Коллоквиумы о простых веществах и наркотиках Индии

о простых Индии и Коллоквиумы веществах наркотиках [ а ] — это весьма оригинальная работа, опубликованная в Гоа 10 апреля 1563 года Гарсиа де Орта , португальским еврейским врачом и натуралистом, пионером тропической медицины .
План коллоквиумов
[ редактировать ]Работа Гарсиа де Орта носит диалоговый формат. Он состоит из серии из 57 бесед между Гарсиа де Орта и воображаемым коллегой Руано, который посещает Индию и желает узнать больше о ее лекарствах, специях и других натуральных продуктах. Случайные участники диалога, видимо, реальные люди:
- Антония, рабыня, научный сотрудник Гарсиа де Орта.
- Несколько безымянных рабов
- Д. Джеронимо, брат больного холерой
- Димас Боске, коллега, который также написал предисловие к книге
- Малупа, индийский врач
В основном препараты рассматриваются в алфавитном порядке, но с исключениями. Каждое из веществ, выходящих на обсуждение, рассматривается достаточно систематически: его идентификация и названия в более ранних текстах, его источник, его присутствие в торговле, его медицинское и другое применение. Упоминается множество историй болезни. Обсуждение азиатской холеры настолько полное и обстоятельное, что представляет собой классику клинического описания. [ 1 ]
Отступления, более или менее уместные, касаются индийской политики, значения Китая , соперничества между Португалией и Испанией на Островах пряностей . Есть анекдоты о слонах , кобрах и мангустах .
Содержание коллоквиумов
[ редактировать ]В этом оглавлении приведен лист первого издания, который в целом соответствует листу переиздания 1872 года. [ 2 ]
- Преамбула. Представляем Гарсиа де Орта и его вымышленного посетителя, доктора Руано: 1r
- У алоэ , Алоэ : 2р (Сок Aloe Socotrina , Lam.; A. vulgaris , Lam. и т.д.)
- Do ambre , Ambergris : 10v — Здесь он сообщает, что видел куски размером с человека, 90 ладоней в окружности, 18 в длину и один весом 30 центнеров (3000 кг) возле мыса Коморин . Он специально исключил любое рыбное или китовое происхождение. [ 3 ]
- До амомо , амомом : 14В
- Анакардо , Кешью : 16В.
- Из грустного дерева , Ночной жасмин ( Nyctanthes arbortristis ): 17в.
- До алтихт, аньюден, асафетида, сладкий и ароматный, индиго , асафетида , солодка , сторакс , индиго : 19р.
- От взрыва , Каннабис : 26р.
- До бенжуй , камедь бензоин : 28р.
- Из колыбели... и тосты... , Баэль : 32в
- Из ароматного аира и пещер , Сладкий флаг : 37в.
- Два способа камфоры и карамболы , Камфора , Карамбола : 41р.
- Два способа кардамона и каранды , Кардамон , перец Мелегета , Каранда : 47р
- От фистулы кассии , Сена : 54р.
- Из канеллы, кассии древесной и цинамомо , корицы , кассии : 56v.
- Из обычного кокоса и с Мальдивских островов Кокос : 66р.
- О стоимости и холерической страсти , Костус , Азиатская холера : 71в.
- Из хризоколы и крокуса индийского... и из куркаса , буры и куркумы длинной : 78р.
- Кубебы , Кубебы : 80р.
- Из дурмана и дориана , дурман , дуриан : 83р.
- Из ебура слоновая кость и из слона , слоновая кость , слон : 85р.
- Из фауфеля и опунций , Ареки , Банана : 91р.
- Из индийского фолианта или индийского листа Malabatrum : 95р.
- Галангал в двух направлениях , Галангал : 98В
- До краво , гвоздика : 100 В.
- Имбирь , Имбирь : 105 В.
- Двумя способами трав против покоев... и травы, к которой нельзя прикоснуться, чтобы она не увяла : 107v
- Из джекфрута, и из джамболоэс, и из джамбо и джамгомы , Джекфрута , Джамболана , Розового яблока : 111р.
- От печати , Lac : 112В.
- Линеалоес , Алоэсвуд : 118 В.
- Хлеба под названием «Кате» : 125р.
- Лопатка в носу , яблоко , мускатный орех : 129р.
- Из манны пургатива : 131v.
- Рукава , Ручка : 133В.
- Из маргариты или альджофара и из чанко, из которого делается то, что мы называем перламутром , жемчугом , ракушкой , перламутром : 138v.
- Из мунга, индийской дыни , арбуза , урадской фасоли : 141 В.
- Два мираболана , Белерик , Эмблик , Чебулический миробалан : 148р.
- Из мангостинов , Мангостин : 151р.
- Do negundo o sambali , Vitex negundo : 151v
- Из нимба , Мелия азедарах : 153р.
- От амфиона , Опия : 153 В.
- Змеиный хлеб : 155 В.
- Из алмазного камня Бриллиант : 159р.
- Из драгоценных камней , драгоценные камни: 165р.
- От базара Педра , Безоар : 169р.
- Из черного, белого и длинного перца, и канарима, и из пецего , Черный и белый перец , Длинный перец , Персик : 171в
- Из китайского корня , Китайский корень : 177р.
- До руибарбо , ревень : 184р.
- Три способа сандалового дерева , Сандаловое дерево , Красные шлифовальные машины : 185 В
- Do spiquenardo , Spikenard : 189v
- До сподио , минералы: 193р.
- Do squinanto , Цимбопогон : 197р.
- Два тамаринда , Тамаринд : 200р.
- До турбит , Турпет : 203В
- Из Туре... и мирры , ладана , мирры : 213v.
- От тутии , Тутти : 215В.
- От седоарии до зерумбете , Зедоарий , Зерумбет : 216в.
- Разные наблюдения: 219в
Приложение, часть 1. Do betre… , Бетель (страницы с 37a по 37k в переиздании 1872 года)
Приложение часть 2 с исправлениями к тексту (страницы 227–230 в переиздании 1872 г.)
Власти цитируют
[ редактировать ]«Не пытайтесь напугать меня Диокоридом или Галеном, — говорит Гарсиа де Орта Руано, — потому что я собираюсь сказать только то, что, как я знаю, является правдой». [ 4 ] Хотя Гарсия был необычайно готов расходиться с более ранними авторитетами на основании своих собственных наблюдений, он хорошо разбирался в классической медицине. В качестве примера в первых 80 листах Colóquios регулярно цитируются следующие авторы (перечисленные здесь в написании, предпочитаемом Гарсией ) :
- Греческий : Гипократ , Теофраст , Диоскорид , Гален.
- Классическая латынь : Цельс , Плиний.
- Арабские : Расис , Авиценна , Месуэ , Серапион.
- Средневековая латынь: Герардо Кремоненсис , Матеус Сильватико
- Поздняя латынь: Андреас Белуненсис , Эндрю Лагуна (он же Торделагуна ) , Менардо , Маттиоли (он же Мэтью Сененсе ) , Антонио Муса , Руэлио и младший современник Гарсии Амато Лузитано.
Гарсия также ранее цитировал Аристотеля , Аверро , Плутарха , Валерио Пробо , Сепульведу , Франсиско де Тамару , Вартамано , Весалио ; также Аутуарио , средневековый греческий автор, известный ему по латинскому переводу Руэлио .
Гарсиа чувствовал себя способным отличаться от этих авторитетов, что он делал очень часто, поскольку находился далеко от Европы. «Если бы я был в Испании (термин «Испания», происходящий от Hispania , был в его время географическим обозначением всего Пиренейского полуострова , включая Португалию), я бы не осмелился сказать что-либо против Галена и греков; это замечание рассматривалось как настоящий ключ к Колокиосу . [ 5 ]
Оригинальное издание коллоквиумов
[ редактировать ]Гоа ни в коем случае не был крупным издательским центром, хотя первая типография в Индии была введена там в 1556 году; по словам историка Чарльза Ральфа Боксера , оригинальное издание Colóquios « вероятно, содержит больше типографских ошибок, чем любая другая книга, когда-либо выпущенная в типографии». Опечатки состояли из двадцати страниц, и в них отмечалось, что они, вероятно, были неполными. [ 6 ] Считается, что печатником Гарсиа был Жоау де Эндем, который начал свою карьеру с Жоау Кинкеньио де Кампания. [ 7 ]
В оригинальной публикации очень тщательно указывается степень ее официальной поддержки. На титульном листе имеется одобрение наместника и местного инквизитора Алексоса Диаса Фалькама. Книга открывается несколькими рекомендательными письмами и предисловиями. Среди этих предварительных материалов наибольший интерес сейчас представляет стихотворение, первые опубликованные стихи друга Гарсиа Луиша де Камоэнса , ныне признанного национальным поэтом Португалии.
Многие печатные ошибки и оплошности автора молча исправлены в переиздании 1872 года, которое, хотя и повторяет оригинал страницу за страницей, не является факсимиле.
Прием коллоквиумов
[ редактировать ]Гарсиа де Орта был первым европейцем, составившим каталог индийских лекарственных трав в их естественной среде обитания. Его книга была быстро признана незаменимой учеными по всей Европе. переводы на латынь Делались (тогда научный лингва-франка) и другие языки. Латинский перевод, небольшое сокращение, исключающее формат диалога, но с добавлением гравюр на дереве и редакционных комментариев, был выполнен Шарлем де л'Эклюзом (Каролус Клузиус). Клузиус приобрел свой экземпляр «Колокиос » в Лиссабоне 28 декабря 1564 года. [ 8 ] и, очевидно, продолжал работать над этим всю свою жизнь. В своем последнем (пятом) издании его перевод является частью его великого совместного труда Exoticorum libri decem (1605 г.).
К несчастью для славы книги Гарсиа да Орта, большая часть ее была включена с минимальным признанием в аналогичную работу, опубликованную на испанском языке в 1578 году Кристобалем Акостой , Tractado de las drogas y medicinas de las Indias orientales («Трактат о лекарствах и лекарствах»). Ост-Индии»). Работы да Косты были широко переведены на местные языки и в конечном итоге уменьшили известность Гарсиа де Орта, за исключением немногих, кто знал об оригинальности последнего.
Существует английский перевод Colóquios сэра Клементса Маркхэма (1913 г.), который включает вступительную биографию.
Издания Colóquias
[ редактировать ]- Коллоквиумы о простых вещах, лекарствах и лечебных вещах из Индии и так далее о некоторых фруктах, найденных там, где некоторые вещи лечат... полезно знать . Гоа: Иоанн де Эндем, 1563 г.
- Разговоры о простых и лечебных снадобьях и вещах из Индии, а также о некоторых фруктах, найденных там . Постраничная перепечатка с предисловием Ф. Ад. из Варнхагена . Лиссабон: Национальная пресса, 1872 г.
- Colóquios , отредактированный с комментариями графа Фикальо . 2 тома. Лиссабон, 1891–1895 гг.
Переводы коллоквиумов
[ редактировать ]- История происхождения пряностей и некоторых простых лекарств у индейцев : латинский перевод Карла Клузиуса . Антверпен: Плантен, 1567 г.
- Об истории простых ароматов и других вещей, привезенных из Ост-Индии и имеющих отношение к использованию в медицине... Дон Гарция далль'Орто . Итальянский перевод Аннибале Бриганти , основанный на латыни Клузиуса. Венеция: Франческо Зилетти, 1589 г.
- 5-е издание латинского перевода Клузиуса, входящее в его Exoticorum libri decem . Лейден, 1605 г.
- Беседы о простых веществах и наркотиках Индии Гарсиа да Орта . Английский перевод сэра Клементса Маркхэма . Лондон, 1913 год.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Диалог 17 ( Роддис 1931 , стр. 203).
- ^ Болл, Валентин (1891). «Комментарий к беседам Гарсиа де Орта о простых веществах, лекарствах и лекарственных веществах Индии: Часть I». Труды Королевской ирландской академии . 1 : 381–415. JSTOR 20503854 .
- ^ Данненфельдт, Карл Х. (1982). «Амбра: В поисках ее происхождения». Исида . 73 (3): 382–397. дои : 10.1086/353040 . ПМИД 6757176 . S2CID 30323379 .
- ^ Диалог 9 ( Боксер, 1963 , стр. 14).
- ^ Диалог 32 ( Фикальо 1886 , стр. 309).
- ^ Боксер 1963 , с. 13.
- ^ Примроуз, Дж. Б. (1939). «Первая печатная машина в Индии и ее принтеры». Библиотека . 20 (3): 241–265. дои : 10.1093/библиотека/s4-XX.3.241 .
- ↑ Боксер 1963 , пластина 2.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Полное название в оригинальном устаревшем написании 1563 года: « Беседы о простых вещах, лекарствах и лекарственных средствах Индии, а, следовательно, и о некоторых фруктах, найденных там, где буквально рассматриваются некоторые вещи, связанные с медициной, практиками и другими хорошими вещами», «Беседы о простых лекарствах, лекарствах и Материи медике Индии, а также о некоторых плодах, найденных там, и о том, как решаются вопросы, касающиеся практической медицины, и другие полезные вещи, которые следует знать».
Ссылки
[ редактировать ]- Боксер, ЧР (1963), Два пионера тропической медицины: Гарсиа д'Орта и Николас Монардес , Лондон: Историческая медицинская библиотека Wellcome.
- Карвальо, Аугусто да Силва, Гарсиа де Орта . Лиссабон, 1934 год.
- Фикальо, Франсиско М., Конде де (1886), Гарсиа де Орта и его время , Лиссабон
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) (Перепечатано: Лиссабон: Casa da Moeda, 1983) - Роддис, Луи (1931), «Гарсиа да Орта, первый европейский писатель по тропической медицине и пионер фармакогнозии», Annals of Medical History , 1 (ns) (2): 198–207.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Коста, Кристофер (1582). Специи и лекарства в Восточной Индии (на английском языке). из мастерской Кристофера Плантини. , Интернет-архив
- Беседы о простых веществах и наркотиках Индии (английский перевод Клементса Маркхэма, 1913 г.)
- Издание 1563 г. (португальский)
- Издание 1891 г. (португальский)
- Aromatum et simplicium (1574) (латиница). Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine.