Jump to content

Библия

Китаб -и-Агдас ( букв. « Наисвятая Книга » ) — центральный религиозный текст Веры Бахаи , написанный Бахауллой , основателем религии, в 1873 году. [ 1 ] Хотя это основной источник законов и обычаев бахаи , большая часть содержания посвящена другим вопросам, таким как основополагающие принципы религии, создание институтов бахаи, мистицизм , этика, социальные принципы и пророчества. В литературе бахаи она описывается как «Материнская книга» учения бахаи и «Устав будущей мировой цивилизации». [ 2 ]

Бахаулла отправил копии рукописи бахаи в Иран через несколько лет после ее написания в 1873 году, а в 1890–91 (1308 г. хиджры , 47 г. н.э. ) он организовал ее первую публикацию в Бомбее , Индия . Части текста были переведены на английский язык Шоги Эффенди и вместе с Синопсисом и Кодификацией были опубликованы в 1973 году Всемирным Домом Справедливости к столетнему юбилею со дня его написания. Полный авторитетный английский перевод вместе с поясняющими текстами Бахауллы и подробными пояснительными примечаниями Всемирного Дома Справедливости был впервые опубликован в 1992 году.

Этимология

[ редактировать ]

Работа была написана на арабском языке под арабским названием «Аль-Китаб аль-Акдас» ( арабский : الكتاب الأقدس ), но на английском языке она широко известна под персидским произношением «Китаб-и-Акдас» ( персидский : کتاب اقدس ) и снабжена субтитрами перевод «Святейшей Книги». Слово Акдас представляет собой форму превосходной степени, происходящую от трехсогласного корня Q-D-Š , обозначающего святость или неприкосновенность в семитских языках . Иногда для краткости его называют «Агдас».

Китаб-и-Агдас был написан Бахауллой в Акре примерно в середине его служения примерно в 1873 году. Бахаи считают его «откровенным» и частью Священного Писания, составляющим откровение от Бога. Оно было написано как ответ на вопрос верующих о законах Божиих для новой религии и о том, как устроить свои дела. [ 3 ] В одной из его Скрижалей указано, что после ниспослания Агдас он некоторое время удерживал ее, прежде чем отправить ее верующим в Иран.

Часть «Вопросы и ответы», включенная в большинство публикаций «Китаб-и-Агдас», представляет собой сборник ответов, написанных Бахауллой на вопросы, заданные ему различными верующими. Его организовал Зайнул-Мукаррабин , уважаемый переписчик писаний Бахауллы и один из девятнадцати Апостолов Бахауллы .

По указанию Бахауллы Китаб-и-Агдас был впервые опубликован в Бомбее в 1891 году. [ 4 ]

Копия Китаб-и-Агдас, датированная январем 1887 года и написанная рукой Зайнул-Мукаррабина, хранится в Британской библиотеке . В описании библиотеки упоминается: «Его копии высоко ценятся за свою точность». [ 5 ]

Книга написана не как повествование, а как серия коротких учений или принципов. Резюме представляет собой подробный список различных идей, разделяемых в тексте. Основные темы охватывают назначение преемника Бахауллы, имя которого в тексте не названо; план будущей администрации бахаи, включая упоминание Всемирного Дома Справедливости и намеки на то, что позже будет известно как Хранитель ; определенные законы, особенно касающиеся молитвы, поста, брака, развода и наследования; увещевания в адрес отдельных лиц; а также множество конкретных законов, постановлений и запретов, начиная от десятины и календаря бахаи и заканчивая запретами на опиум, работорговлю и сплетни.

Помимо основных тем, указанных выше, в «Кратком обзоре и кодификации» последняя из шести тем указана как «Разные темы» и перечислены 33 темы:

  1. Трансцендентный характер Откровения Бахаи
  2. Возвышенное положение Автора Веры
  3. Высочайшее значение Китаб-и-Агдас, «Наисвятой Книги»
  4. Учение о «Величайшей непогрешимости».
  5. Двойные обязанности признания Богоявления и соблюдения Его Законов и их нераздельность.
  6. Целью всякого познания является признание Того, Кто является Объектом всякого познания.
  7. Блаженство тех, кто признал фундаментальную истину: «Не спросят Его о делах Его»
  8. Революционный эффект «Величайшего Приказа»
  9. Выбор единого языка и принятие общей письменности для использования всеми на земле: один из двух признаков зрелости человечества
  10. Пророчества Баба о «Том, Кого явит Бог»
  11. Предсказание, касающееся противостояния Вере
  12. Восхваление царя, который будет исповедовать Веру и встанет, чтобы служить ей.
  13. Нестабильность человеческих дел
  14. Смысл истинной свободы
  15. Заслуга всех дел зависит от принятия Богом
  16. Значение любви к Богу как мотива послушания Его Законам
  17. Важность использования материальных средств
  18. Восхваление учёных из народа Баха
  19. Заверение Мирзы Яхьи в прощении, если он покается.
  20. Апостроф, адресованный Тегерану
  21. Апостроф, обращенный к Константинополю и его жителям.
  22. Апостроф, обращенный к «берегам Рейна».
  23. Осуждение тех, кто ложно претендует на эзотерические знания.
  24. Осуждение тех, кто позволяет гордости в своих знаниях лишать их доступа к Богу
  25. Пророчества, касающиеся Хорасана
  26. Пророчества, касающиеся Кирмана
  27. Намек на шейха Ахмад-и-Ахсаи
  28. Аллюзия на просеивателя пшеницы
  29. Осуждение Хаджи Мухаммад-Карим-хана
  30. Осуждение шейха Мухаммада-Хасана
  31. Аллюзия на Наполеона III
  32. Отсылка к сийиду Мухаммаду-и-Исфахани
  33. Гарантия помощи всем, кто восстанет на служение Вере.

Хотя это основной текст законов религии, он не является исключительным источником. [ 6 ]

Бахаулла заявил, что соблюдение предписанных им законов должно осуществляться с соблюдением «такта и мудрости» и что они не вызывают «беспорядков и разногласий». [ 7 ] [ 8 ] Он ушел для постепенного применения законов, решение которых будет решать Всемирный Дом Справедливости; например, некоторые законы бахаи в настоящее время применимы только к иранским бахаи, например, ограничение периода помолвки, в то время как любой бахаи может применять эти законы, если они того пожелают. [ 7 ] Шоги Эффенди также заявил, что некоторые другие законы, такие как уголовные законы, которые зависят от существования общества, в котором преобладают бахаи, будут применимы только в возможном будущем обществе бахаи. [ 7 ] [ 9 ] Он также заявил, что, если законы противоречат гражданскому законодательству страны, где проживает бахаи, законы не могут применяться на практике. [ 7 ] Бахаи верят, что Агдас заменяет и приходит на смену предыдущим откровениям, таким как Коран и Библия . [ 10 ]

Форма и стиль

[ редактировать ]

Текст Китаб-и-Агдас состоит из нескольких сотен стихов, которые в английском переводе сгруппированы в 189 пронумерованных параграфов, большинство из которых состоят всего из нескольких предложений. [ 11 ] Стиль сочетает в себе элементы как поэзии ( шир ), так и рифмованной прозы ( садж ) , а текст содержит примеры литературных приемов, таких как аллитерация , ассонанс , повторение , звукоподражание , сопоставление и антитеза , метафоры , чередование лиц и персонификаций . [ 12 ]

нет священнослужителей Оно написано для индивидуального читателя, так как в религии . Текст также перемещается между утверждениями, которые считаются простыми, и утверждениями, предполагающими, что ключ к пониманию книги — это поиск в тексте подсказок к самому себе. [ 11 ]

Переводы

[ редактировать ]
Хронология
1873 Откровение
1961 Перевод опубликован Королевским азиатским обществом.
1973 Синопсис и кодификация
1992 Официальный перевод бахаи на английский язык

Китаб-и-Агдас был завершен Бахауллой в 1873 году. Он был опубликован на арабском языке для распространения среди бахаи, говорящих на этом языке, примерно в 1890 году. [ 13 ] Русский перевод был выполнен Александром Туманским в 1899 году и стал его самым важным вкладом в изучение бахаи. [ 14 ] Примерно в 1900 году бахаи Антон Хаддад сделал неофициальный английский перевод, который распространялся среди ранней американской общины бахаи в машинописной форме. [ 15 ] В 1961 году английский ученый-арабист доктор Эрл Э. Элдер и Уильям МакЭлви Миллер опубликовали английский перевод «Аль-Китаб Аль-Агдас». [ 16 ] через Королевское азиатское общество , однако перевод раздела примечаний был проблематичным. [ 17 ] и в целом ему не хватало «поэтического чутья и навыков арабского перевода». [ 18 ] Миллер использовал это только для продвижения своей полемической программы. [ 19 ] опубликовал на английском языке «Краткий обзор и кодификацию» книги В 1973 году Всемирный Дом Справедливости . [ 20 ] с 21 отрывком из Агдаса, которые уже были переведены на английский язык Шоги Эффенди, с дополнительными краткими списками законов и постановлений, содержащихся в книге вне контекстуальной прозы. Наконец, в 1992 году был опубликован полный и авторизованный перевод бахаи на английский язык. [ 21 ] [ 22 ] Эта версия используется как основа перевода на многие другие языки. [ 23 ] освещая практику косвенного перевода и то, как цель перевода влияет на сам процесс перевода. Онлайн-библиотека бахаи проводит параллельное сравнение авторизованного перевода с более ранними переводами Антона Хаддада и Эрла Элдера. [ 24 ]

Содержание

[ редактировать ]

Китаб -и-Агдас дополняется

  • «Вопросы и ответы», который состоит из 107 вопросов, представленных Бахаулле Зайнул-Мукаррабином относительно применения законов, и ответов Бахауллы на эти вопросы.
  • «Некоторые тексты, явленные Бахауллой»
  • Краткий обзор и кодификация законов и постановлений , подготовленный Шоги Эффенди.
  • пояснительные записки, подготовленные Всемирным Домом Справедливости

Книга была разделена на шесть основных тем в « Синопсисе и кодификации» Шоги Эффенди:

  1. Назначение Абдул-Баха преемником Бахауллы
  2. Ожидание института опеки
  3. Институт Всемирного Дома Справедливости
  4. Законы, постановления и увещевания
  5. Конкретные увещевания, упреки и предупреждения.
  6. Разные предметы

Далее законы были разделены на четыре категории:

А. Молитва
Б. Пост
C. Законы личного статуса
D. Различные законы, постановления и наставления

Научный обзор показывает, что в Агдасе есть темы законов поклонения, общественных отношений и административной организации или управления религией. [ 11 ] Благодаря авторитету, предоставленному Абдул-Баха в Агдасе, материал по интернационализму, связанному с правом, содержится в таких работах, как «Тайна божественной цивилизации» , а благодаря его расширению полномочий на работы Шоги Эффенди , такие как его «Мировой порядок Бахауллы» , который далее развивает тема интернационализма. Это несколько отличается от других Священных Писаний тем, что в нем не используются торжествующие тона, поскольку голос Божий дается для рассмотрения, а скорее звучит прогрессивное развитие, социальный контекст и прямая отсрочка применения до следующего дня. Он настаивает на том, что божественный закон применим только в ситуациях с необходимыми условиями, где он может иметь определенные социальные последствия. Цель применения закона и его методов состоит в том, чтобы не вызывать беспорядков и разногласий, и требует понимания контекста и намерений. Кроме того, следует избегать акцента на развитии текстуалистских и интенционалистских аргументов в отношении закона, хотя кое-что из этого можно увидеть в исследованиях Агдаса. Подобные методы применения права в религиозном контексте, по мнению Рошана Даниша, распространены в исламе и иудаизме. [ 11 ]

Бахаи понимают Агдас как фактор в процессе продолжающегося развития мирового порядка. Это можно увидеть, сравнивая подход бахаи к истории и будущему с подходом теории столкновения цивилизаций, с одной стороны, и развитием системы постгегемонии , с другой (по сравнению с работами Роберта Кокса, например, в «Подходах») . к мировому порядку (под ред. Роберта Кокса и Тимоти Синклера, издательство Кембриджского университета, 1996).) [ 11 ]

Определенные возможные источники права специально отменены: законы религии Баби, особенно в Персидском Байане , устные традиции (связанные с записками паломников и естественный закон (то есть суверенная воля Бога через откровение является независимой властью). [ 6 ] Законотворчество Божественного откровения является одновременно безусловным с точки зрения божественного права выбора и обусловленным в смысле хода истории от одного откровения к другому. [ 11 ] [ 6 ]

Брак и развод

[ редактировать ]

Заявления Бахауллы о браке в Китаб-и-Агдас кратки. Брак настоятельно рекомендуется, но не является обязательным. [ 25 ] Бахаулла утверждает, что максимальное количество жен — две, но также утверждает, что наличие только одной жены добавит больше спокойствия обоим партнерам. [ 26 ] Эти заявления позже были истолкованы Абдул-Баха , что наличие второй жены обусловлено справедливым и равным отношением к обеим женам и невозможно на практике, что приводит к установлению моногамии. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ]

У Бахауллы было три жены, [ 26 ] [ 29 ] хотя его религия учит моногамии, он подвергался критике. Написание Китаб-и-Агдас и учений бахаи о гендерном равенстве и моногамии произошло после браков Бахауллы и считается эволюционным по своей природе, медленно уводя бахаи от того, что было глубоко укоренившейся культурной практикой. [ 26 ] [ 28 ]

Администрация

[ редактировать ]

Институциональный статус власти Абдул-Баха и Дома Справедливости четко очерчен. [ 11 ] [ 6 ] На основании полномочий, предоставленных Абдул-Баха, он распространил некоторые формы полномочий, предоставленных ему, на Опека, единственным членом которой был Шоги Эффенди, и на Всемирный, или Международный, Дом Справедливости посредством своей Воли и Завещания . Это было подтверждено и расширено в других текстах, особенно в Китаб-и-Ахд . Всемирный Дом Справедливости уполномочен писать и отменять любые законы, которые он считает необходимыми, за исключением законов текста Священных Писаний, и фактическое применение законов Агдаса среди бахаи зависит от выбора Всемирного Дома Справедливости. [ 6 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Сайеди, 2000, стр. 224–235.
  2. ^ Эффенди 1944 , стр. 213
  3. ^ «История написания и передачи Китаб-и-Агдас Муджаном Моменом» . irfancolloquia.org . Проверено 20 сентября 2022 г.
  4. ^ «История написания и передачи Китаб-и-Агдас Муджаном Моменом» . irfancolloquia.org . Проверено 20 сентября 2022 г.
  5. ^ «Британская библиотека» . www.bl.uk. ​Проверено 20 сентября 2022 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и Шефер, Удо (2002–2003). «Введение в закон бахаи: доктринальные основы, принципы и структуры». Журнал права и религии . 18 (2): 307–372. дои : 10.2307/1602268 . JSTOR   1602268 . S2CID   154511808 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Смит, Питер (2000). "закон" . Краткая энциклопедия Веры Бахаи . Оксфорд: Публикации Oneworld. стр. 223–225. ISBN  1-85168-184-1 .
  8. ^ Бахаулла 1992 , с. 6
  9. ^ Смит 2008 , стр. 160.
  10. ^ Агдас; Всемирный Дом Справедливости. ОПИСАНИЕ АКДАС ШОГИ ЭФФЕНДИ
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Данеш, Рошан (2003–2004). «Интернационализм и Божественный закон: взгляд бахаи». Журнал права и религии . 19 (2): 209–242. дои : 10.2307/3649175 . JSTOR   3649175 . S2CID   153390334 .
  12. ^ Бушруи 1995 , стр. 39–53.
  13. ^ Кристофер Бак (1 января 1995 г.). Символ и секрет . Калимат Пресс. стр. 19, 26–27. ISBN  978-0-933770-80-5 .
  14. ^ Джахангир Дорри (15 августа 2009 г.). «ТУМАНСКИЙ Александр Григорьевич» . Энциклопедия Ираника . Том. онлайн . Проверено 10 января 2014 г.
  15. ^ Лони Брэмсон-Лерш (1988). «Установление опеки» . В Муджане Момене (ред.). Исследования религий баби и бахаи . Калимат Пресс. п. 282. ИСБН  978-0-933770-72-0 .
  16. ^ Баха-Аллах (1961) [1873]. Аль-Китаб аль-Агдас или Самая священная книга . Перевод Элдера Эрла Э.; Миллер, Уильям МакЭ. Лондон: Королевское азиатское общество.
  17. ^ А. Баусани (9 августа 2011 г.). «АКДАС» . Энциклопедия Ираника . Том. онлайн . Проверено 10 января 2014 г.
  18. ^ Лоусон, Тодд (зима – весна 1996 г.). «Обзор: Китаб-и-Агдас: Наисвятая Книга Бахауллы, Хайфа: Всемирный Центр Бахаи, 1992». Иранские исследования . 29 (1–2): 207–209. дои : 10.1080/00210869608701848 . JSTOR   4310986 .
  19. ^ Элвелл-Саттон, LP (1976). «Обзор книги Уильяма МакЭлви Миллера «Вера Бахаи», ее истории и учения». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 108 (2): 157–158. дои : 10.1017/S0035869X00133416 . JSTOR   25203713 . S2CID   162531277 .
  20. Краткий обзор и кодификация законов и постановлений Китаб-и-Агдас Бахауллы и Шоги Эффенди , Всемирный Центр Бахаи, 1973 г.
  21. ^ Смит, Питер (2000). «Агдас, Китаб-и-» . Краткая энциклопедия Веры Бахаи . Оксфорд: Публикации Oneworld. стр. 43–44. ISBN  1-85168-184-1 .
  22. ^ См. также проект многолинейного перевода Китаб-и-Агдас .
  23. ^ Нобель Перду Ханиман (27 января 2005 г.). «С арабского на другие языки через английский» . В Альберте Браншаделле; Ловелл Маргарет Уэст (ред.). Менее переводимые языки . Издательство Джона Бенджамина. стр. 67–74. ISBN  978-90-272-9478-4 .
  24. ^ Бахаулла. Уинтерс, Иона (ред.). «Китаб-и-Агдас (Наисвятейшая книга): «Многолинейный» проект перевода и глоссарий» . Интернет-библиотека бахаи . Проверено 19 сентября 2016 г.
  25. ^ Смит, Питер (2000). "свадьба" . Краткая энциклопедия Веры Бахаи . Оксфорд: Публикации Oneworld. стр. 232–234. ISBN  1-85168-184-1 .
  26. ^ Перейти обратно: а б с д Смит, Питер (2000). «Многоженство» . Краткая энциклопедия Веры Бахаи . Оксфорд: Публикации Oneworld. п. 273. ИСБН  1-85168-184-1 .
  27. ^ Смит 2008 , стр. 205.
  28. ^ Перейти обратно: а б Шефер, Удо (2002–2003). «Введение в закон бахаи: доктринальные основы, принципы и структуры». Журнал права и религии . 18 (2): 321, 333. дои : 10.2307/1602268 . JSTOR   1602268 . S2CID   154511808 .
  29. ^ Смит 2008 , стр. 16.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4649a59d2fa032788dabc16c20a17e5b__1717138440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/5b/4649a59d2fa032788dabc16c20a17e5b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kitáb-i-Aqdas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)