Jump to content

Коллоквиумы о простых веществах и наркотиках Индии

(Перенаправлено с Colóquios dos simples e Druges da India )
Гарсиа де Орты Colóquios Титульный лист первого издания из первого печатного станка в Индии в колледже Святого Павла в Гоа , 10 апреля 1563 года, автор Жоао де Эндем.

о простых Индии и Коллоквиумы веществах наркотиках [ а ] — это весьма оригинальная работа, опубликованная в Гоа 10 апреля 1563 года Гарсиа де Орта , португальским еврейским врачом и натуралистом, пионером тропической медицины .

План коллоквиумов

[ редактировать ]

Работа Гарсиа де Орта носит диалоговый формат. Он состоит из серии из 57 бесед между Гарсиа де Орта и воображаемым коллегой Руано, который посещает Индию и желает узнать больше о ее лекарствах, специях и других натуральных продуктах. Случайные участники диалога, видимо, реальные люди:

  • Антония, рабыня, научный сотрудник Гарсиа де Орта.
  • Несколько безымянных рабов
  • Д. Джеронимо, брат больного холерой
  • Димас Боске, коллега, который также написал предисловие к книге
  • Малупа, индийский врач

В основном препараты рассматриваются в алфавитном порядке, но с исключениями. Каждое из веществ, выходящих на обсуждение, рассматривается достаточно систематически: его идентификация и названия в более ранних текстах, его источник, его присутствие в торговле, его медицинское и другое применение. Упоминается множество историй болезни. Обсуждение азиатской холеры настолько полное и обстоятельное, что представляет собой классику клинического описания. [ 1 ]

Отступления, более или менее уместные, касаются индийской политики, значения Китая , соперничества между Португалией и Испанией на Островах пряностей . Есть анекдоты о слонах , кобрах и мангустах .

Содержание коллоквиумов

[ редактировать ]

В этом оглавлении приведен лист первого издания, который в целом соответствует листу переиздания 1872 года. [ 2 ]

  1. Преамбула. Представляем Гарсиа де Орта и его вымышленного посетителя, доктора Руано: 1r
  2. У алоэ , Алоэ : 2р (Сок Aloe Socotrina , Lam.; A. vulgaris , Lam. и т.д.)
  3. Do ambre , Ambergris : 10v — Здесь он сообщает, что видел куски размером с человека, 90 ладоней в окружности, 18 в длину и один весом 30 центнеров (3000 кг) возле мыса Коморин . Он специально исключил любое рыбное или китовое происхождение. [ 3 ]
  4. До амомо , амомом : 14В
  5. Анакардо , Кешью : 16В.
  6. Из грустного дерева , Ночной жасмин ( Nyctanthes arbortristis ): 17в.
  7. До алтихт, аньюден, асафетида, сладкий и ароматный, индиго , асафетида , солодка , сторакс , индиго : 19р.
  8. От взрыва , Каннабис : 26р.
  9. До бенжуй , камедь бензоин : 28р.
  10. Из колыбели... и тосты... , Баэль : 32в
  11. Из ароматного аира и пещер , Сладкий флаг : 37в.
  12. Два способа камфоры и карамболы , Камфора , Карамбола : 41р.
  13. Два способа кардамона и каранды , Кардамон , перец Мелегета , Каранда : 47р
  14. От фистулы кассии , Сена : 54р.
  15. Из канеллы, кассии древесной и цинамомо , корицы , кассии : 56v.
  16. Из обычного кокоса и с Мальдивских островов Кокос : 66р.
  17. О стоимости и холерической страсти , Костус , Азиатская холера : 71в.
  18. Из хризоколы и крокуса индийского... и из куркаса , буры и куркумы длинной : 78р.
  19. Кубебы , Кубебы : 80р.
  20. Из дурмана и дориана , дурман , дуриан : 83р.
  21. Из ебура слоновая кость и из слона , слоновая кость , слон : 85р.
  22. Из фауфеля и опунций , Ареки , Банана : 91р.
  23. Из индийского фолианта или индийского листа Malabatrum : 95р.
  24. Галангал в двух направлениях , Галангал : 98В
  25. До краво , гвоздика : 100 В.
  26. Имбирь , Имбирь : 105 В.
  27. Двумя способами трав против покоев... и травы, к которой нельзя прикоснуться, чтобы она не увяла : 107v
  28. Из джекфрута, и из джамболоэс, и из джамбо и джамгомы , Джекфрута , Джамболана , Розового яблока : 111р.
  29. От печати , Lac : 112В.
  30. Линеалоес , Алоэсвуд : 118 В.
  31. Хлеба под названием «Кате» : 125р.
  32. Лопатка в носу , яблоко , мускатный орех : 129р.
  33. Из манны пургатива : 131v.
  34. Рукава , Ручка : 133В.
  35. Из маргариты или альджофара и из чанко, из которого делается то, что мы называем перламутром , жемчугом , ракушкой , перламутром : 138v.
  36. Из мунга, индийской дыни , арбуза , урадской фасоли : 141 В.
  37. Два мираболана , Белерик , Эмблик , Чебулический миробалан : 148р.
  38. Из мангостинов , Мангостин : 151р.
  39. Do negundo o sambali , Vitex negundo : 151v
  40. Из нимба , Мелия азедарах : 153р.
  41. От амфиона , Опия : 153 В.
  42. Змеиный хлеб : 155 В.
  43. Из алмазного камня Бриллиант : 159р.
  44. Из драгоценных камней , драгоценные камни: 165р.
  45. От базара Педра , Безоар : 169р.
  46. Из черного, белого и длинного перца, и канарима, и из пецего , Черный и белый перец , Длинный перец , Персик : 171в
  47. Из китайского корня , Китайский корень : 177р.
  48. До руибарбо , ревень : 184р.
  49. Три способа сандалового дерева , Сандаловое дерево , Красные шлифовальные машины : 185 В
  50. Do spiquenardo , Spikenard : 189v
  51. До сподио , минералы: 193р.
  52. Do squinanto , Цимбопогон : 197р.
  53. Два тамаринда , Тамаринд : 200р.
  54. До турбит , Турпет : 203В
  55. Из Туре... и мирры , ладана , мирры : 213v.
  56. От тутии , Тутти : 215В.
  57. От седоарии до зерумбете , Зедоарий , Зерумбет : 216в.
  58. Разные наблюдения: 219в

Приложение, часть 1. Do betre… , Бетель (страницы с 37a по 37k в переиздании 1872 года)

Приложение часть 2 с исправлениями к тексту (страницы 227–230 в переиздании 1872 г.)

Власти цитируют

[ редактировать ]

«Не пытайтесь напугать меня Диокоридом или Галеном, — говорит Гарсиа де Орта Руано, — потому что я собираюсь сказать только то, что, как я знаю, является правдой». [ 4 ] Хотя Гарсия был необычайно готов расходиться с более ранними авторитетами на основании своих собственных наблюдений, он хорошо разбирался в классической медицине. В качестве примера в первых 80 листах Colóquios регулярно цитируются следующие авторы (перечисленные здесь в написании, предпочитаемом Гарсией ) :

Гарсия также ранее цитировал Аристотеля , Аверро , Плутарха , Валерио Пробо , Сепульведу , Франсиско де Тамару , Вартамано , Весалио ; также Аутуарио , средневековый греческий автор, известный ему по латинскому переводу Руэлио .

Гарсиа чувствовал себя способным отличаться от этих авторитетов, что он делал очень часто, поскольку находился далеко от Европы. «Если бы я был в Испании (термин «Испания», происходящий от Hispania , был в его время географическим обозначением всего Пиренейского полуострова , включая Португалию), я бы не осмелился сказать что-либо против Галена и греков; это замечание рассматривалось как настоящий ключ к Колокиосу . [ 5 ]

Оригинальное издание коллоквиумов

[ редактировать ]

Гоа ни в коем случае не был крупным издательским центром, хотя первая типография в Индии была введена там в 1556 году; по словам историка Чарльза Ральфа Боксера , оригинальное издание Colóquios « вероятно, содержит больше типографских ошибок, чем любая другая книга, когда-либо выпущенная в типографии». Опечатки состояли из двадцати страниц, и в них отмечалось, что они, вероятно, были неполными. [ 6 ] Считается, что печатником Гарсиа был Жоау де Эндем, который начал свою карьеру с Жоау Кинкеньио де Кампания. [ 7 ]

В оригинальной публикации очень тщательно указывается степень ее официальной поддержки. На титульном листе имеется одобрение наместника и местного инквизитора Алексоса Диаса Фалькама. Книга открывается несколькими рекомендательными письмами и предисловиями. Среди этих предварительных материалов наибольший интерес сейчас представляет стихотворение, первые опубликованные стихи друга Гарсиа Луиша де Камоэнса , ныне признанного национальным поэтом Португалии.

Многие печатные ошибки и оплошности автора молча исправлены в переиздании 1872 года, которое, хотя и повторяет оригинал страницу за страницей, не является факсимиле.

Прием коллоквиумов

[ редактировать ]

Гарсиа де Орта был первым европейцем, составившим каталог индийских лекарственных трав в их естественной среде обитания. Его книга была быстро признана незаменимой учеными по всей Европе. переводы на латынь Делались (тогда научный лингва-франка) и другие языки. Латинский перевод, небольшое сокращение, исключающее формат диалога, но с добавлением гравюр на дереве и редакционных комментариев, был выполнен Шарлем де л'Эклюзом (Каролус Клузиус). Клузиус приобрел свой экземпляр «Колокиос » в Лиссабоне 28 декабря 1564 года. [ 8 ] и, очевидно, продолжал работать над этим всю свою жизнь. В своем последнем (пятом) издании его перевод является частью его великого совместного труда Exoticorum libri decem (1605 г.).

К несчастью для славы книги Гарсиа да Орта, большая часть ее была включена с минимальным признанием в аналогичную работу, опубликованную на испанском языке в 1578 году Кристобалем Акостой , Tractado de las drogas y medicinas de las Indias orientales («Трактат о лекарствах и лекарствах»). Ост-Индии»). Работы да Косты были широко переведены на местные языки и в конечном итоге уменьшили известность Гарсиа де Орта, за исключением немногих, кто знал об оригинальности последнего.

Существует английский перевод Colóquios сэра Клементса Маркхэма (1913 г.), который включает вступительную биографию.

Издания Colóquias

[ редактировать ]
  • Коллоквиумы о простых вещах, лекарствах и лечебных вещах из Индии и так далее о некоторых фруктах, найденных там, где некоторые вещи лечат... полезно знать . Гоа: Иоанн де Эндем, 1563 г.
  • Разговоры о простых и лечебных снадобьях и вещах из Индии, а также о некоторых фруктах, найденных там . Постраничная перепечатка с предисловием Ф. Ад. из Варнхагена . Лиссабон: Национальная пресса, 1872 г.
  • Colóquios , отредактированный с комментариями графа Фикальо . 2 тома. Лиссабон, 1891–1895 гг.

Переводы коллоквиумов

[ редактировать ]
  • История происхождения пряностей и некоторых простых лекарств у индейцев : латинский перевод Карла Клузиуса . Антверпен: Плантен, 1567 г.
  • Об истории простых ароматов и других вещей, привезенных из Ост-Индии и имеющих отношение к использованию в медицине... Дон Гарция далль'Орто . Итальянский перевод Аннибале Бриганти , основанный на латыни Клузиуса. Венеция: Франческо Зилетти, 1589 г.
  • 5-е издание латинского перевода Клузиуса, входящее в его Exoticorum libri decem . Лейден, 1605 г.
  • Беседы о простых веществах и наркотиках Индии Гарсиа да Орта . Английский перевод сэра Клементса Маркхэма . Лондон, 1913 год.
  1. ^ Диалог 17 ( Роддис 1931 , стр. 203).
  2. ^ Болл, Валентин (1891). «Комментарий к беседам Гарсиа де Орта о простых веществах, лекарствах и лекарственных веществах Индии: Часть I». Труды Королевской ирландской академии . 1 : 381–415. JSTOR   20503854 .
  3. ^ Данненфельдт, Карл Х. (1982). «Амбра: В поисках ее происхождения». Исида . 73 (3): 382–397. дои : 10.1086/353040 . ПМИД   6757176 . S2CID   30323379 .
  4. ^ Диалог 9 ( Боксер, 1963 , стр. 14).
  5. ^ Диалог 32 ( Фикальо 1886 , стр. 309).
  6. ^ Боксер 1963 , с. 13.
  7. ^ Примроуз, Дж. Б. (1939). «Первая печатная машина в Индии и ее принтеры». Библиотека . 20 (3): 241–265. дои : 10.1093/библиотека/s4-XX.3.241 .
  8. Боксер 1963 , пластина 2.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Полное название в оригинальном устаревшем написании 1563 года: « Беседы о простых вещах, лекарствах и лекарственных средствах Индии, а, следовательно, и о некоторых фруктах, найденных там, где буквально рассматриваются некоторые вещи, связанные с медициной, практиками и другими хорошими вещами», «Беседы о простых лекарствах, лекарствах и Материи медике Индии, а также о некоторых плодах, найденных там, и о том, как решаются вопросы, касающиеся практической медицины, и другие полезные вещи, которые следует знать».
  • Боксер, ЧР (1963), Два пионера тропической медицины: Гарсиа д'Орта и Николас Монардес , Лондон: Историческая медицинская библиотека Wellcome.
  • Карвальо, Аугусто да Силва, Гарсиа де Орта . Лиссабон, 1934 год.
  • Фикальо, Франсиско М., Конде де (1886), Гарсиа де Орта и его время , Лиссабон {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) (Перепечатано: Лиссабон: Casa da Moeda, 1983)
  • Роддис, Луи (1931), «Гарсиа да Орта, первый европейский писатель по тропической медицине и пионер фармакогнозии», Annals of Medical History , 1 (ns) (2): 198–207.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee324800771fc183be0f18c075e62be2__1707489780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/e2/ee324800771fc183be0f18c075e62be2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Colloquies on the Simples and Drugs of India - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)