Малабарский сад
![]() Титульный лист оригинального латинского издания Hortus Malabaricus , vol. 12 | |
Автор | Хендрик ван Риде , о. Матеус св. Джозеф ОКР |
---|---|
Дата публикации | 1678–1693 |
Hortus Malabaricus ( в переводе «Сад Малабара трактат 17 века, ») — латинский ботанический документирующий разновидности и лечебные свойства флоры Малабарского побережья . Этот трактат был основан на более ранней документации Итти Ачудана . Он был составлен в 12 томах Хендриком ван Ридом , губернатором голландского Малабара с 1669 по 1676 год. [ 1 ] о. Матеус из ОКР Святого Иосифа, выдающийся травник, был итальянским миссионером-кармелитом и другом Ван Рида.
Hortus Malabaricus был опубликован посмертно в Амстердаме между 1678 и 1693 годами. Переводы Hortus Malabaricus на английский и малаялам были опубликованы Университетом Кералы в 2003 и 2008 годах соответственно, что во многом произошло благодаря усилиям профессора К.С. Манилала , почетного профессора Университета Кералы. Каликут (поскольку он не знал латыни, ему помогали католические священники и епископы, знатоки латыни), который более 35 лет своей жизни посвятил исследованиям по переводу и аннотационной работе оригинального текста Hortus Malabaricus на латыни . [ 2 ]
История и значение
[ редактировать ]Ричард Х. Гроув в своей книге «Зеленый империализм: колониальная экспансия, тропические островные райские места и происхождение » утверждает, что Итти Ачудан и его команда выбрали растения, которые должны были быть нарисованы и включены в Hortus Malabaricus , с точной идентификацией и упоминанием народных названий. растений. [ 3 ] Итти Ачутан также раскрыл лекарственное и другое применение растений, которое было известно ему из его собственного опыта работы врачом-фитотерапевтом и из рукописей на пальмовых листьях, которые хранила его семья. Ачудан диктовал материал на своем родном языке малаялам , который затем был переведен на латынь. Hortus Malabaricus составлялся в течение почти 30 лет и был опубликован в Амстердаме в 1678–1693 годах. [ 4 ] Книга была задумана Хендриком ван Ридом был губернатором голландского Малабара . , который в то время [ 5 ] [ 6 ] В исследовательской статье, опубликованной в журнале Global Histories , под названием «Растения, власть и знания: исследование имперских сетей и цепочек ботанических знаний и медицинских систем на западном побережье Индии на фоне европейского экспансионизма», Малавика Бинни утверждает, что в Керале существовали медицинские традиции, существовавшие еще до аюрведической традиции. По мнению автора, традиция целительских практик Эжава или «Ежава вайдьям», как ее называют, занимала видное место среди других медицинских традиций, существовавших в Керале, и в которую вошел значительный вклад буддизма, который был основной силой с шестого века до примерно одиннадцатый век. Эта буддийская традиция лечения болезней с помощью растений и знания об местных растениях, сохраненные ижавами, были использованы европейскими усилиями, о чем свидетельствует включение Итти Ачудена в сборник Hortus Malabaricus, который по сути представляет собой этноботанический трактат о Флора Малабара. [ 7 ]

О
[ редактировать ]Hortus Malabaricus состоит из 12 томов примерно по 500 страниц каждый и 794 гравюр на медных пластинах. Первый из 12 томов книги был опубликован в 1678 году, а последний — в 1693 году. Считается, что это один из самых ранних печатных трудов о флоре Азии и тропиков » Гарсиа де Орта. после « Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da Índia » (Гоа, 1563 г.) и наиболее обширный среди них.
В этих томах упоминаются растения Малабарского побережья , под которым в его время подразумевался участок вдоль Западных Гат от Гоа до Каньякумари . В книге дается подробное описание флоры Малабарского района с эскизами и подробными описаниями. более 742 различных растений и их коренная наука В книге рассмотрено . В книге также используется система классификации, основанная на традициях, принятых практиками этого региона. Помимо латыни, названия растений были записаны на других языках, включая малаялам , конкани , арабский , английский. Всеобъемлющий характер книги отмечен Т. Уайтхаусом в его «Исторических заметках о Кочине на Малабарском побережье» 1859 года : [ 8 ]
Всю окрестную местность старательно обыскали туземцы, лучше всех знакомые с местами обитания растений; а свежие экземпляры были привезены в Кочин, где кармелит Матеус зарисовал их с такой поразительной точностью, что не составило труда идентифицировать каждый конкретный вид, когда вы видите его рисунки. Названия каждого вида написаны на малаялам, а также на конкани (тогда известном как Брахмананчи Бхас). Описание каждого растения было написано на малаялам и затем переведено на португальский житель Кочина по имени Эммануэль Карнейро. Секретарь правительства Херман Ван Дуэп перевел его на латынь, чтобы ученые во всех странах Европы могли иметь к нему доступ. Судя по всему, тогда все прошло под руководством другого ученого человека по имени Казариус, который, вероятно, был голландским капелланом и личным другом Ван Рида. Книга такого размера, над которой была затрачена такая забота, должна была поглотить целое состояние до ее публикации и доставляет почет как тем, кто ее составил, так и месту, где она была составлена.
иллюстрации нескольких видов растений В этой работе представлены типовые . [ 9 ]

Авторы
[ редактировать ]Говорят, что Хендрик ван Риде проявил большой личный интерес к составлению Hortus Malabaricus . Работу редактировала команда из почти сотни человек, в том числе:
- Соавтор картины « Босой кармелит Матеус Святого Иосифа» (похоронен в церкви базилики Варапужа) в Вераполи , Эрнакулам.
- Врач Итти Ачуден и брамины Ранга Бхат, Винаяка пандит и Аппу Бхат.
- Профессора медицины и ботаники
- Ботаники-любители, такие как Арнольд Сейн, Теодор Янссон из Альмеловена , Пол Германн , Джон Манникс, Джоаннес Коммелинус, Авраам Пут.
- Техники, иллюстраторы и граверы при сотрудничестве с должностными лицами Голландской Ост-Индской компании и священнослужителями, включая Д. Иоанна Цезаря.
Этномедицинская информация, представленная в «Hortus Malabaricus», была взята из рукописей на пальмовых листьях Итти Ачуденом, который продиктовал материал на малаялам, который затем был тщательно изучен тремя конкани- брахманами — жрецами-врачами-гимнософами (называемыми в тексте «браминами»). Ранга Бхат, Винаяка Пандит и Аппу Бхат, после чего следует процесс тщательной проверки и обсуждения с другими учеными. и общее согласие. [ 10 ]
В первом томе Hortus Malabaricus содержится свидетельство Ачудана от 20 апреля 1675 года, которое можно перевести следующим образом: «По замыслу потомственного малаяламского врача, родившегося в доме Коллат в деревне Кодакарапалли в Караппураме и проживающего там. Придя в форт Кочин по приказу Кумодора Ван Рида и изучив деревья и сорта семян, описанные в этой книге, описания и обработку каждого из них. они известны из наших книг и классифицированы как на иллюстрациях и примечаниях и подробно объяснены Эммануэлю Карнерио, переводчику Почетной компании, развеивая сомнения, таким образом, предоставляя информацию, принятую без всякого сомнения этими джентльменами из Малабара».
Таким образом, многие из описаний, сопровождающих каждое растение в Hortus Malabaricus, остаются культурным хранилищем случайной социологической ситуации и социальных связей, присущих флоре того времени. Это был один из реальных вкладов Итти Ахтана в базу знаний, созданную и содержащуюся Хортусом Малабарикусом. Также важно отметить, что в Лейденском университете Арнольд Сайен и Ян Коммелин пытались следовать порядку и классификации растений, предписанным Итти Ачутаном и его коллегами-врачами из Эжавы, хотя в Европе существовала своя стандартная система классификации растений. [ 11 ]
помогали король Кочина и правящий Заморин Каликута Ван Риду также . [ 12 ] Профессор К.С. Манилал (р. 1938) более 35 лет работал над исследованиями, переводами и аннотациями Hortus Malabaricus . Благодаря этим усилиям основное содержание книги стало доступно малаяламским и англоязычным ученым. Раньше он в значительной степени оставался для них недоступным, поскольку весь текст не был переведен на английский язык и язык малаялам . [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ [1] . Фурнье М. Предприятие в ботанике: Ван Рид и его Hortus Malabaricus - часть II. Архивы естественной истории. 1987; 14(3): 297-338. DOI: 10.3366/anh.1987.14.3.297. , Проверено 11 июня 2021 г.
- ^ [2] Об английском издании Hortus Malabaricus Ван Рида К.С. Манилы (2003) - HY Mohan Ram, Current Science, Vol. 89, № 10, 25 ноября 2005 г., дата обращения 7 июня 2021 г.
- ^ [3] . Гроув, Ричард Х. «Зеленый империализм: колониальная экспансия, райские места тропических островов и истоки энвайронментализма, 1600–1860» (Исследования в области окружающей среды и истории), издательство Кембриджского университета, дата обращения 7 июня 2021 г.
- ^ Рид тот Дракштейн, Хендрик ван (1678–1703). Индийский малабарский сад: содержащий царство малабарцев среди индейцев, редчайшие растения всех видов, латинские, малабарские, арабские, брахманские символы и выраженные людьми... (на латыни) Амстердам: правительство Джона ван Сомерена и Джона ван Дейка . Проверено 9 сентября 2008 г.
- ^ «Университет Кералы выпускает малаяламскую версию Hortus Malabaricus » Индуистский Ченнаи, Индия. Архивировано из оригинала 26 августа. 8 декабря 2006 г. Получено 23 декабря.
- ^ «Английское переиздание Hortus Malabaricus» . Индус . Ченнаи, Индия. 19 февраля 2004 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2004 г. Проверено 23 декабря 2006 г.
- ^ Сила и знание:/ [ постоянная мертвая ссылка ] Растения, сила и знания: исследование имперских сетей и цепочек ботанических знаний и медицинских систем на западном побережье Индии на фоне европейского экспансионизма (2015) - Малавика Бинни, Global Histories, Vol. 1, № 1 (декабрь 2015 г.), стр. 3–20, дата обращения 9 июня 2021 г.
- ^ archive.org: Исторические сведения о Кочине на Малабарском побережье ; преподобный Т. Уайтхаус; Cottayam CM Press, Керала; 1859.
- ^ Маджумдар, Северная Каролина; Бакши, Д. Н. Гуха (1979). «Несколько линнеевских конкретных имен, типичных для иллюстраций в Hortus Indicus Malabaricus Рида». Таксон . 28 (4): 353–354. дои : 10.2307/1219745 . JSTOR 1219745 .
- ^ [4] Об английском издании Hortus Malabaricus Ван Рида К.С. Манилы (2003) - HY Mohan Ram, Current Science, Vol. 89, № 10, 25 ноября 2005 г., дата обращения 7 июня 2021 г.
- ^ [5] . Гроув, Ричард Х. «Зеленый империализм: колониальная экспансия, райские места тропических островов и истоки энвайронментализма, 1600–1860» (Исследования в области окружающей среды и истории), издательство Кембриджского университета, дата обращения 7 июня 2021 г.
- ^ Проверено 7 июня 2021 г. [ постоянная мертвая ссылка ] . Horthoos Malabaricus: Charithravum Sasthravum - книга Н.С.Аранкумара, опубликованная Государственным институтом языков Кералы, дата обращения 7 июня.
- ^ «Наше первое печатное слово» . Индус . Архивировано из оригинала 27 июня 2006 года . Проверено 23 декабря 2006 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Том I: О различных видах деревьев и кустарников ,
- Том II: Кусты Малабара, самые известные среди индейцев
- Том III: Деревья Малабара
- Том IV: Плодоносящие деревья Малабара
- Том V: О ягодных деревьях и кустах Малабара
- Том VI
- Том VII: Вьющиеся кусты разных видов
- Том VIII: Различные виды плодовых трав и овощей.
- Том IX: О травах и их различных видах
- Том X: О травах и их различных видах
- Том XI: О травах и их различных видах
- Том XII: О травах и их различных видах