. 9. Рутледж.
- ^ Jump up to: а б с АК Вардер (2000). Индийский буддизм . Мотилал Банарсидасс. стр. 282–283. ISBN 978-81-208-1741-8 . Архивировано из оригинала 20 октября 2022 г. Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Вальзер 2005 , с. 51.
- ^ Шри Падма. Барбер, Энтони В. Буддизм в долине реки Кришна в Андхре. 2008. с. 68.
- ^ Jump up to: а б с Вальзер 2005 , с. 53.
- ^ "Абхидхамма Питака". Британская энциклопедия. Ultimate Reference Suite. Чикаго: Британская энциклопедия, 2008.
- ^ Вальзер 2005 , с. 213.
- ^ Вальзер 2005 , с. 212-213.
- ^ Корейский буддийский канон: описательный каталог (K 966) , заархивировано из оригинала 12 июня 2010 г. , получено 24 февраля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Вальзер 2005 , с. 52.
- ^ Jump up to: а б Датт 1998 , с. 118.
- ^ Jump up to: а б Харрис 1991 , с. 98.
- ^ Суджато, монах . «Палийские Никаи и китайские Агамы» . Чему на самом деле учил Будда . Архивировано из оригинала 2 марта 2009 года . Проверено 8 сентября 2019 г.
- ^ «Сохранение санскритских буддийских рукописей в Катманду» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 27 июня 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «Arquivo.pt» . arquivo.pt . Архивировано из оригинала 29 июня 2009 г. Проверено 6 октября 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Уордер, А.К. Индийский буддизм. 2000. с. 6
- ^ Баруа, Бибхути. Буддийские секты и сектантство. 2008. с. 52
- ^ Вальзер 2005 , с. 52-53.
- ^ Словарь буддизма , Дэмиена Киоуна, Oxford University Press: 2004 г.
- ^ Мэтью Мегапрасара (2013). Новое руководство по Типитаке: полное руководство по Палийскому буддийскому канону . Сангха книг. п. 5. ISBN 978-1-926892-68-9 . Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Проверено 3 марта 2018 г.
- ^ Фридрих Макс Мюллер (1899). Шесть систем индийской философии . Лонгманс, Грин. стр. 19–29 .
- ^ Jump up to: а б Барбара Крэндалл (2012). Гендер и религия, 2-е издание: Темная сторона Священного Писания . Академик Блумсбери. стр. 56–58. ISBN 978-1-4411-4871-1 . Архивировано из оригинала 20 октября 2022 г. Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Махавамса . 8 октября 2011 г. с. 100. Архивировано из оригинала 8 августа 2020 года . Проверено 15 мая 2020 г.
- ^ АК Вардер (2000). Индийский буддизм . Мотилал Банарсидасс. п. 3. ISBN 978-81-208-1741-8 . Архивировано из оригинала 20 октября 2022 г. Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Ричард Ф. Гомбрич (2006). Буддизм Тхеравады: социальная история от древнего Бенареса до современного Коломбо . Рутледж. п. 4. ISBN 978-1-134-21718-2 . Архивировано из оригинала 20 октября 2022 г. Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Оскар фон Хинубер (1995), «Буддийский закон согласно Тхеравада Винайе: обзор теории и практики», Журнал Международной ассоциации буддийских исследований , том 18, номер 1, страницы 7–46.
- ^ Цзян Ву; Люсиль Чиа (2015). Распространение слова Будды в Восточной Азии: формирование и трансформация китайского буддийского канона . Издательство Колумбийского университета. стр. 111–123. ISBN 978-0-231-54019-3 . Архивировано из оригинала 20 октября 2022 г. Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Сторх 2014: 125.
- ^ Сторч 2014: 123.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Уолсер, Джозеф (2005), Нагарджуна в контексте: буддизм Махаяны и ранняя индийская культура , Колумбийский университет, ISBN 978-0231131643
- Датт, Налинакша (1998), буддийские секты в Индии , Мотилал Банарсидасс, ISBN 81-208-0428-7
- Харрис, Ян Чарльз (1991), Преемственность Мадхьямаки и Йогачары в индийском буддизме Махаяны , Brill Academic Pub, ISBN 9789004094482
Внешние ссылки
[ редактировать ]Канонические поляки:
- Британская библиотека оцифровала четыре сингальские рукописи из пальмовых листьев (пилотный проект по оцифровке сингальских рукописей)
- В Access to Insight многие сутты переведены на английский язык.
- Sutta Central Ранние буддийские тексты, переводы и параллели (несколько языков)
- Сеть Типитака
- Список палийских канонических сутт, переведенных на английский язык. Архивировано 20 января 2005 г. в Wayback Machine (в настоящее время).
- Проект Пали Типитака (тексты на 7 азиатских языках)
- Шри-Ланкийский проект Трипитака Палийские каноны, заархивированный 30 ноября 2019 г. в Wayback Machine, имеет базу данных палийских текстов с возможностью поиска.
- Вьетнамская Никая. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine (продолжение, текст на вьетнамском языке).
- Поиск в английских переводах Типитаки, заархивированных 5 февраля 2019 г., на Wayback Machine.
- Новый путеводитель по Типитаке, заархивированный 28 февраля 2018 г. на Wayback Machine, содержит краткое изложение всей Типитаки на английском языке.
- Типитака Онлайн
Мьянманская версия буддийского канона (6-я редакция):
- Буддийская Библия, версия Мьянмы (без оригинального палийского текста)
Китайский буддийский канон:
- Буддийское общество переводчиков текстов: Тексты сутр
- Библиотека электронных книг BuddhaNet (англоязычные PDF-файлы)
- База данных WWW китайских буддийских текстов (английский указатель некоторых восточноазиатских трипитаков)
- Названия и переводы Трипитаки на английском языке
- CBETA: Полный канон на китайском языке и расширенный канон (включая загрузки)
Тибетская традиция:
- Проекты Кангюр и Тенгьюр (тибетские тексты)
- Проекты перевода Кангьюра и Тенгьюра (тибетские тексты)
Коллекции Трипитаки:
- Обширный список онлайн-трипитаков.
- Типитака буддизма Тхеравады. Архивировано 23 ноября 2020 г. в Wayback Machine.
Шриланкийская версия Типитаки:
- Издание Типитаки Будды Джаянти на сингальском языке (шри-ланкийская версия)
- Типитака на сингальский (шри-ланкийская версия)
- Типитака пение на пали (шри-ланкийская версия)